Page 129 of 250
128SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta de engate A-fig. 1 e in-
troduzi-la no alojamento da fivela B, até ouvir o clique de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se bloquear, deixe-o rebobi-
nar por um breve troço e puxe-o novamente evitando manobras
bruscas.
Para desapertar os cintos, pressionar o botão C. Acompanhar o cin-
to durante o rebobinamento, para evitar que fique torcido.
fig. 1A0J0101mfig. 2A0J0102m
Não premir o botão C-fig. 1 durante o anda-
mento.
O banco traseiro está equipado de cintos de segurança por inércia
com três pontos de fixação com enrolador. Colocar os cintos de
segurança dos lugares posteriores segundo quanto mostrado na
fig. 2.
Page 130 of 250

SEGURANÇA129
2
AVISO O engate correcto do encosto é garantido pelo desapareci-
mento da “banda vermelha” B-fig. 3 presente nas alavancas A
de rebatimento do encosto. Esta “banda vermelha” indica de fac-
to a falta de engate do encosto.
AVISO Ao repor, depois da inclinação, o banco posterior em con-
dições de uso normal, prestar atenção ao reposicionar correcta-
mente o cinto de segurança de modo a permitir uma pronta dis-
ponibilidade ao uso.SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
É constituido por um avisador acústico que, através da ligação de
modo intermitente da luz avisadora
tos avisa o condutor e o passageiro anterior da falta de colocação
do próprio cinto de segurança.
Em algumas versões está ainda presente uma moldura (prevista
em alternativa às luzes avisadoras presentes no quadro de instru-
mentos) localizada por cima do espelho retrovisor interno fig. 4,
que avisa, através de uma sinalização visual e acústica, os passa-
geiros dos lugares posteriores da falta de colocação do próprio
cinto de segurança.
Para a desactivação permanente dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo. É possivel reactivar o sistema S.B.R. exclusivamente
através do Menú de Set Up do display (ver capítulo “1”).
Certifique-se de que o encosto esteja correctamen-
te engatado em ambos os lados (“faixas vermel-
has”, B-fig. 3não visíveis) para evitar que, em
caso de travagem brusca, o encosto se projecte para a
frente causando ferimentos aos passageiros.
fig. 4A0J0210m
AB
fig. 3A0J0182m
Page 131 of 250

130SEGURANÇA
As luzes avisadoras são de cor vermelha e verde, funcionando do
modo seguinte:
❍apagadas, se ao rodar a chave para a posição MAR, os cintos
de segurança já estiverem colocados
❍vermelhas, se os cintos de segurança dianteiros não estive-
rem colocados
❍vermelhas intermitentes (unicamente as relativas aos lugares
traseiros), se os cintos de segurança dianteiros não estiverem
colocados
❍verdes, se os cintos de segurança estiverem colocados
Quando só está presente o condutor e todos os cintos de segurança
estão soltos, as primeiras 4 luzes avisadoras (fig. 4) acendem-se
a vermelho e a última a verde. As três luzes avisadoras centrais
piscam durante cerca de 30 segundos, para depois permanecerem
acesas a vermelho de forma fixa. As duas luzes avisadoras laterais
A e B-fig. 4 estão associadas aos lugares dianteiros (neste caso,
com volante à esquerda), enquanto as três luzes avisadoras cen-
trais estão associadas aos passageiros dos lugares traseiros. O com-
portamento das luzes avisadoras relativas aos lugares dianteiros
e traseiros é diferenciado.
Lugares dianteiros
Condutor
Se no veículo estiver presente apenas o condutor, a situação é aquela
indicada na fig. 4. Ao superar os 20 km/h ou permanecendo a uma
velocidade entre os 10 km/h e os 20 km/h por um tempo superior a
5 segundos, tem início um ciclo de sinalizações sonoras relativo aos lu-
gares dianteiros (sinalização sonora contínua durante os primeiros 6 se-
gundos, seguida por um “beep” de 90 segundos) e pela intermitên-
cia da luz avisadora. Terminado o ciclo, as luzes avisadoras permane-
cem acesas de forma fixa até à paragem do veículo.A sinalização sonora é imediatamente interrompida ao colocar o
cinto de segurança do condutor e a luz avisadora passa a ser de
luz verde. Se o cinto de segurança for novamente solto durante a
marcha do veículo, a sinalização sonora e a intermitência da luz
avisadora são retomadas como descrito previamente.
Passageiro
Situação semelhante para o passageiro dianteiro, com a diferença
que a luz avisadora assume a cor verde e a sinalização também
é interrompida quando o passageiro sai do veículo.
Se ambos os cintos de segurança dos lugares dianteiros forem
soltos com o veículo em movimento e num intervalo de poucos se-
gundos um do outro, a sinalização sonora será referente ao even-
to mais recente, enquanto que as duas luzes avisadoras irão efec-
tuar de forma independente a sinalização visual.
Lugares traseirosPara os lugares traseiros, a sinalização ocorre apenas quando um
dos cintos está solto. Nesta condição, a luz avisadora relativa ao
cinto de segurança solto começa a piscar durante cerca de 30 se-
gundos. É também emitida uma sinalização acústica.
Caso sejam soltos mais cintos, a sinalização visual tem início e
fim de forma independente para cada luz avisadora.
AVISOS
Todas as luzes avisadoras permanecem sempre acesas se, pelo me-
nos, um dos lugares dianteiros estiver ocupado com o cinto de se-
gurança solto. Todas as luzes avisadoras desligam-se (após 30 se-
gundos desde o último engate do cinto de segurança) no momento
em que todos os lugares dianteiros estejam ocupados, independen-
temente do estado dos cintos de segurança traseiros. Todas as lu-
zes avisadoras acendem-se no momento em que, pelo menos, um
cinto de segurança passar de colocado a solto, ou vice-versa. Todas
as luzes avisadoras permanecem desligadas se, aquando do arran-
que, todos os cintos de segurança já estiverem colocados.
Page 132 of 250

SEGURANÇA131
2
PRÉ-TENSORES
O veículo é dotado de pré-tensores para os cintos de segurança an-
teriores que, em caso de choque frontal violento, recolhem alguns
centimetros a fita dos cintos, garantindo assim a perfeita aderên-
cia dos cintos ao corpo dos ocupantes antes de iniciar a acção de
retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecível pelo recuo da fita pa-
ra o enrolador.
O veículo é ainda dotado de um segundo dispositivo de pré-ten-
sionamento (instalado na zona da embaladeira): a efectiva acti-
vação é reconhecível pela diminuição do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar uma ligeira
emissão de fumo; este fumo não é nocivo e não indica um princí-
pio de incêndio.
AVISO Para ter a máxima protecção da acção do pré-tensor, colo-
que o cinto mantendo-o bem aderente ao busto e à bacia.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção nem lubrifi-
cação: qualquer intervenção de modificação das suas condições ori-
ginais anula a sua eficiência. Se, devido a eventos naturais ex-
cepcionais (por ex.: enchentes, marés cheias, etc.) o dispositivo ti-
ver sido molhado por água e lama, é obrigatório proceder à sua
substituição.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção em caso de acidente, os enroladores
dos cintos de segurança anteriores, são equipados, no seu inte-
rior, por um dispositivo que permite dosear a força que actua no
tórax e nos ombros durante a acção de retenção dos cintos em
caso de colisão frontal.
O pré-tensor apenas pode ser utilizado uma úni-
ca vez. Depois de ter sido activado, dirija-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo para o substituir.
Para conhecer a validade do dispositivo, consultar a cha-
pa localizada no interior da gaveta porta-objectos: ao
aproximar-se o prazo de validade, contactar os Serviços
Autorizados Alfa Romeo para efectuar a substituição do
dispositivo.
Intervenções que comportem impactos, vibrações
ou aquecimentos localizados (superiores a 100°C
por uma duração máxima de 6 horas) na zona do
pré-tensor podem provocar danos ou activações; não estão
nestas condições as vibrações induzidas pelas irregulari-
dades da estrada ou pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Consultar os Serviços
Autorizados Alfa Romeo sempre que se tenha de intervir.
Page 133 of 250

132SEGURANÇA
A fita do cinto não deve estar torcida. A parte posterior deve pas-
sar no ombro e atravessar diagonalmente o tórax. A parte inferior
deve aderir à bacia fig. 6 e não ao abdómen do passageiro. Não
utilizar dispositivos (molas, freios, etc.) que mantenham os cin-
tos não aderentes ao corpo dos ocupantes.
fig. 6A0J0095m
Para ter a máxima protecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas e manter o cin-
to bem aderente ao busto e à bacia. Apertar sem-
pre os cintos de segurança, seja dos lugares anteriores ou
dos lugares posteriores! Viajar sem os cintos de segurança
aumenta o risco de lesões graves ou de morte em caso
de impacto.
ADVERTÊNCIAS PARA O USO
DOS CINTOS DE SEGURANÇA
Respeite (e faça observar pelos ocupantes do veículo) todas as dis-
posições legislativas locais respeitantes à obrigação e às modali-
dades de utilização dos cintos. Colocar sempre os cintos de segu-
rança antes de iniciar a viagem.
A utilização dos cintos de segurança também é necessária para grá-
vidas: também para elas e para o nascituro, o risco de lesões em
caso de embate é menor se o cinto de segurança for colocado.
As senhoras grávidas devem posicionar a parte inferior da fita
muito em baixo, de modo que passe por cima da bacia e por bai-
xo do ventre fig. 5.
fig. 5A0J0094m
Page 134 of 250

SEGURANÇA133
2
Cada cinto de segurança deve ser utilizado apenas por uma só pes-
soa. não transportar crianças nos joelhos dos ocupantes utilizan-
do os cintos de segurança para a protecção de ambos fig. 7. Na
generalidade não prender nenhum objecto com a pessoa.
MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
❍Utilizar sempre os cintos bem esticados, não torcidos; certifi-
que-se que estes deslizem livremente sem impedimentos;
❍após um acidente com uma certa gravidade, substituir o cinto
de segurança usado, mesmo se aparentemente não estiver da-
nificado. Substituir igualmente o cinto de segurança em caso
de activação dos pré-tensores;
❍lavar à mão os cintos com água e sabão neutro, enxaguar e
deixar secar à sombra. Não utilizar detergentes agressivos,
branqueadores ou corantes e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do cinto;
❍evitar que os enroladores fiquem molhados: o seu correcto fun-
cionamento só é garantido se não ocorrerem infiltrações de
água;
❍substituir o cinto quando estiverem presentes sinais de ligei-
ro desgaste ou cortes.
fig. 7A0J0096m
É severamente proibido desmontar ou modificar
os componentes do cinto de segurança e do pré-
tensor. Qualquer intervenção deve ser executada
por pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-se sempre
aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Se o cinto tiver sido submetido a uma forte solici-
tação, por exemplo, após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com as ancoragens,
aos parafusos de fixação das ancoragens e com o pré-ten-
sor; de facto, mesmo que não se apresentem defeitos vi-
síveis, o cinto pode ter perdido as suas propriedades de
resistência.
Page 135 of 250

134SEGURANÇA
TRANSPORTAR CRIANÇAS
EM SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de impacto, todos os passa-
geiros devem viajar sentados e protegidos por adequados sistemas
de segurança. Isto vale principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme a directiva 2003/20/CE,
em todos os países membros da União Europeia. Nas crianças,
ao contrário dos adultos, a cabeça é proporcionalmente maior e
pesada que o resto do corpo, enquanto que os músculos e a es-
trutura óssea não estão totalmente desenvolvidos. Assim, são ne-
cessários, para a sua retenção correcta, em caso de colisão, siste-
mas diferentes dos cintos de segurança dos adultos.
Os resultados da pesquisa sobre a melhor protecção das crianças
estão sintetizados no Norma Europeia CEE-R44, que além de tor-
ná-los obrligatórios, subdivide os sistemas de retenção em cinco
grupos:
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo 0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção devem indicar os dados de homo-
logação, junto com a marca de controlo, numa placa firmemente fi-
xada na cadeirinha, a qual não deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças, do ponto de vista dos
sistemas de retenção, são equiparadas aos adultos e usam nor-
malmente os cintos.
Com airbag lado do passageiro activo, não colocar
cadeirinhas no banco anterior, viradas ao contrá-
rio do sentido de andamento. A activação do air-
bag, em caso de colisão, pode produzir lesões mortais nas
crianças transportadas, independentemente da gravida-
de da colisão. Assim, recomenda-se que transporte, sem-
pre, as crianças sentadas na própria cadeirinha no ban-
co posterior, uma vez que esta é a posição mais protegi-
da em caso de colisão.
Caso seja necessário transportar uma criança no
banco anterior lado do passageiro, com uma ca-
deirinha virada ao contrário do sentido de anda-
mento, os airbags do lado do passageiro (frontal
e lateral de protecção torácica/pélvica (side bag),
devem ser desactivados através do Menú de configuração
e verificando a efectiva desactivação através da luz avi-
sadora
“colocada no painel de instrumentos. Além dis-
so, o banco do passageiro deve ser regulado para posição
mais afastada, para evitar possíveis contactos do ban-
quinho para crianças com o tablier.
Na Lineaccessori Alfa Romeo, estão disponíveis cadeiras para
crianças adequados a cada grupo de peso. Recomenda-se esta
selecção, uma vez que foram concebidos e experimentados espe-
cificamente para os veículos Alfa Romeo.
Page 136 of 250
SEGURANÇA135
2
MONTAGEM CADEIRA PARA
CRIANÇAS “UNIVERSALE”
(com os cintos de segurança)
GRUPO 0 e 0+ fig. 8
As crianças até 13 kg devem ser transportadas viradas para trás
numa cadeira berço, que sustendo a cabeça, não induz movi-
mentações do pescoço em caso de desacelerações bruscas. O berço
é segurado pelos cintos de segurança do veículo, como indicado
na figura e deve por sua vez, segurar a criança com os seus cin-
tos incorporados.
fig. 8A0J0097mfig. 9A0J0098m
As ilustrações são apenas indicativas para a mon-
tagem. Montar a cadeirinha de acordo com as ins-
truções obrigatoriamente anexas à mesma.
GRUPO 1 fig. 9
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as crianças podem ser trans-
portadas viradas para frente. Alguns tipos de cadeiras para crianças
estão dotadas de assento anterior, através do qual o cinto de se-
gurança do veículo retém a criança e a cadeira.