Page 57 of 178

5-6
5 blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci-
dent. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19812Pneus
AVERTISSEMENT
FWB00592La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Manufactu-
ring Corporation of America pour ce modèle.
Il est déconseillé de monter d’autre combi-
naison de pneus sur le quad.
Avant :
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M979 (EUR)
Taille :
AT25 x 8-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M980 (EUR)
Taille :
AT25 x 10-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)Gonfler les pneus à la pression
recommandée:
Pression de gonflage recommandée:
Avant :
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
U37S60F0.book Page 6 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 58 of 178

5-7
5Arrière :
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière :
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.
FBU19821Mesure de la pression de gonflage Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-mètre risquerait de fausser la première mesure.
Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous :1. Manomètre basse pression pour pneus
U37S60F0.book Page 7 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 59 of 178
5-8
5
FBU19830Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp-
ture est réduite à 3 mm (0.12 in).
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire. Pression recommandée:
Avan t
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Minimum :
Avan t
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)1. Limite d’usure de pneu
U37S60F0.book Page 8 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 60 of 178

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19900Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaireYamaha.FBU20053Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
FWB00640Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisationdu véhicule.
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur“”.
3. Sélectionner le point mort ou la position de
stationnement à l’aide du sélecteur de mar-
che. Le témoin correspondant devrait s’allu-
mer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.N.B.Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :Le sélecteur de marche est au point mort ou à la
position de stationnement.
U37S60F0.book Page 1 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 61 of 178

6-2
6
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort ou la position de stationne-ment avant de mettre le moteur en marche.
4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique in-
férieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique
entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique
supérieure à 25 °C (80 °F)
5. Actionner le levier de frein arrière.
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher
le bouton du démarreur, puis appuyer à nou-
veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes
entre chaque tentative. Chaque essai de mise
en marche du moteur doit être aussi court que1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
U37S60F0.book Page 2 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 62 of 178

6-3
6possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur àrappel.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.ATTENTIONFCB00160Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalementà l’accélération le starter fermé.
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20440Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner
le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.
U37S60F0.book Page 3 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 63 of 178
6-4
6
N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur demarche à la position souhaitée.
3. Relâcher la pédale de frein, puis accélérer
progressivement.Passage des rapports : passage du point mort
à la marche arrière et de la marche arrière à la
position de stationnement
N.B.Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la
position de stationnement ne peut se faire que si lapédale de frein est enfoncée.
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Passer du point mort à la marche arrière ou de
la marche arrière à la position de stationne-
ment et vice versa en déplaçant le sélecteur
de marche le long de son guide.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
L2H3N4R5P6
U37S60F0.book Page 4 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 64 of 178

6-5
6
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le té-
moin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.En raison du mécanisme de synchronisation du
moteur, le témoin ne s’allume cependant pastoujours tant que le véhicule est à l’arrêt.4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voieest libre.FBU20682Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-quences indiquées en heures.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
L2H3N4R5P6
U37S60F0.book Page 5 Friday, June 6, 2008 9:53 AM