Page 200 of 807
198 1-7. Informations sur la sécurité
SIENNA_D (OM45466D)Asseyez l’enfant dans le disposi-
tif de retenue pour enfants. Fixez
la ceinture de sécurité sur le dis-
positif de retenue pour enfants
conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée correcte-
ment sur l’épaule de l’enfant et
que la ceinture abdominale est le
plus bas possible. (
→P. 124)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
2 ÉTAPE
Page 203 of 807

201
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
■
Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux nor-
mes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité passe en mode de verrouillage ALR,
ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne peut
que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser l’enfant ou lui causer de
l’inconfort. ( →P. 127)
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de rete-
nue pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif n’était pas fixé corr ectement en place, l’enfant ou les autres
passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci convena-
blement, fixez le dispositif de retenue
pour enfants au siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant ou
les sièges de la deuxième rangée afin
qu’ils ne gênent pas le dispositif de
retenue pour enfants.
Page 205 of 807

203
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
AUTO ACCESS SEAT (si le véhicule en est doté)
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer convenablement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres
passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
●N’actionnez pas le AUTO ACCESS
SEAT si un dispositif de retenue pour
enfants est fixé au siège à l’aide de la
ceinture avec fonction de verrouillage
du dispositif de retenue pour enfants.
Si vous forcez l’opération du siège,
celui-ci, la ceinture de sécurité ou le
dispositif de retenue pour enfants pour-
raient être endommagés ou des blessu-
res pourraient survenir.
● Si un dispositif de retenue pour enfants
est fixé au AUTO ACCESS SEAT à
l’aide du système LATCH, veillez à ce
que la tête, les mains ou les jambes de
l’enfant ne heurtent pas la carrosserie
du véhicule lorsque vous actionnez le
siège.
Des blessures pourraient alors surve-
nir.
Page 217 of 807

215
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
●
Serrez toujours le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses
en position P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en mar-
che.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne pas laisser le moteur tourner dans un endroit où la neige s’accumule
ou quand il neige. Si une congère se formait autour du véhicule quand le
moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et entrer
dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave
danger pour la santé.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la
mort ou constituer un grave danger pour la santé.
●Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se
concentrer et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour la santé.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. S’il y a un
trou ou une fissure causés par la corrosion ou des dommages à un joint,
ou si l’on entend un bruit anormal provenant de l’échappement, il faut
s’assurer de faire inspecter le véhicule et de le faire réparer par un con-
cessionnaire Toyota. Sinon, cela permettrait aux gaz d’échappement de
pénétrer dans le véhicule et d’entraîner la mort ou constituer un grave
danger pour la santé.
Page 218 of 807

216 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très ser-
rés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fer-
mement qu’à l’habitude sur la pédale de frein. La distance de freinage
sera aussi plus longue.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques dis-
tincts: si l’un des systèmes est défaillant, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude
sur la pédale de frein et la distance de freinage augmentera.
Si cela se produit, ne conduisez plus le véhicule. Faites réparer les freins
immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive si l’un des pneus est
dans les airs ou si le véhicule est bloqué dans le sable ou la boue, etc. Ceci
pourrait endommager les éléments de transmission ou propulser le véhicule
vers l’avant ou l’arrière de manière inattendue, et provoquer un accident.
Page 219 of 807

217
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■
Pendant la conduite du véhicule
●N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein
lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre la puissance du
moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Placez toujours le sélecteur de vitesses en position P, sinon le véhicule ris-
que de se déplacer ou d’accélérer soudainement si l’on appuie accidentelle-
ment sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations sui-
vantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des vi brations ou des bruits inhabituels.
● Le véhicule pourrait réagir de manière inhabituelle.
Information sur les mesures à prendre en cas de crevaison. ( →P. 707, 709)
Page 231 of 807
229
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Boîte-pont automatique
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de con-
duite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
Véhicules non dotés du système Smart key:
Pendant que le contacteur du moteur est en position “ON”,
appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur
de vitesses.
Véhicules dotés du système Smart key:
Pendant que le contacteur “ENGINE START STOP” est en
mode IGNITION ON, appuyez sur la pédale de frein, puis
déplacez le sélecteur de vitesses.
Lorsque vous faites passer le sélecteur de vitesses de P à D,
assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé.
Page 232 of 807
230 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■Fonctions des positions du sélecteur
*1: La position D permet au système de choisir un rapport de vitesse
adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé de placer le
sélecteur de vitesses en position D en conduite normale.
*2: Le mode de conduite S limite le nombre de rapports disponibles, con-
trôle la force du frein moteur et empêche les changements de rapport
inutiles.
Position du sélecteurFonction
PStationnement du véhicule/démarrage du moteur
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SMode de conduite S*2 ( → P. 231)