Page 49 of 88

4. Si le niveau d’huile moteur est
inférieur au repère de niveau
minimum, ajouter de l’huile du
type recommandé jusqu’au nive-
au spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de
remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le
moteur afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Déposer le bouchon de remplis-
sage d’huile moteur et la vis de
vidange d’huile moteur afin de
vidanger l’huile du carter moteur.
1. Vis de vidange d’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Rondelle
4. Contrôler l’état de la rondelle et la
remplacer si elle est abîmée.
5. Remettre la rondelle et la vis de
vidange d’huile moteur en place,
puis serrer la vis de vidange au
couple spécifié.
N.B.
S’assurer que la rondelle est bien
logée.
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
FCA11670
ATTENTION
●Ne pas utiliser des huiles de
grade diesel “CD” ni des huiles
de grade supérieur à celui spé-
cifié. S’assurer également de
ne pas utiliser une huile portant
la désignation “ENERGY CON-
SERVING II” ou la même désig-
nation avec un chiffre plus éle-
vé.
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
32 Nm (3,2 m•kgf, 23,1 ft•lbf)
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 49
Page 50 of 88

●S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.
7. Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il
y a présence de fuites d’huile. En
cas de fuite d’huile, couper
immédiatement le moteur et
rechercher la cause.
8. Réinitialiser l’indicateur de chan-
gement d’huile en suivant le pro-
cédé ci-après.
Réinitialisation de l’indicateur de
changement d’huile
1. Appuyer sur le bouton de réinitia-
lisation tout en tournant la clé de
contact à la position “ ”.
2. Relâcher le bouton de réinitialisa-
tion. L’indicateur de changement
d’huile s’éteint.
N.B.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que le témoin de chan-
gement d’huile ne s’allume (c.-à-d.
avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),ne pas oublier de réinitialiser le
témoin après avoir effectué le chan-
gement d’huile, afin qu’il signale
correctement la prochaine échéance.
Pour réinitialiser le témoin de change-
ment d’huile avant que l’échéance de
changement d’huile périodique ait été
atteinte, suivre les étapes citées ci-
dessus.
FAU20064
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et
amener l’huile de transmission
finale à température en condui-
sant le scooter pendant quelques
minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange d’huile de
l’huile de transmission finale afin
de vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 50
Page 51 of 88

1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
1. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de
transmission finale recomman-
dée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
AVERTISEMENT! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de
transmission finale. Veiller à ne
pas mettre d’huile sur le pneu
ou la roue.
[FWA11311]
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU20103
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béqui-
lle centrale.
N.B.
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S’assurer que le véhicule est bien
à la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
0,15 L (0,16 US qt, 0,13 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de
transmission finale :
22 Nm (2.2 m•kgf, 15.9 ft•lbf)
1
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 51
Page 52 of 88

N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est inférieur ou égal au
repère de niveau minimum,
déposer le cache A (Voir page
6-7), retirer le bouchon du vase
d’expansion et ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maxi-
mum, puis remettre le bouchon
et le cache en place. AVERTISE-
MENT! Retirer uniquement lebouchon du vase d’expansion.
Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que
le moteur est chaud.
[FWA15161].
ATTENTION: Si l’on ne peut se
procurer du liquide de refroi-
dissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet
douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endom-
magerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liqui-
de de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de
refroidissement dès que possi-
ble afin de protéger le circuit
de refroidissement du gel et de
la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidisse-
ment, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un conces-
sionnaire Yamaha, afin de ren-
dre toutes ses propriétés au
liquide de refroidissement.
[FCA10472]
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
FAU33031
Changement du liquide de
refroidissement
Il convient de changer le liquide de
refroidissement aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
AVERTISEMENT! Ne jamais essa-
yer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10381]
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0,30 L (0,32 US qt, 0,26 Imp.qt)
23
1
MAXMAX
MINMIN
2 1
3
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 52
Page 53 of 88

FAUM1321
Élément de filtre à air et de
filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale
Il convient de nettoyer l’élément du
filtre à air et du boîtier de la courroie
trapézoïdale aux fréquences spécifié-
es dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Augmenter la
fréquence du nettoyage des éléments
si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humi-
des.
Nettoyage de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré sa vis.
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3. Extraire l’élément du filtre à air.
1. Élément du filtre à air
4. Tapoter l’élément du filtre à air de
sorte à enlever le gros de la cras-
se, puis éliminer le reste des
impuretés à l’air comprimé.5. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
6. Loger l’élément de filtre à air
dans son boîtier.
7. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de sa vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
1. Retirer le couvercle du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoï-
dale après avoir retiré ses vis.
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
2. Retirer l’élément du filtre à air,
puis éliminer le reste des impure-
tés à l’air comprimé en procédant
comme illustré.
1
21
1
2
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 53
Page 54 of 88

1. Élément de filtre à air du boîtier de la cou-
rroie trapézoïdale
3. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
4. Installer l’élément du filtre à air en
dirigeant son côté coloré vers
l’extérieur.
5. Remettre le couvercle du filtre à
air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale en place et le fixer à l’ai-
de des vis. ATTENTION: Veiller
à ce que chacun des éléments
de filtre soit logé correctement
dans son boîtier. Ne jamais
mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté les élé-
ments de filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pou-
rrait en résulter.
[FCA10531]FAU21300
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages
très précis. Pour cette raison, tout
réglage du carburateur doit être con-
fié à un concessionnaire Yamaha, en
raison de ses connaissances et de
son expérience en la matière.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
4,0–6,0 mm (0,16–0,24 in) à la poig-
née des gaz. Contrôler régulièrement
le jeu de câble des gaz et le régler
comme suit si nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de
ralenti du moteur soit réglé correcte-
ment avant de procéder au contrôle
et au réglage du jeu de câble des gaz.
1
1
ZAUM0706
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 54
Page 55 of 88

1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de régla-
ge dans le sens (a). Pour dimi-
nuer le jeu de câble des gaz,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Serrer le contre-écrou.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problè-
me, il faut faire régler le jeu aux sou-
papes par un concessionnaire Yama-
ha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU21872
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10501
s s
AVERTISEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte peut être la cau-
se de blessures graves, voire de
mort, en provoquant une perte de
contrôle.
ZAUM0053
a
b
21
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 55
Page 56 of 88

●Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
●Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
FWA10511
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule.
La conduite d’un véhicule surchar-
gé peut être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests,
les pneus cités ci-après ont été
homologués par Yamaha Motor Espa-
ña, S.A. pour ce modèle.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi,
1,90 bar)
Arrière :
220 kPa (2,20 kgf/cm
2, 32 psi,
2,20 bar)
90 kg - Charge maximale
Avant :
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi,
1,90 bar)
Arrière :
240 kPa (2,40 kgf/cm
2, 35 psi,
2,40 bar)
Charge* maximale :
177 kg (390 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 56