Page 57 of 202

TRANSMISSORES DE
RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores
(telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem
ser utilizados no interior do veículo, a
não ser que se utilize uma antena
separada montada exteriormente ao
veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos
no interior do habitáculo (sem antena
externa) pode causar, além de
potenciais danos para a saúde dos
passageiros, funcionamentos
irregulares nos sistemas electrónicos
que equipam o veículo,
comprometendo a segurança do
mesmo.
No que concerne ao uso dos
telemóveis (GSM, GPRS, UMTS)
equipados de homologação oficial CE,
devem ser respeitadas sempre as
instruções fornecidas pelo fabricante
do telemóvel.
AVISO
44) Prestar atenção na montagemde spoilers adicionais e rodas de
liga não de série: podem reduzir a
ventilação dos travões e, portanto,
a sua eficiência em condições de
travagens violentas e repetidas,
ou então, em longas descidas.
Certificar-se também de que nada
(tapetes, etc.) pode obstaculizar
o curso dos pedais.
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO(para versões/mercados, onde
previsto)
Estão situados no pára-choques
posterior fig. 53 e têm a função de
detectar a presença de eventuais
obstáculos próximo da parte traseira
do veículo; consequentemente, avisam
o condutor através de um sinal
acústico intermitente
ACTIVAÇÃO/
DESACTIVAÇÃO
Os sensores activam-se
automaticamente com o engate da
marcha-atrás. Com a diminuição da
distância do obstáculo situado atrás do
veículo, corresponde um aumento da
frequência do sinal acústico.53
A0L0043
54
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
26-9-2013 10:9 Pagina 54
Page 58 of 202

SINALIZAÇÃO ACÚSTICA
Engatando a marcha-atrás, no caso de
presença de um obstáculo posterior,
é activada uma sinalização sonora que
varia com o variar da distância entre
o pára-choqueseopróprio obstáculo.
Frequência da sinalização acústica:
❒ aumenta com a diminuição da
distência entre o veículo e o
obstáculo, até atingir uma sinalização
acústica contínua, quando a
distância é inferior a cerca de 30 cm;
❒ diminui se a distância do obstáculo
aumentar, até a sinalização parar
completamente;
❒ permanece constante se a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada; se esta
situação se verificar para os sensores
laterais, o sinal é interrompido após
aprox. 3 segundos para evitar, por
exemplo, sinalizações em caso
de manobra junto a paredes
ou muros.
Se os sensores detectam diversos
obstáculos, é tido em consideração
apenas aquele que se encontra mais
próximo. SINALIZAÇÕES NO
DISPLAY
(para versões/mercados, onde previsto)
Aquando da activação dos sensores,
no display aparece o ecrã indicado
na fig. 54.
A informação de presença e distância
do obstáculo é dada, portanto, para
além da sinalização acústica, também
através de um alerta visual no display
do quadro de instrumentos.
O sistema indica o obstáculo detectado
visualizando um arco numa ou mais
posições, em função da distância
do obstáculo e da sua posição em
relação ao veículo.
Se for detectado um obstáculo na zona
central posterior, o display mostra
todos os arcos da zona central
posterior, até ao correspondente à
posição do próprio obstáculo.A sinalização é idêntica para
obstáculos presentes na zona posterior
direita ou esquerda.
O arco correspondente à posição do
obstáculo será visualizado de modo
intermitente.
A cor visualizada no display depende
da distância e da posição do
obstáculo.
O veículo está próximo do obstáculo
quando o display mostra um único arco
fixo e emite um som contínuo.
Se estiverem presentes vários
obstáculos, é assinalado o que se
encontra mais perto do veículo em
aproximação.
SINALIZAÇÃO DE
ANOMALIAS
Eventuais anomalias dos sensores de
estacionamento são assinaladas,
durante o engate da marcha-atrás, pelo
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e pela
respectiva mensagem visualizada no
ecrã (consultar o capítulo “Luzes
avisadoras e mensagens”).
54
A0L0044
55
26-9-2013 10:9 Pagina 55
Page 59 of 202

AVISOS GERAIS
45)4)
Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do sensor.
De facto, em algumas circunstâncias,
os objectos colocados a curta
distância, não são detectados pelo
sistema, pelo que podem danificar o
veículo ou ficar danificados.
Existem algumas condições que
podem influenciar as prestações dos
sensores de estacionamento:
❒a presença na superfície do sensor
de gelo, neve, lama ou pintura
múltipla pode provocar uma
sensibilidade reduzida do próprio
sensor e a consequente redução das
prestações do sistema;
❒ a presença de inferferências de
carácter mecânico (por exemplo:
lavagem do veículo, chuva com
condições extremas de vento,
granizo), pode fazer com que o
sensor detecte um objecto
não existente ("interferência de eco"); ❒
a presença de sistemas de ultra-sons
(por ex. travões pneumáticos de
veículos pesados ou martelos
pneumáticos) nas proximidades do
veículo pode provocar a alteração
das sinalizações enviadas pelo
sensor;
❒ a variação da posição dos sensores,
causada, por exemplo, pela variação
do alinhamento (devido ao desgaste
dos componentes das suspensões),
pela substituição dos pneus, por
uma sobrecarga do veículo, ou por
alinhamentos específicos que
prevejam o abaixamento do veículo,
pode influenciar as prestações do
sistema dos sensores de
estacionamento.
AVISO
45) A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras
manobras perigosas é sempre do
condutor. Ao efectuar estas
manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os
sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o
condutor, embora este nunca
deva reduzir a sua atenção
durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo
se executadas a baixa velocidade.
56
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
26-9-2013 10:9 Pagina 56
Page 60 of 202

ATENÇÃO
4) Para o funcionamento correcto dosistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos
de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza dos sensores,
ter o máximo cuidado para não os
riscar nem danificar; evitar a
utilização de panos secos,
ásperos ou duros. Os sensores
devem ser lavados com água
limpa, eventualmente juntando
champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
aparelhos a jacto de vapor ou de
água a alta pressão, limpar
rapidamente os sensores
mantendo o jacto a mais de 10 cm
de distância. Além disso, não
colocar adesivos nos sensores.
SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure
Monitoring System)(para versões/mercados, onde
previsto)
O veículo pode ser equipado com
sistema de monitorização da pressão
dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System), que assinala ao
condutor o estado de enchimento dos
pneus, através da visualização no
display de mensagens dedicadas fig.
55.
O sistema é constituído por um sensor
transmissor de radiofrequência
montado em cada roda (na jante no
interior do pneu), capaz de enviar
à centralina de controlo as informações
relativas à pressão de cada pneu. AVISOS PARA O USO DO
SISTEMA T.P.M.S.
46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54)
As sinalizações de anomalia não são
memorizadas e portanto não serão
visualizadas após a paragem e
consequente arranque do motor.
Se as condições anómalas
permanecerem, a centralina irá enviar
para o painel de instrumentos as
respectivas sinalizações apenas após
um breve período com o veículo em
movimento.
AVARIA NO SISTEMA
T.P.M.S.
Em caso de avaria do sistema T.P.M.S.,
no lugar da visualização do estado de
pressão dos pneus, serão visualizados
traços, contextualmente ao
acendimento da luz avisadora dedicada
(consultar a secção "Luzes
avisadoras e mensagens" no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos). Para restabelecer o
correcto funcionamento do sistema,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
55
A0L0113
57
26-9-2013 10:9 Pagina 57
Page 61 of 202
Para um correcto uso do sistema fazer referência à seguinte tabela em caso de troca das rodas/pneus:OperaçãoPresença de sensores nas
rodas instaladas no veículo Sinalização de avaria Acção necessária
– –SIMDirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada
Substituição das rodas por
pneus de Inverno NÃO
SIMDirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada
Substituição das rodas por
pneus de Inverno SIM
NÃO –
Substituição das rodas por
outras de dimensão diferente
(*) SIM
NÃO –(*)Indicadas como alternativa no Manual de Uso e Manutenção e, em todo o caso, no Documento Único Automóvel, disponíveis na Lineaccessori Alfa Romeo.
58
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
26-9-2013 10:9 Pagina 58
Page 62 of 202

AVISO
46) A presença do sistema T.P.M.S.não isenta o condutor da regular
verificação da pressão dos pneus
e da roda sobresselente.
47) A pressão dos pneus deve ser verificada com pneus repousados
e frios; se, por qualquer motivo,
se verificar a pressão com os
pneus quentes, não reduzir
a pressão mesmo que seja
superior ao valor previsto. Repetir
o controlo quando os pneus
estiverem frios.
48) Caso sejam montadas uma ou mais rodas sem sensor, o sistema
deixará de estar disponível e no
display, para além da luz
avisadora T.P.M.S. intermitente
durante menos de 1 minuto e
posteriormente acesa de modo
fixo, será visualizada uma
mensagem de aviso até serem
montadas novamente as 4 rodas
com sensores. 49) O sistema T.P.M.S. não é capaz
de assinalar fugas imprevistas da
pressão dos pneus (por exemplo,
a explosão de um pneu). Neste
caso, parar o veículo travando
com cuidado e sem efectuar
viragens bruscas.
50) A substituição dos pneus normais pelos de Inverno (e
vice-versa) requer também uma
intervenção de afinação do
sistema T.P.M.S., que só deve ser
efectuada pela Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
51) A pressão dos pneus pode variar em função da temperatura
externa. O sistema T.P.M.S. pode
indicar temporariamente uma
pressão insuficiente. Nesse caso,
controlar a pressão dos pneus a
frio e, se necessário, restabelecer
os valores de enchimento. 52) Quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a
guarnição de borracha da válvula:
dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada. As
operações de montagem/
desmontagem dos pneus e/ou
jantes requerem precauções
particulares; para evitar danificar
ou montar incorrectamente os
sensores, a substituição dos
pneus e/ou jantes só deve ser
efectuada por pessoal
especializado. Dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
53) Interferências de radiofrequência particularmente intensas podem
inibir o correcto funcionamento
do sistema T.P.M.S. Esta situação
é assinalada pela visualização
de uma mensagem no display.
Esta sinalização desaparecerá
automaticamente assim que as
interferências da radiofrequência
deixarem de interferir no sistema.
59
26-9-2013 10:9 Pagina 59
Page 63 of 202

54) O kit de reparação dos pneus(Fix&Go) fornecido com o veículo
(para versões/mercados, onde
previsto) é compatível com os
sensores T.P.M.S.; a utilização de
vedantes não equivalentes ao
presente no kit original pode, por
outro lado, comprometer o seu
funcionamento. Em caso de
utilização de vedantes não
equivalentes ao original, é
recomendável mandar verificar o
funcionamento dos sensores
T.P.M.S. junto de um centro de
reparação qualificado.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
EM BREVE
O veículo está equipado com o
sistema "Fast Fuel", que impede o
abastecimento com combustível
incorrecto (ex. introdução de gasóleo
no motor a gasolina).
Desligar o motor antes de efectuar o
abastecimento de combustível.
Abastecer o veículo apenas com
gasolina sem chumbo com número
de octanas (R.O.N.) não inferior a 95,
conforme a especificação europeia
EN228. Em particular, o motor do 4C
foi concebido para respeitar todos
os limites de emissão e, ao mesmo
tempo, garantir os mínimos
consumos e as máximas prestações
utilizando gasolinas sem chumbo
de qualidade premium com número
de octanas (R.O.N.) 98 ou superior.
Para não danificar a panela catalítica
não introduzir nunca, nem mesmo
em caso de emergência, ainda que
uma quantidade mínima, de gasolina
com chumbo. ATENÇÃO Um catalisador ineficiente
provoca emissões nocivas no escape e
a consequente poluição do ambiente.
ATENÇÃO Nunca introduzir no
depósito, nem mesmo em casos de
emergência, uma mínima quantidade
de gasolina com chumbo; danificaria a
panela catalítica, tornando-se
irreparavelmente ineficiente.
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento
completo do depósito, efectuar duas
operações de abastecimento após
o primeiro estalido da pistola de
abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento
que possam provocar anomalias no
sistema de alimentação.
PROCEDIMENTO DE
ABASTECIMENTO
O veículo está equipado com o
dispositivo "Fast Fuel", integrado com o
bocal do depósito de combustível;
este abre-se e volta a fechar-se
automaticamente aquando da
introdução/extracção da pistola de
abastecimento.
O "Smart Fuel" possui um inibidor que
impede o abastecimento com
combustível incorrecto.
60
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
26-9-2013 10:9 Pagina 60
Page 64 of 202

O procedimento de abastecimento
descrito de seguida está ilustrado na
chapa fig. 56 localizada no interior
da tampa do combustível. Na chapa
está também indicado o tipo de
combustível (UNLEADED
FUEL=gasolina).
Procedimento
❒abrir a tampa A fig. 57 puxando-a
para fora;
❒ inserir o distribuidor no bocal e
proceder ao abastecimento;
❒ terminado o abastecimento, antes de
remover o distribuidor, aguardar pelo
menos 10 segundos para permitir
que o combustível flua no interior do
depósito;
❒ de seguida, extrair o distribuidor do
bocal e fechar a tampa A. A tampa A fig. 57 possui um fole
guarda-pó B que, com a tampa
fechada, impede a acumulação de
impurezas e pó na extremidade do
bocal.
55) 56) 57)
Abastecimento de
emergência
Se o veículo permanecer sem
combustível ou o circuito de
alimentação estiver completamente
vazio, para introduzir novamente o
combustível no depósito, proceder do
seguinte modo:
❒
pegar no funil especial C fig. 58 do
kit de ferramentas localizado na
bagageira;
❒ abrir a tampa A puxando-a para fora; ❒
inserir o funil C no bocal, como
ilustrado em fig. 58 e proceder ao
abastecimento;
❒ terminado o abastecimento, remover
o funil e voltar a fechar a tampa;
❒ por fim, voltar a inserir o funil no
interior da respectiva caixa e
colocá-lo se novo na bagageira.
ATENÇÃO A lavagem do vão do bocal
através de uma lança de alta pressão
deve ocorrer a uma distância de pelo
menos 20 cm.
56
A0L0045
57
A0L0046
58
A0L0151
61
26-9-2013 10:9 Pagina 61