Page 97 of 210

DOTAHOVAČE
BEZPEČNOSTNÍCH
PÁ S Ů
Pro zvýšení účinnosti bezpečnostních pá-
sů předních sedadel je vozidlo vybaveno
dotahovači předních bezpečnostních pá-
sů, které při silném nárazu zatáhnou bez-
pečnostní pás zpět o několik centimetrů a
tím zajistí dokonalé přilnutí pásu přilne k
tělu cestujícího ještě dříve, než jej pás za-
drží působením síly nárazu.
Zásah předpínače se pozná podle zablo-
kování navíječe bezpečnostních pásů. Pás
se již nedá navinout ani přidržením rukou.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění co nejúčin-
nější ochrany akcí dotahovače je nutné,
aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hru-
di a bokům.
Při aktivaci předpínačů se může uvolnit
malé množství kouře. Tento kouř není
škodlivý a nesignalizuje ani počátek požá-
ru.
Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ne-
bo mazání.
Jakýmkoli zásahem do dotahovače se sní-
ží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech (vel-
ká voda, mořský příliv atd.) pronikne do
dotahovače voda a bahno, je zcela ne-
zbytné jej nechat vyměnit.OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
V zájmu vyšší ochrany cestujících při ne-
hodě jsou do navíječů předních bezpeč-
nostních pásů zabudována zařízení, jež při
čelním nárazu vhodně rozloží vhodně sílu
působící při čelním nárazu na hrudník a ra-
mena osoby zadržované bezpečnostním
pásem.
Dotahovač se dá použít jen
jednou. Jestliže dojde k zása-
hu dotahovače, je nutno jej nechat vy-
měnit v autorizovaném servisu Fiat .
Životnost zařízení se určí ze štítku,
který je upevněn v odkládací skříňce:
jakmile má životnost zařízení vypršet ,
nechejte si je vyměnit u autorizova-
ného servisu Fiat .
POZOR!
Takové práce, při nichž dochá-
zí k nárazům, vibracím nebo
vyvíjení tepla (nad 100 °C po
dobu maximálně 6 hodin) v
prostoru kolem předpínače, mohou vést
k jeho poškození nebo aktivaci: vibrace
vzniklé nerovnostmi cesty nebo náhodné
nárazy zapříčiněné nerovnou dlažbou,
atd. nemohou předpínač aktivovat . V pří-
padě jakékoli závady nebo nesprávné
funkce se obraťte na autorizovaný servis
Fiat .
SYSTÉM S.B.R.
Vozidlo je vybaveno systémem SBR (Seat
Belt Reminder), skládajícím se ze bzučáku,
který spolu s kontrolkou
ném přístroji upozorňuje řidiče a spo-
lujezdce na nezapnutý bezpečnostní pás.
Bzučák je možno dočasně deaktivovat
(až do následujícího vypnutí motoru) ná-
sledujícím postupem:
❒
zapněte bezpečnostní pás řidiče a spo-
lujezdce;
❒otočte klíč do polohy M;
❒počkejte déle než 20 sekund a potom
rozepněte jeden bezpečnostní pás.
Deaktivaci může provést autorizovaný ser-
vis Fiat.
96
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 98 of 210

OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné před-
pisy stanovující povinnost a způsob pou-
žívání bezpečnostních pásů (a zajistit jejich
dodržování i ostatními osobami cestující-
mi ve vozidle). Bezpečnostními pásy se
řádně připoutejte před každou jízdou.Bezpečnostním pásem se musejí poutat i
těhotné ženy: I pro ně se použitím bez-
pečnostních pásů podstatně snižuje rizi-
ko úrazu v případě nehody.Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod bři-
chem (jak je znázorněno na obr. 6.
obr. 6F0P0129mobr. 7F0P0130mobr. 8F0P0131m
Bezpečnostní pás nesmí být
přetočený. Horní část bez-
pečnostního pásu musí přes rameno
vést šikmo přes hrudník. Spodní část
musí přiléhat k bokům, ( jak je uve-
deno na obr. 5), a nikoli k břichu ces-
tujícího. Nepoužívejte předměty (spo-
ny, přezky, atd.), které by bránily přil-
nutí pásu k tělu cestujícího
POZOR!
97
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 99 of 210

V zájmu maximální bezpeč-
nosti mějte sedadlo ve vzpří-
mené poloze, opírejte se o něho zády a
mějte na paměti, že pás musí dobře při-
léhat k hrudi a k bokům. Bezpečnost-
ními pásy se připoutejte při každé jízdě
jak na předních, tak zadních sedadlech!
Nezapnutím bezpečnostních pásů se v
případě nárazu zvyšuje nebezpečí těž-
kého úrazu nebo smrti.
POZOR!
Je přísně zakázáno demonto-
vat komponenty bezpečnost-
ního pásu a dotahovače nebo do nich
zasahovat . S pásy smějí manipulovat
výhradně kvalifikovaní a autorizova-
ní technici. Vyhledejte vždy autorizo-
vaný servis Fiat .
POZOR!
Pokud byl bezpečnostní pás
vystaven silnému namáhání
například v důsledku dopravní neho-
dy, je nutno jej vyměnit celý včetně
ukotvení, upevňovacích šroubů a do-
tahovačů. Na pásu sice nemusejí být
na první pohled patrné závady, ale ne-
musel by již být funkční.
POZOR!
Jedním bezpečnostním pá-
sem se může poutat pouze
jedna osoba: Dítě se nikdy nesmí pře-
pravovat na klíně cestujícího tak, že
se oba připoutají jedním bezpečnost-
ním pásem. Pásem nikdy nepoutejte
k tělu žádné předměty.
POZOR!
98
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 100 of 210

UDRŽOVÁNÍ FUNKČNOSTI
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů do-
držujte následující pokyny:
❒bezpečnostní pás nesmí být překrou-
cený a musí dobře přiléhat. Zkontro-
lujte, zda se posouvá plynule bez drh-
nutí;
❒v případě závažnější nehody vyměňte
bezpečnostní pás za nový, a to i v pří-
padě, že se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož
došlo k zásahu dotahovače, nechejte v
každém případě vyměnit;
❒bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou
a neutrálním mýdlem, opláchněte je a
usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čis-
tidla, bělidla, barviva či jiné chemické
přípravky, které by mohly narušit vlák-
na, z nichž jsou pásy vyrobeny;
❒dbejte na to, aby se navíječe nikdy ne-
namočily, protože jejich řádné fungová-
ní je zaručeno pouze v případě, že do
nich nepronikne voda;
❒jakmile bezpečnostní pásy vykazují sto-
py po značném opotřebení nebo natr-
žení, je nutno je vyměnit.Všechny osoby cestující ve voze musejí se-
dět a být připoutané, aby byly co nejvíce
ochráněny v případě nárazu.
To platí především o dětech.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech členských
zemích Evropské unie.
Oproti dospělým mají děti větší a těžší hla-
vu v poměru k tělu. Nemají ještě zcela vy-
vinuté svaly a kosti. Proto je nutné použí-
vat pro zadržení dětí při nárazu jiné ochran-
né systémy než bezpečnostní pásy.
Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou
shrnuty v evropském předpisu EHK-R44,
která stanoví povinnost používat ochranné
systémy dětí a dělí je do pěti skupin: Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0 + do 13 kg tělesné hmotnos-
ti
Skupina 1 9 -18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15 -25 kg tělesné hmotnos-
ti
Skupina 3 22 -36 kg tělesné hmotnos-
ti
Jak je vidět, došlo k částečnému překrytí
skupin, a tedy existují v prodeji systémy,
které spadají do více než jedné skupiny.
Všechny bezpečnostní dětské sedačky mu-
sejí být opatřeny štítkem s homologační-
mi údaji a kontrolní značkou. Štítek musí
být k sedačce pevně připevněn a nesmí se
v žádném případě odstranit
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
99
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 101 of 210

Neumisťujte dětskou sedač-
ku používanou zády ke smě-
ru jízdy na sedadlo spolujezdce, před
kterým se nachází airbag, jež není vy-
řazen z funkce. Nafouknutím by mo-
hl airbag přivodit dítěti smrtelné zra-
nění bez ohledu na sílu nárazu. Do-
poručujeme Vám proto přepravovat
dítě pouze v dětské sedačce umístě-
né na zadním sedadle, na kterém je
v případě nárazu lépe chráněno.
POZOR!
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Neu-
misťujte dětskou sedačku
používanou zády ke směru
jízdy na sedadlo spolujezdce,
před kterým se nachází air-
bag. Nafouknutím by mohl
airbag přivodit dítěti smrtelné zraně-
ní. Doporučujeme vozit děti v sedač-
ce zásadně na zadním sedadle, kde je
v případě nárazu více ochráněno. U
vozidel s airbagem na straně spoluce-
stujícího se v žádném případě nesmí
dětská sedačka upevnit na přední se-
dadlo. Nafouknutím by mohl airbag
způsobit vážné poranění či dokonce
úmrtí dítěte nezávisle na síle nárazu,
jimž byl aktivován.
POZOR!Z hlediska bezpečnostních dětských se-
daček jsou děti měřící více než 1,50 m po-
važovány za dospělé a jako takové se pou-
tají normálními bezpečností pásy.
V rámci řada doplňků Lineaccessori Fiat
jsou k dostání dětské sedačky pro všech-
ny hmotnostní skupiny. Doporučujeme je,
abyste je pro své děti zakoupili, protože
byly speciálně vyprojektovány a otestová-
ny pro vozidla Fiat.
100
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 102 of 210

SKUPINA 0 a 0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v kolébkové sedačce, kde ma-
jí vypodloženou hlavu tak, aby při prudké
deceleraci nebyla namáhána krční páteř.
Kolébková sedačka se upoutá bezpeč-
nostními pásy vozidla, jak je znázorněno
na obr. 9. V kolébce je kojenec připouta-
ný vlastním bezpečnostním pásem.
obr. 9F0P0310m
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky
nebo kolébky postupujte podle návodu k použití dodaného se sedačkou.
POZOR!
Existují i sedačky pro hmotnostní skupiny 0 a 1, jež se připevňují vzadu
bezpečnostními pásy vozidla. Dítě je upoutáno vlastním bezpečnostním
pásem, který je součástí sedačky. Nesprávně připevněné sedačky, (např. když se
mezi sedačku a sedadlo vloží polštář), mohou být nebezpečné svou hmotností. Po-
stupujte přesně dodržte montážní návod dodávaný se sedačkou.
POZOR!
obr. 10F0P0311mobr. 11F0P0312m
SKUPINA 2
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce při-
poutat přímo bezpečnostními pásy, které
jsou součástí výbavy vozidla - obr. 11. Se-
dačky mají pouze zajistit správnou polo-
hu těla dítěte při upoutání bezpečnostní-
mi pásy. To znamená, že příčný úsek pásu
nesmí nikdy přiléhat ke krku, nýbrž k hrud-
níku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli k
břichu dítěte. SKUPINA 1
Děti o váze 9 - 18 kg lze dopravovat po
směru jízdy na sedačce opatřené vepře-
du polštářem, přes který je bezpečnost-
ním pásem upoutané dítě i sedačka -
obr. 10.
Obrázek znázorňuje způsob
montáže pouze orientačně.
Při montáži sedačky nebo kolébky po-
stupujte podle návodu k použití do-
daného se sedačkou.
POZOR!
101
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 103 of 210
SKUPINA 3
Děti o hmotnosti 22 - 36 kg tělesné hmot-
nosti mají hrudník již dostatečně široký,
takže není třeba používat dodatečné opě-
radlo.
Na obr. 12je uveden příklad správné po-
lohy dítěte na zadním sedadle.
Děti měřící 1,50 m a více mohou používat
stejné bezpečnostní pásy jako dospělí.
obr. 12F0P0313m
Obrázek znázorňuje způsob
montáže pouze orientačně.
Při montáži sedačky nebo kolébky po-
stupujte podle návodu k použití do-
daného se sedačkou.
POZOR!
102
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Page 104 of 210

VHODNOST JEDNOTLIVÝCH SEDADEL VOZIDLA K UMÍSTĚNÍ DĚTSKÉHO ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU
Fiat Scudo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na
jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky:
Legenda
U: vhodné pro zádržné systémy kategorie “Univerzální” podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
X: žádný zádržný systém
L: vhodné pro určité dětské zádržné systémy z nabídky Lineaccessori Fiat pro danou „Skupinu“.
U
U
X
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
U
PŘEDNÍ SEDADLA
SEDADLA DRUHÁ/TŘETÍ ŘADA
Boční místa
Středové sedadlo
AIRBAG
SPOLUJEZDCE
VYPNUTÝSamostatné sedadlo
spolujezdce
Krajní místo
lavicového sedadla
spolujezdce
Středové místo
lavicového sedadla
AIRBAG
SPOLUJEZDCE
VYPNUTÝ
103
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
HMOTNOST DÍTĚTE A PŘIBLIŽNÝ VĚK
do 13 kg 9 až 18 kg 15 až 25 kg 22 až 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3)
HMOTNOST DÍTĚTE A PŘIBLIŽNÝ VĚK
do 13 kg 9 až 18 kg 15 až 25 kg 22 až 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3)