Page 129 of 202

❒encher o pneu à pressão indicada no
parágrafo “Rodas” no capítulo
“Dados técnicos”. Para obter uma
leitura mais precisa, verificar o valor
da pressão no manómetro B fig.
83 com o compressor desligado; ❒
se dentro de 5 minutos não se atingir
a pressão de pelo menos 1,8 bar,
desligar o compressor da válvula
e da tomada de corrente; de
seguida, deslocar o veículo para a
frente cerca de 10 metros, para
distribuir o líquido vedante no interior
do pneu e repetir a operação de
enchimento;
❒ se mesmo neste caso, 5 minutos
após a activação do compressor,
não se atingir a pressão de pelo
menos 1,8 bar, não retomar a
marcha mas dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada;
❒ depois de ter conduzido durante
aproximadamente 10 minutos, parar
e verificar novamente a pressão do
pneu; lembrar-se de puxar o travão
de mão;
❒ se, ao contrário, for detectada uma
pressão de pelo menos 1,8 bar,
restabelecer a pressão correcta (com
o motor ligado e o travão de mão
engatado), retomar a marcha e
dirigir-se, conduzindo com muito
cuidado, à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
98) 99) 100)
CONTROLO E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
O compressor pode ser utilizado
também só para controlar e
eventualmente restabelecer a pressão
dos pneus.
Desprender o engate rápido A fig. 85 e
ligá-lo directamente à válvula do pneu
a encher.
SUBSTITUIÇÃO DA
BOTIJA
Proceder do seguinte modo:
❒desengatar o engate A fig. 86 e
desligar o tubo B;
❒ rodar para a esquerda a botija a
substituir e levantá-la;
❒ introduzir a nova botija e rodá-la para
a direita;
83
A0L0079
84
A0L0080
85
A0L0081
126
EM EMERGÊNCIA
26-9-2013 10:9 Pagina 126
Page 130 of 202

❒inserir o engateAeotubo B na
respectiva sede.
AVISO
92) Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições
em vigor: luzes de emergência,
triângulo reflector, etc.. As
pessoas a bordo devem sair do
veículo e, enquanto esperam que
se realize a reparação, estar longe
do perigo do trânsito. Em caso
de estradas inclinadas ou
irregulares, posicionar cunhas
debaixo das rodas ou outros
materiais aptos a bloquear
o veículo (para a colocação em
segurança correcta do veículo,
consultar o parágrafo
"Estacionamento" no capítulo
"Arranque e condução").
93) Entregar o folheto informativo ao pessoal que deverá manusear o
pneu tratado com o Kit "Fix&Go
automatic".
94) Em caso de danos na jante da roda (deformação do canal que
provoca a fuga de ar), não é
possível efectuar a reparação.
Evitar retirar corpos estranhos
(parafusos ou pregos) que tenham
penetrado no pneu. 95) Não accionar o compressor
durante um período superior a 20
minutos consecutivos. Perigo
de sobreaquecimento. O kit não é
adequado para uma reparação
definitiva, o que significa que os
pneus reparados apenas devem
ser utilizados temporariamente.
86
A0L0082
127
26-9-2013 10:9 Pagina 127
Page 131 of 202

96) A botija contém glicol etileno elátex: pode provocar uma reacção
alérgica. Perigoso se ingerido.
Irritante para os olhos. Pode
provocar uma sensibilização por
inalação e contacto. Evitar o
contacto com os olhos, com a
pele e com o vestuário. Em caso
de contacto, enxaguar
imediatamente e abundantemente
com água. Em caso de ingestão,
não provocar o vómito, lavar a
boca e beber muita água,
consultar imediatamente um
médico. Manter fora do alcance
das crianças. O produto não deve
ser utilizado por pessoas que
sofram de asma. Não inalar os
vapores durante as operações de
inserção e aspiração. Caso se
manifestem reacções alérgicas,
consultar imediatamente um
médico. Conservar a botija no
respectivo compartimento, longe
de fontes de calor. O líquido
vedante está sujeito a prazo de
validade. Substituir a garrafa
contendo líquido com prazo de
validade caducado.
97) Calçar as luvas protectoras fornecidas com o kit. 98) Aplicar o selo autocolante numa
posição bem visível por parte do
condutor, para assinalar que o
pneu foi tratado com o kit de
reparação rápida. Conduzir com
prudência, sobretudo nas curvas.
Não ultrapassar os 80 km/h. Não
acelerar e travar de forma brusca.
99) Se a pressão descer abaixo de 1,8 bar, não prosseguir a
marcha: o kit de reparação rápida
Fix&Go automatic não pode
garantir a devida vedação, porque
o pneu está muito danificado.
Dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada.
100) É absolutamente necessário comunicar que o pneu foi
reparado com o kit de reparação
rápida. Entregar o folheto
informativo ao pessoal que deverá
manusear o pneu tratado com o
kit de reparação de pneus.
ATENÇÃO
12) Em caso de furo, provocado porcorpos estranhos, é possível
reparar os pneus que tenham
sofrido lesões até um diâmetro
máximo de 4 mm na banda de
rodagem e na parte posterior do
pneu. Não utilizar o kit de
reparação se o pneu ficar
danificado por ter continuado a
marcha com o pneu vazio.
ATENÇÃO
2) Não dispersar no ambiente abotija e o líquido vedante. Eliminar
conforme previsto pelas normas
nacionais e locais.
128
EM EMERGÊNCIA
26-9-2013 10:9 Pagina 128
Page 132 of 202

SUBSTITUIÇÃO DE
UMA LÂMPADA
13)101) 102) 103)
INDICAÇÕES GERAIS
❒Antes de substituir uma lâmpada
verifique que os respectivos
contactos não estejam oxidados;
❒ substituir as lâmpadas queimadas
por outras do mesmo tipo e
potência;
❒ depois de substituir uma lâmpada
dos faróis, verificar sempre a sua
correcta orientação;
❒ quando uma lâmpada não funciona,
antes de substituí-la, certificar-se de
que o fusível correspondente está
íntegro: para a localização dos
fusíveis, consultar o parágrafo
“Substituição dos fusíveis” neste
capítulo.
ATENÇÃO
13) As lâmpadas de halogéneo
devem ser manuseadas tocando
exclusivamente na parte metálica.
Se o bolbo transparente entrar
em contacto com os dedos, isto
reduz a intensidade da luz emitida
e pode também prejudicar a
duração da lâmpada. Em caso de
contacto acidental, esfregar a
lâmpada com um pano com álcool
e deixar secar.
AVISO
101) Modificações ou reparações dosistema eléctrico executadas de
modo incorrecto e sem ter em
conta as características técnicas
do sistema podem causar
anomalias de funcionamento com
riscos de incêndio.
102) As lâmpadas de halogéneo contêm gás em pressão; em caso
de rotura, é possível a projecção
de fragmentos de vidro. 103) Devido à elevada tensão de
alimentação, a eventual
substituição de uma lâmpada de
descarga de gás (Bi-Xénon) só
deve ser efectuada por pessoal
especializado: perigo de morte!
Dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada.
ATENÇÃO Quando o clima é frio ou
húmido ou após chuva forte ou
lavagem, a superfície dos faróis ou das
luzes traseiras pode embaciar e/ou
formar gotas de condensação no lado
interior. Trata-se de um fenómeno
natural devido à diferença de
temperatura e de humidade entre o
interior e o exterior do vidro; todavia,
este fenómeno não indica uma
anomalia e não compromete o normal
funcionamento dos dispositivos de
iluminação. O embaciamento
desaparece rapidamente acendendo os
faróis, a partir do centro do difusor,
estendendo-se progressivamente para
as bordas.
129
26-9-2013 10:9 Pagina 129
Page 133 of 202
TIPOS DE LÂMPADASNo veículo estão instaladas as seguintes lâmpadas:
Lâmpadas todo vidro:(tipo A) estão inseridas à pressão. Para
as extrair é necessário puxar.Lâmpadas de baioneta: (tipo B) para extraí-las do respectivo
casquilho, carregar no bolbo, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e depois extraí-lo.
Lâmpadas cilíndricas: (tipo C) para extraí-las, desligá-las dos
respectivos contactos.
Lâmpadas de halogéneo: (tipo D) para remover a lâmpada,
desengatar a mola de bloqueio da respectiva sede.
130
EM EMERGÊNCIA
26-9-2013 10:9 Pagina 130
Page 134 of 202
LâmpadasTipoPotência Ref.ª Figura
Luzes de mínimos anteriores/Luzes diurnas (D.R.L.) LED--
Luzes de presença posteriores LED--
Médios/Máximos (versões com faróis
Bi-Halogéneo) (para versões/mercados, onde
previsto) H7
55W D
Médios/Máximos (versões com faróis Bi-Xénon)
(para versões/mercados, onde previsto) D1S
35W -
Médios/Máximos (versões com faróis Bi-LED) (para
versões/mercados, onde previsto) LED
--
Indicadores de direcção anteriores PY21W21W B
Indicadores de direcção posteriores PY21W21W B
Indicadores de direcção laterais WY5W5WA
Stop LED--
3º stop LED--
De matrícula W5W5WA
Farol de nevoeiro posterior W16W16W A
Marcha-atrás W16W16W A
Plafonier C10W10W C
Plafonier da bagageira W5W5WA
131
26-9-2013 10:9 Pagina 131
Page 135 of 202

SUBSTITUIÇÃO DA
LÂMPADA EXTERNAGRUPOS ÓPTICOS
ANTERIORES
Contêm as lâmpadas das luzes de
mínimos/luzes diurnas (D.R.L.), dos
máximos, dos médios e dos
indicadores de direcção. A disposição
das lâmpadas é a seguinte fig. 87:ALuzes de presença/luzes diurnasBLuzes de médios/máximosCIndicadores de direcção
Para a substituição das lâmpadas dos
médios/máximos e dos indicadores
de direcção, é necessário abrir as
respectivas tampas de protecção
localizadas na cava da roda interna fig.
88 e acessíveis virando completamente
a roda. A - tampa de protecção da lâmpada
dos indicadores de direcção
B - tampa de protecção da lâmpada
dos médios/máximos
Luzes de presença/
luzes diurnas (D.R.L.)
São de LED. Para a substituição,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
Luzes de médios/
máximos
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
❒
virar completamente a roda;
❒ abrir a tampa de protecção B fig. 88
rodando o parafuso de fixação; ❒
desligar o conector eléctrico A fig. 89
e, de seguida, rodar o casquilho B no
sentido dos ponteiros do relógio e
extraí-lo;
❒ extrair a lâmpada e substituí-la;
❒ remontar a nova lâmpada,
certificando-se de que está
correctamente bloqueada e depois
voltar a ligar o conector A;
❒ fechar a tampa de protecção B fig.
88.
Indicadores de direcção
Anteriores
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
❒ virar completamente a roda;
❒ abrir a tampa de protecção A fig. 88
rodando o parafuso de fixação;87
A0L0091
88
A0L0092
89
A0L0093
132
EM EMERGÊNCIA
26-9-2013 10:9 Pagina 132
Page 136 of 202

❒desligar o conector eléctrico A fig. 90
e, de seguida, rodar o casquilho B no
sentido dos ponteiros do relógio e
extraí-lo;
❒ extrair a lâmpada e substituí-la;
❒ remontar a nova lâmpada,
certificando-se de que está
correctamente bloqueada e depois
voltar a ligar o conector A;
❒ fechar a tampa de protecção A fig.
88.
Laterais
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
❒ actuar no transparente A no ponto
ilustrado na figura fig. 91 de forma
a comprimir a mola de retenção; de
seguida, extrair o grupo para o
exterior; ❒
rodar o casquiho B no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio,
extrair a lâmpada e substituí-la;
❒ remontar o casquilho C no
transparente rodando-o no sentido
dos ponteiros do relógio;
❒ remontar o grupo assegurando-se do
estalido de bloqueio da mola interna.
GRUPOS ÓPTICOS
POSTERIORES
Contêm as lâmpadas dos indicadores
de direcção, das luzes de presença
e de travagem. Indicadores de direcção
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
❒
remover o tampão de protecção A
fig. 92 (um de cada lado) localizado
no revestimento lateral da bagageira.
❒ inserindo a mão no interior do furo,
remover o segundo tampão de
borracha B de protecção fig. 93.
❒ rodar o casquilho e extrai-lo;
❒ proceder à substituição da lâmpada,
pemindo-a e rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio;
❒ restabelecer os tampões de
protecção anteriormente removidos.90
A0L0094
91
A0L0095
92
A0L0096
133
26-9-2013 10:9 Pagina 133