FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU39451
Durite de mise à l’air/de
trop-plein du réservoir de
carburant
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant est branchée correcte-
ment.
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
●S’assurer que l’extrémité de la
durite n’est pas obstruée et, si
nécessaire, la nettoyer.
FAU13432
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalyti-
que.
FWA10861
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
brûlant lorsque le moteur a tourné.
Pour éviter tout risque d’incendie
et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à pro-
ximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflamma-
bles.
●Garer la moto de façon à limiter
les risques que des piétons ou
des enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.
●S’assurer que le système d’é-
chappement est refroidi avant
d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 25
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de
se familiariser avec toutes les com-
mandes. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un
problème, consulter un concession-
naire Yamaha.
FWA10271
s s
AVERTISEMENT
Une mauvaise connaissance des
commandes peut entraîner une
perte de contrôle, qui pourrait se
traduire par un accident et des
blessures.
FAUM2171
Mise en marche du moteurFCA10250
ATTENTION
Voir à la page 5-4 et consulter les
instructions concernant le rodage
du moteur avant d’utiliser le véhi-
cule pour la première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage
n’entre pas en action, il faut que la
béquille latérale soit relevée.
Se référer à la page 3-15 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en
appuyant sur le contacteur du
démarreur tout en actionnant le
frein avant ou arrière. ATTEN-
TION: En vue de prolonger la
durée de service du moteur, ne
jamais accélérer à l’excès tant
que le moteur est froid !
[FCA11041]
3. Si le moteur ne se met pas en
marche, relâcher le contacteur du
démarreur, attendre quelques
secondes, puis essayer à nouve-
au. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court quepossible afin d’économiser l’é-
nergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant
plus de 10 secondes d’affilée. Si
le moteur ne se met pas en mar-
che, essayer une nouvelle fois en
ouvrant les gaz de 1/8 de tour.
1. Levier de frein arrière
2. Bouton du démarreur
3. Levier de frein avant
123
ZAUM0649
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 35
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de régla-
ge dans le sens (a). Pour dimi-
nuer le jeu de câble des gaz,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Serrer le contre-écrou.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problè-
me, il faut faire régler le jeu aux sou-
papes par un concessionnaire Yama-
ha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU21872
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10501
s s
AVERTISEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte peut être la cau-
se de blessures graves, voire de
mort, en provoquant une perte de
contrôle.
ZAUM0053
a
b
21
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 55
FWA10470
s s
AVERTISEMENT
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
●Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
●Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu’elles
n’ont pas de saut et ne sont pas
voilées. Si une roue est endom-
magée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnai-
re Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
●Il faut équilibrer une roue à cha-
que fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.
●Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jus-
qu’à ce que le pneu soit “rodé” et
ait acquis toutes ses caractéristi-
ques.Pneu avant :
Taille :
120 / 70 - 12 51L
Fabricant/modèle :
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1
Pneu arrière :
Taille :
130 / 70 - 12 56L
Fabricant/modèle :
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 57
FAU23631
Remplacement des fusibles
1. Fusible principal
2. Fusible du ventilateur de radiateur
La boîte du fusible principal et le boî-
tier à fusibles, contenant les fusibles
protégeant les divers circuits, se trou-
vent sous le cache B. (Voir page 6-7).
Si un fusible est grillé, le remplacer
comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “
” et éteindre le circuit électrique
concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le rem-
placer par un fusible neuf de l’in-
tensité spécifiée. AVERTISE-
MENT! Ne pas utiliser de
fusible de calibre supérieur à
celui recommandé afin d’éviterde gravement endommager
l’installation électrique, voire
de provoquer un incendie.
[FWA15131]
3. Tourner la clé de contact sur “
” et allumer le circuit électrique
concerné afin de vérifier si le dis-
positif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédia-
tement, faire contrôler l’installa-
tion électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUS1373
Remplacement d’une
ampoule de phare
Ce modèle est équipé de phares à
ampoule de quartz. Si une ampoule
de phare grille, la remplacer comme
suit :
FCA10650
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
●Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peintu-
re.
●Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules coloré-
es ni autres adhésifs sur la lentille
du phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à
celui spécifié.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
20,0 A
Fusible du ventilateur de
radiateur:
4,0 A
1 2
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 66
FAU37833
Remarque concernant les
pièces de couleur mate
FCA15192
ATTENTION
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander
conseil à un concessionnaire
Yamaha au sujet des produits d’en-
tretien à utiliser avant de procéder
au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de déta-
chants griffera ou endommagera la
surface de ces pièces. Il convient
également de ne pas enduire les
pièces à finition mate de cire.
FAU26092
Soin
Un des attraits incontestés d’un sco-
oter réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est
toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaî-
tre, même sur des pièces de très bon-
ne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est
plutôt disgracieux. Un entretien adé-
quat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son
rendement et de prolonger sa durée
de service, mais est également indis-
pensable afin de conserver les droits
de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi,
recouvrir la sortie du pot d’é-
chappement à l’aide d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y com-
pris le capuchon de bougie ainsi
que les fiches rapides et connec-
teurs électriques sont fermement
et correctement en place.3. Éliminer les taches tenaces,
telles que de l’huile carbonisée
sur le carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10781
ATTENTION
●Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec
des produits nettoyants trop
acides. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces,
veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
●Un nettoyage incorrect risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que caches et
carénages, pare-brise, les len-
tilles de phare ou d’instrument,
etc. Nettoyer les pièces en
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
7
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 74
Dimensions:Longueur hors tout:
2030 mm (79,9 in)
Largeur hors tout:
745 mm (29,3 in)
Hauteur hors tout:
1285 mm (50,6 in)
Hauteur de la selle:
774 mm (30,5 in)
Empattement:
1480 mm (58,3 in)
Garde au sol:
102 mm (4,02 in)
Rayon de braquage minimum:
3840 mm (151,2 in)
Poids:Avec huile et carburant:
148,0 kg (326 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
124,1 cm
3
Alésage x course:
53,7 x 54,8 mm (2,11 x 2,16 in)
Taux de compression:
11,00 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:Vidange périodique:
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Huile de transmission finale:Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0,15 L (0,16 US qt, 0,13 Imp.qt)
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,30 L (0,32 US qt, 0,26 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
10,5 L (2,77 US gal, 2,31 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
Carburateur:Fabricant:
MINARELLIModèle x quantité:
TK 5DS x 1
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/ CR8E
Écartement des électrodes:
0,7-0,8 mm (0,028-0,031 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
40 x 15 (2,666)
Système de réduction secondaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction secondaire:
40 x 15 (2,666)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Châssis:Type de cadre:
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse:
28,00 º
Chasse:
104,0 mm (4,09 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 79