coffre simplement en tirant sur le le-
vier luminescent fixé au mécanisme
de verrouillage du coffre.
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sé-
curité :
ceintures à trois points d'ancragepour le conducteur et tous les pas-
sagers ;
airbags avant pour le conducteur et le passager avant ;
airbag latéral complémentaire de genoux côté conducteur ; airbags rideaux latéraux (SABIC)
pour le conducteur et les passagers
assis à côté d'une vitre ;
airbags latéraux intégrés aux sièges ;
colonne de direction et volant à ab- sorption d'énergie ;
système de capot actif ;
panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des
sièges avant ;
Les ceintures de sécurité avant comportent des pré-tendeurs desti-
nés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact.
Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de ceux du
conducteur et du passager avant)
intègrent des enrouleurs automa-
tiques (ALR) qui bloquent la sangle
de la ceinture de sécurité en place
après l'avoir étirée entièrement et
ajustée à la longueur souhaitée pour maintenir un siège pour en-
fant ou fixer un gros objet sur un
siège.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment vous protéger au
mieux, vos passagers et vous-même.
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utili-
sés pour maintenir des sièges de sécu-
rité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité desti-
nées aux adultes. Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la section
« ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant ».
REMARQUE : Les airbags avant
possèdent un gonfleur progressif.
Il permet à l'airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fer-
mement en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type de collision.
Déverrouillage de secours du coffre
31
AVERTISSEMENT !
Les ancrages de siège pour enfant
sont destinés à résister uniquement
aux charges imposées par des sièges
pour enfant correctement fixés. Ne
les utilisez jamais comme ceintures
de sécurité pour adultes ou harnais,
ou pour attacher d'autres éléments
ou équipements au véhicule.
Comment ranger une ceinture de
sécurité ALR inutilisée
En cas d'utilisation du système de
fixation ISOFIX pour poser un siège
pour enfant, rangez toutes les cein-
tures de sécurité ALR qui ne sont pas
utilisées par les autres occupants ou
pour fixer des sièges pour enfant. Une
ceinture inutilisée risque de blesser un
enfant s'il joue avec et verrouille acci-
dentellement l'enrouleur de ceinture.
Avant d'installer un siège pour enfant
utilisant le système ISOFIX, bouclez
la ceinture de sécurité derrière le siège
pour enfant, hors de la portée de l'en-
fant. Si la ceinture de sécurité bouclée
gêne l'installation du siège pour en-
fant, au lieu de la fixer derrière le siège
pour enfant, faites-la passer dans les ouvertures du siège pour enfant pré-
vues à cet effet, puis bouclez-la. Ne
verrouillez pas la ceinture de sécurité.
Rappelez aux enfants présents dans le
véhicule que les ceintures de sécurité
ne sont pas des jouets et qu'ils ne
peuvent pas s'en servir pour jouer.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'une nacelle. L'en-
fant pourrait alors être grièvement
ou mortellement blessé. Respectez
scrupuleusement les instructions
du constructeur lors de l'installa-
tion d'un siège pour enfant ou
d'une nacelle.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité dans les po-
sitions de siège passager sont équipées
d'un enrouleur à blocage automatique
(ALR) commutable, d'une plaque de
verrouillage de sangle ou de ces deux dispositifs. Ces types de ceinture de
sécurité sont conçus pour maintenir la
partie abdominale de la ceinture ser-
rée autour du siège pour enfant afin
d'éviter d'avoir à utiliser une agrafe
de verrouillage. L'enrouleur ALR
peut être placé en mode verrouillé en
tirant toute la sangle hors de l'enrou-
leur et en la laissant se rétracter dans
l'enrouleur. S'il est verrouillé, l'ALR
émet un déclic pendant que la sangle
se rétracte dans l'enrouleur. Pour plus
d'informations sur l'ALR, référez-
vous à la description « Mode de blo-
cage automatique » dans la partie
« Protections des occupants ». La
plaque de verrouillage de sangle est
conçue pour maintenir la partie abdo-
minale de la ceinture de sécurité ser-
rée lorsque la sangle est tirée ferme-
ment et rapidement dans le circuit de
ceinture d'un siège pour enfant.
61
vous appuyez sur le bouton CAN-CEL (annulation) ;
le système de commande électroni- que de stabilité/d'antipatinage
(ESC/TCS) est activé.
Pour reprendre
Appuyez sur le bouton RES +(re-
prise) et retirez votre pied de la pédale
d'accélérateur. L'EVIC affiche la der-
nière vitesse réglée.
Pour désactiver
Le système est désactivé et la vitesse
mémorisée est effacée quand :
vous appuyez sur le bouton ON/ OFF (en/hors fonction), puis vous
le relâchez ;
vous coupez le contact ;
vous mettez hors fonction l'ESC.
Si le système de régulation de vitesse
est désactivé et réactivé, le système
revient au dernier réglage du conduc-
teur (ACC ou régulation de vitesse
normale).AVERTISSEMENT DE
COLLISION AVANT (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
L'avertissement de collision avant
(FCW) avertit le conducteur d'une
collision potentielle avec le véhicule
qui le précède et l'invite à prendre des
mesures en vue d'éviter la collision.
La fonction FCW contrôle les infor-
mations du capteur avant de même
que celles du contrôleur électronique
de freinage (EBC), des capteurs de
vitesse de roue, par exemple pour cal-
culer un choc arrière probable.
Lorsque le système détermine qu'un
choc arrière est probable, un message
d'avertissement (sonore et visuel)
s'affiche sur l'EVIC. Lorsque le sys-
tème détermine qu'un choc avec le
véhicule précédant le conducteur
n'est plus probable, le message
d'avertissement est désactivé.
REMARQUE : La vitesse mini-
mum pour l'activation du FCW est
de 16 km/h.
AVERTISSEMENT !
L'avertissement de collision avant
(FCW) n'a pas pour but d'éviter
une collision à lui seul, et le FCW ne
peut pas non plus détecter chaque
type de collision potentielle. Le
conducteur a la responsabilité
d'éviter toute collision en contrô-
lant le véhicule au moyen du frei-
nage et de la direction. Le non-
respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Changement de l'état FCW
La fonction d'avertissement de colli-
sion avant (FCW) peut être configu-
rée sur « Far » (Eloigné), « Near »
(Proche) ou « Off » (Hors fonction)
via le système Uconnect®. Pour plus
d'informations, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du
chapitre « Tableau de bord ». L'état
FCW « Far » (Eloigné), « Near »
(Proche) ou « Off » (Hors fonction)
s'affiche sur l'écran Uconnect®.
156
Bouton HautPressez et relâchez le bou-
ton Haut pour faire défiler
vers le haut le menu princi-
pal et les sous-menus Vehi-
cle Info (informations sur le véhicule)
et Trip Info (informations sur le tra-
jet) (Fuel Economy, Vehicle Info, Tire
BAR, Cruise, Messages, Trip Info,
Vehicle Speed et Turn Menu OFF)
(consommation de carburant, infor-
mations sur le véhicule, pressions des
pneus, régulation de vitesse, mes-
sages, informations sur le trajet, vi-
tesse du véhicule et désactivation du
menu).
Bouton Bas
Pressez et relâchez le bou-
ton Bas pour faire défiler
vers le bas le menu princi-
pal et les sous-menus Vehi-
cle Info (informations sur le véhicule)
et Trip Info (informations sur le tra-
jet) (Fuel Economy, Vehicle Info, Tire
BAR, Cruise, Messages, Units) (éco-
nomie de carburant, informations
véhicule, pressions des pneus, régula-
tion de vitesse, messages, unités). Bouton de sélection
Pressez puis relâchez le
bouton de sélection pour
accéder aux écrans d'infor-
mations ou aux écrans de
sous-menu d'une option du menu
principal. Appuyez sur le bouton de
sélection et maintenez-le enfoncé pen-
dant deux secondes pour réinitialiser
les fonctions affichées/sélectionnées
qui peuvent l'être.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour revenir
au menu principal depuis
un écran d'information ou
une option de sous-menu.
ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
L'écran de l'EVIC se compose de trois
parties :
1.
Une première ligne qui affiche la
direction de boussole, le compteur kilo-
métrique et la température extérieure.
REMARQUE : Le système affiche
la dernière température extérieure
connue au démarrage du véhicule
et peut exiger quelques minutes de
conduite avant que la température
mise à jour ne s'affiche. La tempé-
rature du moteur pouvant influen-
cer la température affichée, les in-
dications de température ne sont
pas mises à jour lorsque le véhi-
cule est en stationnement.
2. La zone principale d'affichage où
s'affichent les menus et les messages.
3. Une zone de témoins reconfigu-
rables.
La zone d'affichage principale affiche
normalement le menu principal ou les
écrans d'une fonction sélectionnée
dans le menu principal. Elle affiche
également des messages (60 avertisse-
ments et messages d'informations
possibles). Ces messages sont répartis
en plusieurs catégories :
Messages enregistrés de cinq se-
condes
Lorsque les conditions adéquates sont
réunies, ce type de message contrôle la
191
zone d'affichage principale pendant
cinq secondes puis revient à l'écran
précédent. La plupart des messages
de ce type sont alors enregistrés (tant
que la condition qui les a activés
existe) et peuvent être consultés dans
l'option de menu principal « Mes-
sages ». Tant qu'il existe un message
enregistré, un«i»reste affiché dans
la ligne de température/boussole de
l'EVIC. Des exemples de ce type de
message sont « Right Front Turn Si-
gnal Lamp Out » (Clignotant avant
droit éteint) et « Low Tire Pressure »
(Basse pression des pneus).
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en
permanence ou jusqu'à ce que la
condition qui l'a activé disparaisse.
Des exemples de ce type de message
sont « Turn Signal On » (Clignotant
en fonction) (si un clignotant reste
allumé) et « Lights On » (Eclairage en
fonction) (si le conducteur quitte le
véhicule). Messages non enregistrés jusqu'à
la mise en marche
Ce type de message reste affiché
jusqu'à ce que l'allumage soit en po-
sition RUN (Marche). Un exemple de
ce type de message est « Press Brake
Pedal and Push Button to Start » (Ap-
puyez sur la pédale de frein et poussez
le bouton pour démarrer).
Messages non enregistrés de cinq
secondes
Lorsque les conditions adéquates sont
réunies, ce type de message contrôle la
zone d'affichage principale pendant
cinq secondes puis revient à l'écran
précédent. Des exemples de ce type de
message sont « Memory System Una-
vailable - Not in Park » (Système de
mémoire indisponible - pas en sta-
tionnement) et « Automatic High
Beams On » (Allumage automatique
des feux de route).
La zone de témoins reconfigurables
est divisée en une zone de témoins
blancs sur la droite, une zone de té-
moins orange au milieu et une zone de
témoins rouges sur la gauche.TEMOINS BLANCS DE
L'EVIC
Cette zone indique les témoins blancs
reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
Etats du levier de vitesses - Die-
sel seulement
Le rapport AutoStick sélectionné est
affiché comme D1, D2, D3, D4, D5 et
indique que la fonction de sélection
électronique de gamme (ERS) est ac-
tivée. Le rapport choisi est affiché.
Pour plus d'informations sur
Autostick, reportez-vous au chapitre
"Démarrage et conduite".
Régulation électronique de la
vitesse en fonction
Ce témoin s'allume quand
la régulation électronique
de la vitesse est en fonction.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à la rubrique "Régula-
tion électronique de la vitesse" dans la
section "Pour connaître votre
véhicule".
192
un concessionnaire agréé. Les pneus
été ne portent pas la désignation
toutes saisons ou le symbole de
montagne/flocon de neige sur le flanc
du pneu.
N'utilisez les pneus été que par
quatre, sous peine de modifier le com-
portement du véhicule et d'en com-
promettre la sécurité.
Pneus neige
En hiver, des pneus neige peuvent
s'avérer nécessaires dans certaines ré-
gions. Les pneus neige peuvent être
identifiés par un symbole de
montagne/flocon de neige sur le flanc
du pneu.
Si vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de taille et de
type équivalents aux pneus d'origine.
N'utilisez les pneus neige que par
quatre, sous peine de modifier le com-
portement du véhicule et d'affecter la
sécurité.
Les pneus neige possèdent générale-
ment des capacités de vitesse réduites
et ne peuvent être utilisés à des vites-
ses de croisière de plus de 120 km/h.Pour les vitesses supérieures à
120 km/h, référez-vous à l'équipe-
ment d'origine ou à un concession-
naire de pneus agréé pour les vitesses
sûres recommandées, les charges et les
pressions de gonflage à froid.
Les pneus cloutés améliorent les per-
formances sur glace, l'adhérence et les
performances antidérapage sur sur-
face humide ou sèche peuvent être
inférieures à celles des pneus non
cloutés. Les pneus cloutés sont inter-
dits dans certains Etats ; vérifiez donc
les lois en vigueur dans la région avant
d'utiliser ces types de pneus.
Pneus pour roulage à plat
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Les pneus à roulage à plat vous per-
mettent de rouler pendant 80 km à
80 km/h après une perte rapide de
pression de gonflage. Cette perte ra-
pide de pression de gonflage est appe-
lée le mode de roulage à plat. Le mode
de roulage à plat se produit lorsque la
pression de gonflage des pneus est
inférieure ou égale à 96 kPa. Une fois
qu'un pneu à roulage à plat atteint lemode de roulage à plat, ses capacités
de conduite sont limitées et il faut le
remplacer immédiatement. Un pneu à
roulage à plat n'est pas réparable.
Il est déconseillé de conduire un véhi-
cule chargé à pleine capacité ou de
remorquer une remorque lorsqu'un
pneu se trouve en mode de roulage à
plat.
Pour plus d'informations, référez-
vous à la section « Contrôle de pres-
sion des pneus ».
Roues de secours (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
REMARQUE : Pour les véhicules
équipés du système TIREFIT au
lieu d'une roue de secours,
référez-vous à « TROUSSE
TIREFIT » dans « En cas d'ur-
gence » pour plus d'informations.
265
jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h
pour que le TPMS reçoive l'informa-
tion.
Par exemple, votre véhicule peut
avoir une pression recommandée à
froid (en cas de stationnement de plus
de trois heures) de 2,1 bar (étiquette).
Si la température ambiante est de
20 °C et si la pression des pneus me-
surée est de 1,9 bar, une baisse de
température jusqu'à -7 °C réduira la
pression des pneus à environ 1,6 bar.
Cette pression est suffisamment faible
pour allumer le témoin TPM. Le fait
de conduire le véhicule peut entraîner
une augmentation de la pression des
pneus jusqu'à environ 1,9 bar, mais le
témoin TPM reste allumé. Dans ce
cas, le témoin TPM s'éteint unique-
ment après le gonflage des pneus à la
pression à froid recommandée sur
l'étiquette correspondante.ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhi-
cule. Les pressions TPMS ont été
établies pour la taille des pneus
équipant votre véhicule. L'utilisa-
tion d'équipements de remplace-
ment de taille, type ou style diffé-
rent de celui des équipements
d'origine peut provoquer un fonc-
tionnement indésirable du système
ou endommager les capteurs. Les
roues du marché secondaire
peuvent endommager le capteur. Il
est recommandé de ne pas utiliser
de produit d'étanchéité pour pneus
du marché secondaire ni de talons
d'équilibrage si votre véhicule est
équipé d'un TPMS, afin de ne pas
endommager les capteurs. En cas
d'utilisation de produits d'étan-
chéité pour pneu du marché secon-
daire non équivalents au produit
d'étanchéité TIREFIT d'origine,
veuillez conduire votre véhicule
chez un concessionnaire local agréé
pour contrôler le fonctionnement
du capteur.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Après examen ou réglage de lapression des pneus, replacez tou-
jours le capuchon de la tige de
valve. Cela évitera la pénétration
d'humidité et de saleté dans la
tige de valve et protègera le cap-
teur du TPMS.
REMARQUE :
Le TPMS ne remplace pas l'en- tretien normal et n'avertit pas de
la défaillance d'un pneu.
Le TPMS ne peut être utilisé pour mesurer la pression des
pneus lors du réglage de la pres-
sion des pneus.
Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gon-
flage insuffisant augmente en
outre la consommation de car-
burant et réduit la durée de vie
des pneus, tout en affectant la
maniabilité du véhicule et la
distance de freinage.
272
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
REMARQUE : La formation de
condensation sur les lentilles peut
se produire dans certaines condi-
tions atmosphériques. Il se pro-
duit un processus d'évaporation
lorsque les conditions atmosphé-
riques changent et la condensation
se transforme en vapeur d'eau. Al-
lumez les ampoules pour accélérer
le processus.
PROJECTEURS A
DECHARGE HAUTE
INTENSITE (HID)
ATTENTION !
Si possible, il est préférable de faire
changer les ampoules par un réseau
agréé LANCIA. Le bon fonctionne-
ment et une orientation correcte des
feux extérieurs sont essentiels pour
conduire en toute sécurité et dans le
respect des lois.
Les projecteurs sont de type à tube à
décharge haute tension. Une haute tension peut demeurer dans le circuit
même quand les projecteurs sont
éteints et que la clé est retirée du
contact.
Ne tentez pas d'intervenir
vous-même sur une ampoule de
projecteur. En cas de panne d'am-
poule de projecteur, adressez-
vous à un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire sur-
vient aux douilles d'ampoule des
projecteurs à décharge haute inten-
sité (HID) quand le commutateur
des projecteurs est mis en fonction.
Une intervention incorrecte peut
provoquer un choc électrique ou
une électrocution. Consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE : Sur les véhicules
équipés de projecteurs à décharge
haute intensité (HID), quand les
projecteurs sont mis en fonction,
les lampes prennent une teinte
bleue. Cette dernière diminue et
blanchit après environ 10 secon-
des, au fur et à mesure que le sys-
tème se charge.
FEUX DE DIRECTION
AVANT
1. Ouvrez le capot.
REMARQUE : La dépose du boî-
tier de filtre à air peut s'avérer
nécessaire avant le remplacement
des ampoules de l'ensemble des
projecteurs du côté conducteur du
véhicule.
2. Déposez le bouchon en plastique
du dos du logement de projecteur.
3. Serrez les deux pattes sur le côté de
la douille d'ampoule et sortez-la bien
droite du feu de direction.
4. Posez la nouvelle ampoule et l'en-
semble de connecteur bien droit dans
le feu jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place.
5. Reposez le bouchon en plastique
sur le logement de projecteur.
FEUX DE DIRECTION
ARRIERE ET DE RECUL
1. Ouvrez le coffre.
346