309
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque le système VSC amélioré est activé
La lampe témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulière-
ment prudent lorsque la lampe témoin clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux con-
ditions de la route. Comme ces systèmes visent à assurer la stabilité du
véhicule et la puissance de conduite, ne les désactivez pas sans motif
sérieux.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont la taille, la marque, la bande de roule-
ment et la capacité totale de charge prescrites. Assurez-vous aussi que leur
pression de gonflage est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC amélioré ne fonctionneront pas adéquatement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la sus-
pension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et
pourra même en causer la défaillance.
■ Système de commande active du couple 4RM
●Le système à traction intégrale de ce véhicule vise à assurer sa stabilité
pendant la conduite sur des routes normales. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des situations contraignantes, par exemple dans des rallyes.
● Soyez prudents lorsque vous roulez sur des routes glissantes.
313
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
PCS (Système de sécurité préventive)∗
∗: Si le véhicule en est doté
Lorsque le capteur radar détecte un risque de collision frontale,
certains systèmes comme les freins et les ceintures de sécurité se
déclenchent automatiquement pour atténuer l’impact et les risques
de blessures aux passagers, ainsi que pour réduire les dommages
au véhicule
■Ceintures de sécurité à action préventive (ceintures de
sécurité avant uniquement)
Si le capteur du système de sécurité préventive estime qu’une
collision est inévitable, le système de sécurité préventive fera se
rétracter la ceinture de sécurité avant que la collision ne se pro-
duise. Il se produira la même chose si le conducteur freine brus-
quement ou perd le contrôle du véhicule. ( →P. 127)
Cependant, si le système VSC est désactivé, le système ne
fonctionnera pas en cas de dérapage.
■ Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque de collision frontale, le système applique une
force de freinage plus élevée en fonction de la pression sur la
pédale de frein.
■ Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en aver-
tit le conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage
d’avertissement et d’un avertisseur sonore. S’il estime qu’une
collision est inévitable, le système applique automatiquement
les freins pour réduire la vitesse de collision. Vous pouvez
désactiver le système d’assistance au freinage à action préven-
tive à l’aide de la touche de désactivation de ce système.
316 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun ris-
que de collision
● Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
● Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
● Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
● Lorsqu’on roule sur une route inégale
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche
● Lorsque votre véhicule se rapproc he rapidement de celui qui le précède
● Lorsque vous roulez sous un pont, un panneau de signalisation ou un
panneau publicitaire
● Lorsque la hauteur du véhicule varie de manière excessive (lorsqu’il
s’incline vers l’avant ou vers l’arrière)
● Lorsque le capteur à radar est victime d’une anomalie
● Lorsqu’un objet métallique en hauteur est visible au sommet d’une côte
● Lorsque le véhicule passe la barrière d’un poste de péage électronique
(uniquement dans les pays ayant des postes de péage électroniques)
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se
peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les
freins réagissent avec plus de puiss ance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture
de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
■ Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
cônes de signalisation. Il peut aussi arriver que le capteur radar ne puisse
pas détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les
arbres ou les bancs de neige.
■ Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins s’allument ou clignotent. ( →P. 693)
317
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■
Homologation
É.-U.
FCC ID: HYQDNMWR005
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pour rait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectri-
ques:
Cet équipement se conforme aux limite s d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre
antenne ou d’un autre émetteur.
Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
318 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de
surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
■ Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité préven-
tive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le prin-
cipe “REGARDER-JUGER-AGIR”.
Il y a des limites au niveau d’assistance que le système peut vous offrir; par
conséquent, n’oubliez pas les importants points suivants.
● Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de con-
duire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il pri-
mordial que le conducteur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a
ou non une possibilité de collision dans toute situation donnée.
● Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour atténuer la gravité d’une collision et elle ne s’active que si le
système a jugé qu’une collision était inévitable. Ce système n’est pas en
mesure par lui-même d’éviter une collision ou d’arrêter le véhicule auto-
matiquement en toute sécurité. C’est pourquoi le conducteur confronté à
une situation dangereuse doit lui-même agir immédiatement pour assurer
la sécurité de toutes les personnes impliquées.
325
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment de charge:
●Récipients contenant de l’essence
●Contenants pressurisés
■Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement
dans le compartiment de charge.
●N’empilez pas d’objets dans le compartiment de charge à une hauteur
supérieure aux dossiers. Ces objets risqueraient d’être projetés en cas
de freinage brusque ou d’accident, et pourraient blesser les occu-
pants.
●Ne placez pas d’objets ni de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et
empêcher le conducteur d’appuyer correctement sur les pédales, obs-
truer la vue du conducteur ou atteindre le conducteur ou les passagers
et provoquer un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Bloc d’instrumentation
• Tableau de bord
• Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle
330
2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures exté-
rieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa gra-
vité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite:
●Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée
dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhi-
cule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accu-
mulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas
échéant, enlevez-la.
331
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Choix des chaînes antidérapantes
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de
celles à câble ou de type à barre en V.
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapan-
tesLa réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonc-
tion de la région et du type de route. Renseignez-vous toujours sur la
réglementation en vigueur avant d’installer les chaînes.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
P, sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationne-
ment pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.