Page 113 of 283

AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, se previsto)
No que concerne ao funcionamento do auto-rádio com
leitor de Compact Disc/Compact Disc MP3 (para ver-
sões/mercados, onde previsto) consulte o Suplemento
anexo ao presente Manual de Uso e Manutenção.
PRÉ-INSTALAÇÃO LIGEIRA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes dianteiros (localizados nas mol-
duras dos espelhos retrovisores externos);
❒cabos dos altifalantes dos painéis das portas da frente;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
PRÉ-INSTALAÇÃO PESADA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒2 tweeters nas molduras dos espelhos retrovisores
externos;
❒2 midwoofers na parte inferior das portas da frente;
109
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O veículo deve ser sempre abandonado
após ter retirado a chave o tê-la rodado
para a posição OFF. Durante as operações de
abastecimento de combustível, é necessário asse-
gurar-se de que o veículo esteja desligado com
chave em posição de OFF.
AVISO
Para veículos com caixa robotizada, em
caso de paragem automática do motor em
inclinação, recomenda-se voltar a ligar o motor
accionando a alavanca da caixa de vel. para (+)
ou para (− ) sem largar o pedal do travão. Para
veículos com caixa robotizada, onde prevista
a função Hill Holder, em caso de paragem auto-
mática do motor em inclinação, necessita voltar
a ligar o motor accionando a alavanca da caixa
para (+) ou para (−) sem largar o pedal do tra-
vão para tornar disponível a função Hill Holder,
que é activada só com motor ligado.
AVISO
Se se deseja privilegiar o conforto climáti-
co, é possível desabilitar o sistema Start&
Stop para poder permitir um funcionamento con-
tínuo do sistema de climatização.
AVISO
Page 114 of 283

F0V0068mfig. 108
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após
a aquisição do veículo e no âmbito do serviço pós-vend\
a
devem possuir um número de identificação:
A FGA S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos re-
ceptores e transmissores desde que as instalações sejam
devidamente efectuadas, respeitando as indicações do
fabricante, num centro especializ ado.
AVISO A montagem de dispositivos que comportem mo-
dificações das características do veículo, podem determinar
a apreensão do Documento Único Automóvel por parte
das autoridades competentes e a eventual anulação da ga-
rantia relativamente aos danos causados pelas referidas
modificações, quer directa ou indirectamente.
A FGA S.p.A. declina todas as responsabilidades por da-
nos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos
ou recomendados pela FGA S.p.A. e instalados em não
conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis para veí-
culos, CB, radioamadores e semelhantes) não podem ser
usados no interior do veículo, a não ser que se utilize uma
antena separada montada no exterior do veículo.
❒2 altifalantes traseiros (localizados ao lado da chape-
leira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
INSTALAÇÃO DO AUTO-RÁDIO
O auto-rádio deve ser instalado no lugar do porta-luvas
central: esta operação torna acessíveis os cabos da pré-
instalação. Para remover a gaveta, premir as linguetas
A-fig. 108.
110
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para a ligação na predisposição presente
no veículo, contactar a Rede de Assistên-
cia Fiat de modo a prevenir qualquer inconve-
niente que possa comprometer a segurança do
veículo.
AVISO
Page 115 of 283

ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com um
número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
AVISO O catalisador ineficiente provoca emissões nocivas
no escape e a consequente poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no depósito, nem mesmo em ca-
sos de emergência, uma mínima quantidade de gasolina
com chumbo; danificaria a panela catalítica, tornando-se
irreparavelmente ineficiente.
MOTORES DIESEL
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas o grau de fluidez do gasóleo po-
de tornar-se insuficiente devido à formação de parafinas
com o consequente funcionamento anormal do sistema
de alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de funcionamento, são normal-
mente distribuídos, segundo a estação, gasóleos de tipo
adequados para o Verão, Inverno e para o árctico (zonas
montanhosas/frias). Em caso de abastecimento com ga-
sóleo não adequado à temperatura de utilização, aconse-
lha-se a misturar o gasóleo com aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas no contentor do mesmo
produto, introduzindo no depósito primeiro o anticonge-
lante e depois o gasóleo.
AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitá-
culo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais
danos para a saúde dos passageiros, funcionamentos ir-
regulares nos sistemas electrónicos presentes no veículo,
comprometendo a segurança do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção des\
-
tes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de blinda-
gem da carroçaria do veículo.
No que concerne ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) equipados de homologação oficial CE, devem ser
respeitadas sempre as instruções fornecidas pelo fabri-
cante do telemóvel.
111
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 116 of 283

F0V0086mfig. 109
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento completo do depósito,
efectuar duas operações de abastecimento após o primeiro
estalido da pistola de abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento que possam provocar ano-
malias no sistema de alimentação. No caso de utilização/estacionamento prolongado do veí-
culo em zonas montanhosas/frias é recomendável efectuar
o abastecimento com o gasóleo disponível no local.
Nesta situação, sugere-se manter no interior do depósi-
to uma quantidade de combustível superior a 50% da
capacidade útil.
112
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para veículos a gasóleo, utilizar apenas ga-
sóleo para autotracção, conforme a norma
europeia EN590. A utilização de outros
produtos ou misturas pode danificar de modo ir-
remediável o motor com a consequente perda de
validade da garantia pelos danos causados. Em ca-
so de abastecimento acidental com outros tipos de
combustível, não ligar o motor e proceder ao esva-
ziamento do depósito. Se, pelo contrário, o motor
funcionou até mesmo por um brevíssimo período,
é indispensável esvaziar, além do depósito, todo
o circuito de alimentação.
TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
fig. 109
Abertura
1) Abrir a tampa A-fig. 109 puxando-a para o exterior,
manter o tampão B firme, inserir a chave de arranque na
fechadura e rodá-la para a esquerda.
2) Rodar o tampão para a esquerda e extrai-lo. O tam-
pão está equipado com um dispositivo anti-perda C que
o fixa na tampa tornando-o, assim, imperdível. Durante
o abastecimento enganchar o tampão na tampa, como ilus-
trado na figura.
Page 117 of 283

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos mo-
tores a gasolina são:
❒conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporação.
Para além disso, não fazer funcionar o motor, mesmo
somente para teste, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores Diesel são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculação dos gases de escape (E.G.R.);
❒armadilha das partículas tóxicas (DPF) (para versões/
mercados onde previsto).
Fecho
1) Inserir o tampão (completo de chave) e rodá-lo para
a direita, até sentir um ou mais ressaltos.
2) Rodar a chave para a direita e extraí-la, depois fechar
a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento
da pressão no depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é normal.
113
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Não se aproxime do bocal do depósito com
chamas ou cigarros acesos: perigo de in-
cêndio. Evite também de se aproximar mui-
to do bocal com o rosto, para não inalar vapores
nocivos.
Page 118 of 283

FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, se previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico, inserido no
sistema de escape, que captura fisicamente as partículas de
carbono presentes no gás de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas torna-se necessária pa-
ra eliminar quase totalmente as emissões de partículas de
carbono em sintonia com as actuais/futuras normas legis-
lativas. Durante o uso normal do veículo, a centralina de
controlo do motor regista uma série de dados inerentes
à utilização (período de uso, tipo de percurso, temperatu-
ras atingidas, etc.) e determina a quantidade de partículas
acumulada no filtro.
114
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Dado que a armadilha é um sistema de acumulação, pe-
riodicamente deve ser regenerada (limpa) queimando as
partículas de carbono. O procedimento de regeneração
é controlado automaticamente pela centralina de contro-
lo do motor em função do estado de acumulação de par-
tículas e das condições de utilização do veículo.
Durante a regeneração é possível que se verifiquem os fe-
nómenos seguintes: aumento limitado do regime de mí-
nimo, activação do electroventilador, limitado aumento
dos fumos e elevadas temperaturas no escape. Estas situa-
ções não devem ser interpretadas como anomalias e não
afectam o comportamento do veículo, nem o ambiente.
Em caso de visualização da mensagem dedicada, fazer
referência ao parágrafo «Luzes avisadoras e mensagens».
Page 119 of 283

F0V0023mfig. 110
O cinto, através do enrolador, adapta-se automaticamen-
te ao corpo do passageiro que o coloca, permitindo-lhe li-
berdade de movimento.
Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas,
o enrolador pode bloquear, o que é normal. Além disso,
o mecanismo do enrolador bloqueia-se a cada extracção
rápida ou em caso de travagens bruscas, embates ou cur-
vas a velocidade elevada.CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
fig. 110
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado con-
tra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na lingueta de engate
A- fig. 110 e introduzi-la na fivela B, até ouvir um estalido
de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se bloquear, deixá-
lo enrolar por um breve troço e puxá-lo novamente evi-
tando manobras bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão C. Deve acom-
panhar o cinto durante a sua recolha de forma a evitar que
fique torcido.
115
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURANÇA
Não premir o botão C-fig. 110 em anda-
mento.
AVISO
O banco posterior está equipado com cintos de seguran-
ça de inércia com três pontos de fixação e com enrolador
para todos os lugares.
Lembrar-se de que, em caso de colisão vio-
lenta, os passageiros dos bancos posterio-
res que não colocarem os cintos, além de se expor
pessoalmente a um grave risco, constituem um
perigo também para os passageiros dos lugares
anteriores.
AVISO
Page 120 of 283

F0V0126mfig. 111a – Lugares traseiros 1afila
F0V0127mfig. 112
Os cintos de segurança para os lugares traseiros devem
ser colocados de acordo com os esquemas ilustrados na
fig. 111a-111b.
AVISO O engate correcto do encosto é garantido pelo
desaparecimento da «banda vermelha» presente no flan-
co das alavancas A-fig.112 de rebatimento do encosto.
A tal «faixa vermelha» indica de facto o engate não efec-
tuado do encosto.
116
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Certifique-se que o encosto esteja correc-
tamente engatado em ambos os lados
(«faixas vermelhas» B não visíveis) para evitar
que, em caso de brusca tr avagem, o encosto pos-
sa projectar-se para frente causando ferimento
aos passageiros.
AVISO
AVISO Ao repor, depois do rebatimento, o banco poste-
rior em condições de uso normal, prestar atenção à repo-
sição correcta do cinto de segurança de modo a permitir
uma pronta disponibilidade ao uso.
F0V0197mfig. 111b – Lugares traseiros 2afila