Page 17 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ci ón controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la direcció n.
A continuaci ón se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilizació n normal del veh ículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de c ódigo (llave roja), gu árdela en un lugar
seguro y util ícela únicamente para registrar
el nuevo c ódigo.
SAU48420
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos elé ctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, las luces de la matr ícula y la luz de
posició n se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende autom áticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posici ón
“ OFF ”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas elé ctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posici ón
“ OFF ” o “ LOCK ” con el veh ículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema elé ctrico
se desconectar á y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La direcci ón est á bloqueada y todos los sis-
temas elé ctricos est án desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la direcci
ón
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posici ón “OFF ” y luego g írela a la posi-
ci ón “LOCK ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
U26PS3S0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 18 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gí rela a la posición
“ OFF ” sin dejar de empujarla.
SAU48410
(Estacionamiento)
La direcci ón est á bloqueada y el piloto tra-
sero, las luces de la matr ícula y la luz de po-
sici ón est án encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
el éctricos est án desconectados. Se puede
extraer la llave.
La direcci ón debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posici ón “” .
ATENCI ÓN
SCA11020
No utilice la posici ón de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la bater ía.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisi ón se encuentra en posició n de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de punto muerto “”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
3. Luz de aviso de aver ía del motor “”
4. Luz indicadora del sistema inmovilizador
5. Luz de aviso del nivel de aceite “”
6. Luz indicadora de intermitencia “”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “”
67
12
4 3
5
U26PS3S0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 19 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando est án co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor est á bajo.
El circuito elé ctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo est á tambi én equipado
con un dispositivo de autodiagn óstico
del circuito de detecci ón del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detecci ón de nivel de acei-
te, se repetir á la secuencia siguiente
hasta que se repare la aver ía: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadear á
diez veces y seguidamente se apaga- r
á durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el veh ículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU11365
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 3.4 L (0.90 US gal,
0.75 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.NOTAEste modelo est á tambi én equipado con un
dispositivo de autodiagnó stico del circuito
de detecci ón del nivel de gasolina. Si se de-
tecta un problema en el circuito de detec-
ci ón de nivel de gasolina, se repetir á la
secuencia siguiente hasta que se repare la
aver ía: La luz de aviso de nivel de gasolina
parpadear á ocho veces y seguidamente se apagar
á durante 3.0 segundos. En ese ca-
so, haga revisar el veh ículo en un concesio-
nario Yamaha.
SAU11534
Luz de aviso de aver ía del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to el éctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagnó stico en un concesionario
Yamaha. (V éase en la pá gina 3-7 una expli-
caci ón del dispositivo de autodiagn óstico).
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito elé ctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
U26PS3S0.book Page 4 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 20 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON ” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito elé ctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posició n
“ OFF ” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador est á
activado. Despu és de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagn óstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (V éase en la pá gina 3-7
una explicaci ón del dispositivo de autodiag-
n óstico).
SAU47202
Indicador multifunci ón
ADVERTENCIA
SWA12422
Aseg úrese de parar el vehí culo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ci ón. La manipulaci ón del visor
multifunció n durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunci ón est á provisto de
los elementos siguientes:
un veloc ímetro
un cuentakil ómetros
dos cuentakiló metros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakil ómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un reloj
un dispositivo de autodiagn óstico
una funció n de control de brillo
NOTANo olvide girar la llave a la posici ón “ON ”
antes de utilizar los interruptores “SELECT ”
y “RESET ”, salvo para ajustar el modo de
control de brillo.
1. Veloc ímetro
2. Cuentakiló metros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakil ómetros parcial de reserva de
gasolina/reloj
1
2
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
U26PS3S0.book Page 5 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 21 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Velocímetro
Al girar la llave a la posici ón “ON ”, la aguja
del veloc ímetro recorre una vez toda la es-
cala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito el éctrico. Cuentakil
ómetros, cuentakil ómetros
parcial, cuentakiló metros parcial de re-
serva de gasolina y reloj
Pulse el interruptor “SELECT ” para cambiar
la indicació n entre cuentakiló metros “ODO”
y cuentakil ómetros parciales “TRIP A” y
“ TRIP B ” en el orden siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (v éase la p ágina 3-3), la indicaci ón
del cuentakiló metros cambia autom ática-
mente a cuentakil ómetros parcial en reser-
va de gasolina “TRIP F ” y empieza a contar
la distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el interruptor “SELECT ”
para cambiar la indicaci ón entre los diferen-
tes modos de cuentakil ómetros parcial y
cuentakiló metros en el orden siguiente: TRIP F
→ TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Para poner un cuentakiló metros parcial a
cero, selecci ónelo pulsando el interruptor
“ SELECT ” y seguidamente pulse el inte-
rruptor “RESET ” durante al menos un se-
gundo. Si no lo pone a cero de forma
manual, el cuentakil ómetros parcial en re-
serva de gasolina se pondr á a cero autom á-
ticamente y se restablecer á la indicaci ón
anterior despu és de repostar y de recorrer 5
km (3 mi).
Para poner el reloj en hora
1. Pulse el interruptor “SELECT ” y el inte-
rruptor “RESET ” simultá neamente du-
rante al menos dos segundos.
1. Veloc ímetro
1
1. Cuentakil ómetros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakiló metros parcial de reserva de
gasolina
1
1. Reloj
1
U26PS3S0.book Page 6 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 22 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el interrup-
tor “RESET ” para ajustar las horas.
3. Pulse el interruptor “SELECT ” y los d í-
gitos de los minutos empezar án a par-
padear.
4. Pulse el interruptor “RESET ” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el interruptor “SELECT” y luego
su éltelo para iniciar el reloj.
Dispositivo de autodiagnó stico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagn óstico para varios circuitos
el éctricos. Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de aver
ía del motor
se enciende y el cuentakiló metros/cuentaki-
l ó metros parcial/reloj muestra un có digo de
error.
Si el cuentakil ómetros/cuentakil ómetros
parcial/reloj muestra alg ún c ódigo de error,
anote el c ódigo y haga revisar el veh ículo
en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnó stico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
cho sistema parpadea y el indicador
muestra un c ódigo de error.
NOTASi el indicador muestra el c ódigo de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de c ódigo
para arrancar el motor.NOTA¡ Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve má s de una en el mismo llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de se
ñal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, p árelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el veh ículo, la llave de re-
gistro de c ódigo y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.ATENCI ÓN
SCA11590
Si el visor indica un c ódigo de error, se
debe revisar el veh ículo lo antes posible
para evitar que se aver íe el motor.
1. Visor de c ódigo de error
1
U26PS3S0.book Page 7 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 23 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Función de control de brillo
Esta funci ón le permite ajustar el brillo del
panel del indicador multifunci ón para adap-
tarlo a las condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posici ón “OFF ”.
2. Mantenga pulsado el interruptor “SE-
LECT ”.
3. Gire la llave a la posici ón “ON ” y des-
pu és de cinco segundos suelte el inte-
rruptor “ SELECT ”.
4. Ajuste el brillo del panel del indicador
multifunci ón pulsando el interruptor
“ SELECT ”.
5. Pulse el interruptor “RESET ”.
Se restablece la indicaci ón anterior del
cuentakil ómetros/cuentakil ómetros
parcial/reloj.
SAU12348
Interruptores del manillar Izquierda Derecha
SAU12350
Interruptor de r
áfagas “”
Pulse este interruptor para hacer r áfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitú e este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para se ñalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posici ón “” . Para se-
ñ alar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posici ón “” . Cuando lo
1. Visor de nivel de brillo
1
1. Interruptor de r áfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
3
412
1. Interruptor de paro del motor
“/”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “”
5. Interruptor de luces de emergencia “”
1
5 2
3
4
U26PS3S0.book Page 8 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 24 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
suelte, el interruptor volverá a su posici ón
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posici ón central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “/”
Sitú e este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sit úe este interruptor
en “” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el veh ículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12711
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque el éctrico.
V éanse las instrucciones de arranque en la
p ágina 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU41700
La luz de aviso de aver ía del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posici ón
“ ON ” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia “”
Con la llave en la posici ón “ON ” o “” , uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simult áneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su veh ículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el trá fico.ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
bater ía.
SAU44602
Interruptor “SELECT ”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones del cuentakiló metros y los
cuentakiló metros parciales, para ajustar la
hora del reloj y el brillo del indicador multi-
funció n.
Para m ás detalles, consulte “Indicador mul-
tifunci ón” en la p ágina 3-5.
SAU42535
Interruptor “RESET ”
Este interruptor se utiliza para poner a cero
los cuentakil ómetros parciales, para ajustar
la hora del reloj y para seleccionar el modo
de control de brillo del indicador multifun-
ci ón.
Para m ás detalles, consulte “Indicador mul-
tifunci ón” en la p ágina 3-5.
U26PS3S0.book Page 9 Friday, June 3, 2011 4:47 PM