INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1
ventanas y puertas abiertas, el mo-
nóxido de carbono puede alcanzar r á-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente ce-
rrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
No ponga en marcha el motor en el ex-
terior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
v é s de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporació n de accesorios o carga que
modifiquen la distribució n del peso de la
motocicleta puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
un accidente, tenga mucho cuidado al a ña-
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si
ha a ñadido carga o accesorios a la motoci-
cleta, conduzca con mucha precauci ón. A
continuaci ón, adem ás de informaci ón sobre
accesorios, exponemos algunas reglas ge-
nerales que se deben observar en caso de
cargar equipaje o a ñadir accesorios a la
motocicleta: El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga m
áxima. La utilizació n de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este lí mite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo m ás bajo y cerca
posible de la motocicleta. Sujete bien
los objetos m ás pesados lo m ás cerca
posible del centro del veh ículo y distri-
buya el peso lo m ás uniformemente
posible en ambos lados de la motoci-
cleta a fin de reducir al m ínimo el des-
equilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
t é n bien sujetos a la motocicleta antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los acce-
sorios y las sujeciones de la carga. Ajuste correctamente la suspensi ón
en funci ón de la carga que lleve
( ú nicamente en los modelos con suspensi
ón ajustable) y compruebe
el estado y la presi ón de los neum á-
ticos.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o
tiendas de campa ña, pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la direcci ón.
Este veh ículo no est á diseñ ado
para arrastrar un remolque acoplar-
le un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elecci ón de los accesorios para el vehí -
culo es una decisi ón importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido dise ñados, probados y
aprobados por Yamaha para su veh ículo.
Muchas empresas sin relaci ón con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehí culos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen-
Carga m
áxima:
210 kg (463 lb)
U26PS3S0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU50210
Bater ía La bater ía se encuentra debajo del asiento
del conductor. (V éase la p ágina 3-14).
Este modelo est á equipado con una bater ía
VRLA (plomo- ácido regulada por v álvulas).
No es necesario comprobar el electr ólito ni
a ñadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
El electr ólito es t óxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulf úrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y prot éjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate- r
ía. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes. EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un m édico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al m édico
sin demora.
Las bater ías producen hidr ógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la bater ía y aseg úrese
de que la ventilaci ón sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATER ÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NI ÑOS.
Para cargar la bater ía
Lleve la bater ía a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que est á descargada. Tenga en cuenta que
la bater ía tiene tendencia a descargarse
m ás r ápidamente si el veh ículo est á equi-
pado con accesorios el éctricos opcionales.
ATENCI ÓN
SCA16521
Para cargar una bater ía VRLA (plomo-
á cido regulada por v álvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensi ón
constante). El uso de un cargador con-
vencional da ñar á la bater ía.Almacenamiento de la bater ía
1. Si no va a utilizar el veh ículo durante
m ás de un mes, desmonte la bater ía,
c á rguela completamente y gu árdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCI ÓN: Cuando extraiga la ba-
ter ía, aseg úrese de que la llave est é
girada a “OFF ” y, a continuaci ón,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la bater ía durante m ás
de dos meses, compru ébela al menos
una vez al mes y c árguela completa-
mente seg ún sea necesario.
3. Cargue completamente la bater ía an-
tes de instalarla. ATENCI ÓN: Cuando
vaya a instalar la bater ía, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ci ón “OFF ” y, a continuaci ón, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
1. Cable positivo de la bater ía (rojo)
2. Bater ía
3. Cable negativo de la bater ía (negro)
2 1
3
U26PS3S0.book Page 26 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
Si un fusible est á fundido, c ámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posici ón “OFF ” y des-
active el circuito el éctrico en cuesti ón.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
aver ía grave del sistema el éctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posició n “ON ” y active
el circuito elé ctrico en cuesti ón para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU48512
Cambio de la bombilla del faro Este modelo est á equipado con un faro do-
tado de bombilla haló gena. Si se funde la
bombilla del faro, c ámbiela del modo si-
guiente.ATENCI ÓN
SCA10650
Evite dañ ar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perder ía transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Ó ptica del faro
No pegue ningú n tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible de repuesto del sistema de inyecci ón
3. Fusible del sistema de inyecci ón de gasolina
3
2
1
Fusibles especificados:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 10.0 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10.0 A
Fusible del sistema de inyecci ón de
gasolina:
10.0 A
Fusible de repuesto: 10.0 A
U26PS3S0.book Page 28 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
5. Retoque los pequeños dañ os en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Encere todas las superficies pintadas y cromadas. Evite el uso de productos
combinados de cera y detergente, mu-
chos de los cuales contienen abrasi-
vos que pueden echar a perder la
pintura o el acabado protector.
7. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumá ticos puede pro-
vocar la p érdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumá ticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCI ÓN
SCA10950
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera a la
correa de transmisi ón.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de pl ástico;
tr átelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas h ú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañ ar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudar á a eliminar la
humedad de la ó ptica.
SAU26282
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, proté jala con-
tra el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape esté n
fr íos antes de cubrir la motocicleta.ATENCI ÓN
SCA10810
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todav ía est é mojada, el
agua y la humedad penetrar án en
su interior y se oxidar á.
Para prevenir la corrosió n, evite só-
tanos h úmedos, establos (por la
presencia de amoní aco) y lugares
en los que se almacenen productos
quí micos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados ”
de este cap ítulo.
U26PS3S0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2435 mm (95.9 in)
Anchura total:
1000 mm (39.4 in)
Altura total: 1080 mm (42.5 in)
Altura del asiento: 675 mm (26.6 in)
Distancia entre ejes:
1685 mm (66.3 in)
Holgura m ínima al suelo:
145 mm (5.71 in)
Radio de giro m ínimo:
3500 mm (137.8 in)Peso:Peso en orden de marcha: 278 kg (613 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC
Disposició n de cilindros:
2 cilindros en V
Cilindrada: 942 cm ³
Calibre × Carrera:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Relació n de compresi ón:
9.00 : 1
Sistema de arranque: Arranque elé ctrico
Sistema de lubricaci ón:
C árter h úmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del dep ósito de combustible:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Inyecci ón de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID: 5S71 00Buj ía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CPR7EA-9
Distancia entre electrodos de la buj ía:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en ba ño de aceiteTransmisió n:Relación de reducci ón primaria:
1.674 (72/43)
Transmisi ón final:
Correa
Relaci ón de reducci ón secundaria:
2.333 (70/30)
Tipo de transmisi ón:
Velocidad 5, engrane constante
Operaci ón:
Operaci ón con pie izquierdo
Relaci ón de engranajes:
1a: 3.067 (46/15)
2a: 2.063 (33/16)
3a:
1.579 (30/19)
4a: 1.259 (34/27)
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM