Page 121 of 166
8-26
8
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer la selle. (Voir page 4-11.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant les attaches.
4. Desserrer complètement la vis papillon.
5. Retirer l’élément du filtre à air ainsi que la vis papillon et la rondelle. 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé-
ment du filtre à air.
7. Retirer la mousse de son armature.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air
1
2
1. Élément du filtre à air
2. Rondelle
3. Vis papillon
3
2
1
U18P67F0.book Page 26 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 122 of 166
8-27
88. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant
tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse
exclusivement dans du dissolvant destiné
au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer
la mousse dans un dissolvant à point
d’éclair bas ou dans de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’ex-
ploser.
[FWB01941]
9. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-vant, puis la laisser sécher. ATTENTION :
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00441]
10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement.
11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air en mousse ou toute autre
huile de qualité équivalente.N.B.La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.12. Remonter la mousse sur son armature en latendant sur celle-ci.
13. Enduire le siège de l’élément de graisse uni- verselle.
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément de filtre à air
1
2
U18P67F0.book Page 27 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 123 of 166
8-28
8
14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé-
ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon
dans l’orifice de l’armature. ATTENTION :
Prendre soin de monter la rondelle en diri-
geant son côté recourbé vers l’extérieur,
comme illustré.
[FCB00453]
15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, puis serrer la vis papillon. ATTENTION :
S’assurer que l’élément du filtre à air est
correctement logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais faire tourner le moteur sans
son élément de filtre à air. L’entrée d’air
non filtré userait prématurément le moteur
et pourrait même l’endommager. De plus,
le système d’injection de carburant s’en
trouverait perturbé, ce qui réduirait le ren-
dement du moteur et pourrait entraîner sa
surchauffe.
[FCB00761]
1. Siège de l’élément du filtre à air
1
1. Rondelle
1
U18P67F0.book Page 28 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 124 of 166

8-29
816. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air
en place en accrochant les attaches au boîtier
de filtre à air.
17. Remettre la selle en place.
N.B.Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du boîtier d’injec-
tion ou des éléments de fixation du collecteur.
Resserrer tous ces éléments pour éviter que de
l’air non filtré ne pénètre dans le moteur.FBU27703Nettoyage du pare-étincelles Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin
de toute matière combustible et en veillant à ce
que l’échappement soit froid. 1. Retirer la vis du tube d’échappement arrière. 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex-
trayant du pot d’échappement.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli-
que.
1. Vis de tube d’échappement arrière
2. Chicane
1
2
U18P67F0.book Page 29 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 125 of 166
8-30
8
4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le
pot d’échappement et aligner les orifices de
vis.
5. Remonter la vis et la serrer au couple spécifié.
6. Retirer la vis de purge et le joint. 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une
vingtaine de fois tout en créant une pression
finale à l’échappement en bouchant le pot à
l’aide d’une serviette.
8. Couper le moteur et laisser refroidir le tube d’échappement.
9. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé.
10. Remonter le joint et la vis de purge, puis visser cette dernière au couple spécifié.
1. Chicane
2. Pare-étincellesCouple de serrage :Vis de tube d’échappement arrière :8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1
2
1. Vis de purge
2. Joint
21
U18P67F0.book Page 30 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 126 of 166

8-31
8
AVERTISSEMENT
FWB02380Ne jamais faire tourner le moteur dans une
pièce non ventilée lors du curage du pare-étin-
celles, car il y a risque de blessures oculaires,
brûlures, empoisonnement par le monoxyde
de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi
qu’un risque d’incendie.●Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas
refroidi.●Toujours porter une protection pour les yeux
et veiller à ce personne ne se trouve derrière
le VTT.●S’assurer qu’il n’y a pas de produits com-
bustibles à proximité.
FBU29702Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si
nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in), comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde au levier des gaz et la régler comme
suit si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
Couple de serrage :
Vis de purge :27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)
U18P67F0.book Page 31 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 127 of 166

8-32
8
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
FBU24060Jeu des soupapes À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FBU29601Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef-
fectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02571Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.FBU24130Contrôle des plaquett es de frein avant
et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gaz
32
4
(a)(b)
1
U18P67F0.book Page 32 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM
Page 128 of 166

8-33
8
FBU29560Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effectuer
le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-54.)FBU29831Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure
1
U18P67F0.book Page 33 Wednesday, May 9, 2012 8:47 AM