’08 Rav4_D (L/O 0708)
80D
Les jeunes enfants ou enfants qui ne
sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles, lorsque les
sacs de sécurité gonflables se
déploient. Si un petit enfant ou un
enfant est trop jeune pour être
protégé par la ceinture de sécurité du
véhicule, il doit être installé dans un
siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les
nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur le siège arrière du
véhicule et convenablement attachés.
C’est à l’arrière que les nourrissons et
les jeunes enfan
ts sont les mieux
protégés. Pour les explications
détaillées concernant la mise en place
d’un siège de sécurité enfant,
reportez −vous à “Siège de sécurité
enfant”, page 93 dans cette section.
Les dispositifs de sacs de sécurité
gonflables latéraux et des sacs de
sécurité gonflables rideau SRS sont
susceptibles de ne pas fonctionner si le
véhicule subit une collision latérale selon
certains angles ou une collision latérale
dans la carrosserie à un autre
emplacement que l’habitacle, comme
l’indique l’illustration.
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux
sont conçus pour se déclencher lorsque
l’habitacle subit un choc latéral important.
Attachez toujours correctement votre ceinture
de sécurité.
Collision par l’arrière
Collision frontale Retournement du véhicule
En règle générale, les sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le
véhicule est impliqué dans une collision
frontale ou arrière, s’il fait un tonneau ou
s’il s’agit d’une collision latérale à faible
vitesse.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
82
Choc contre un
trottoir ou un
obstacle en durChute ou saut
dans un trou
profondImpact violent ou chute du véhiculeLes sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau peuvent aussi se
déployer en cas d’impact important contre
le soubassement de votre véhicule.
Certains de ces chocs sont représentés
sur l’illustration.
Les systèmes de sacs de sécurité
gonflables
SRS latéraux et rideau se composent
principalement des éléments suivants et leur
emplacement est représenté sur l’illustration.
1. Témoin SRS
2. Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
3. Modules de sacs gonflables rideau (sac de sécurité gonflable et générateurs
de gaz)
4. Système de classification de l’occupant passager avant (ECU et capteurs)
5. Modules de sacs de sécurité gonflables latéraux (sac de sécurité gonflable et
générateur de gaz)
6. Capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau 7. Capteurs de sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau
8. Capteur de sac de sécurité gonflable
9. Contacteur de boucle de la ceinture de sécurité passager avant
Le système de sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et rideau est contrôlé par le
capteur de sacs de sécurité gonflables. Ce
capteur se compose d’un capteur de sécurité
et d’un capteur de sac de sécurité gonflable.
En cas de choc latéral sévère, le capteur
des sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau et/ou le capteur de sacs de sécurité
gonflables rideau déclenche(nt) les
générateurs de gaz des sacs de sécurité
gonflables latéraux et/ou des sacs de
sécurité gonflables rideau. Une réaction
chimique se produit alors dans les dispositifs
de gonflage, provoquant le remplissage
rapide du sac de sécurité gonflable avec un
gaz non toxique qui amortit le mouvement
latéral des occupants.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
83
Lors du retournement du véhicule, le capteur
de sac de sécurité gonflable déclenche le
générateur de gaz du sac de sécurité
gonflable rideau. Une réaction chimique se
produit alors dans les générateurs de gaz,
provoquant le remplissage rapide du sac de
sécurité gonflable avec un gaz non toxique
qui amortit le mouvement latéral des
occupants.
Lorsque les sacs gonflables se déploient, ils
produisent un bruit assez fort et émettent
une fumée et des particules de matière
mélangées au gaz non toxique. Cette fumée
ne signifie pas un début d’incendie. Cette
fumée peut rester à l’intérieur du véhicule
pendant quelque temps, entraînant quelques
irritations oculaires, cutanées ou respiratoires
bénignes. Veillez à laver tout résidu à l’eau
et au savon le plus rapidement possible afin
d’éviter d’éventuelles irritations cutanées. Si
vous pouvez évacuer le véhicule en toute
sécurité, faites−le sans attendre.
Le déploiement des sacs gonflables se
produit en une fraction de seconde, c’est
pourquoi ils se gonflent avec une force
considérable. Bien que le dispositif soit
conçu pour éviter toutes les blessures
graves, il peut néanmoins provoquer de très
légères irritations de la peau ou autres
désagréments. Les sièges avant, certaines parties des
montants avant et arrière, le garnissage
avant, central et arrière ainsi que l’habitacle
risquent d’être chauds pendant quelques
minutes, mais les sacs de sécurité gonflables
eux
−mêmes ne le sont pas. Ils sont conçus
pour se gonfler une seule fois.
ATTENTION
Les sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et sacs de sécurité gonflables
rideau déploient avec une force
considérable. Afin d’éviter tout risque
potentiel d’accident mortel ou de
blessures graves causées à leur
déploiement, le conducteur, le passager
avant et les passagers assis à la place
extérieure de la banquette arrière/de la
deuxième rangée d e sièges doivent:DBoucler correctement leur ceinture de
sécurité.DToujours rester correctement assis en
maintenant leur dos bien droit contre
le dossier du siège.
Une position assise et un port de la
ceinture de sécurité incorrects risquent
de favoriser votre éjection hors du
véhicule.
DNe laissez personne s’appuyer contre
la porte latérale, lorsque vous utilisez
le véhicule, dans la mesure où les
sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau se déploient extrêmement
rapidement et avec une force
considérable. S inon, la personne
risque d’être tuée ou grièvement
blessée. Redoublez de prudence
lorsque vous transportez de jeunes
enfants dans le véhicule.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
86D
N’accrochez pas de cintre, d’objets
lourds ou pointus au crochet à
vêtements. En cas de déploiement du
sac de sécurité gonflable rideau, ces
éléments seraient alors projetés avec
force ou entraveraient le déploiement
correct du sac de sécurité gonflable,
d’où des risques de blessures graves,
voire mortelles. Lorsque vous voulez
accrocher des vêtements,
accrochez
−les directement au crochet.DN’utilisez aucun accessoire de siège
qui recouvre les parties qui
permettent aux sacs gonflables
latéraux de se déployer. Ces
accessoires pourraient entraver le bon
fonctionnement des sacs gonflables
latéraux d’où un risque de blessures
graves, voire mortelles.DNe modifiez ni ne remplacez les
sièges ou leur garnissage lorsqu’ils
sont munis de sacs de sécurité
gonflables latéra ux. De telles
modifications peuvent provoquer un
défaut d’activation correcte des sacs
de sécurité gonflables latéraux, la
désactivation du système ou son
déclenchement intempestif, pouvant
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
DNe démontez pas ou ne réparez pas
la garniture avant, la garniture
centrale et la garniture de pavillon
contenant les sacs de sécurité
gonflables rideau. C es modifications
pourraient entraîner une mise hors
fonction du dispos itif ou provoquer le
déploiement accidentel des sacs de
sécurité gonflables du rideau de
protection avec un risque de
blessures graves, voire mortelles.DNe démontez ni ne modifiez le
système de suspension. Ces
modifications pourraient provoquer le
déploiement accidentel des sacs de
sécurité gonflables rideau avec un
risque de blessures graves, voire
mortelles.DN’utilisez pas de pneus ou jantes de
dimensions autres que celles
préconisées par le constructeur. Une
telle utilisation pourrait provoquer le
déploiement accidentel des sacs de
sécurité gonflables rideau avec un
risque de blessures graves, voire
mortelles. Pour plus de détails,
reportez −vous à “Vérification et
remplacement des pneus” page 440 de
la section 7− 2.
DNe posez pas, sur la galerie de
pavillon, de bagages dépassant le
poids préconisé. Un dépassement de
poids est susceptible de provoquer le
déploiement accidentel des sacs de
sécurité rideau, avec un risque de
blessures graves, voire mortelles.
Pour plus de détails, reportez −vous à
“Galerie de pavillon” page 322 de la
section 1− 10.
Le fait de ne pas respecter ces
instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Consultez votre c oncessionnaire Toyota
pour toute réparation ou modification.
Si vous souhaitez adapter votre véhicule
à une personne atteinte d’un handicap
physique, consultez votre
concessionnaire Toyota. Une adaptation
inadéquate pourrait entraver le
déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux et sacs de
sécurité gonflables rideau.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
87
NOTE
N’effectuez jamais les modifications
suivantes sans consulter au préalable
votre concessionnaire Toyota. De telles
modifications peuvent entraver le bon
fonctionnement du système de sacs de
sécurité gonflables SRS latéraux et
rideau dans certains cas.
zMontage d’appareils électroniques tels
que radio émetteur/récepteur, lecteur
de cassettes ou de disques compacts
z Modification de la suspension
z Modification de la structure latérale de
l’habitacle
z Réparation effectuée sur ou à
proximité de la console ou du siège
avant
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
contact est amenée en position “ON”. Il
s’éteint après environ 6 secondes. Cela
signifie que les sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux et sacs de
sécurité gonflables rideau fonctionnent
correctement. Ce témoin est relié à un système qui
surveille en permanence le capteur de sacs
de sécurité gonflables, les capteurs des sacs
de sécurité gonflables avant, les capteurs
des sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité conducteur, le témoin
“AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité passager avant, les prétensionneurs
de ceintures de sécurité, les générateurs de
gaz, le câblage correspondant et les
alimentations électriques. (Pour plus de
détails, reportez
−vous à “Témoins de rappel
d’entretien et signaux sonores”, page 137 de
la section 1 −6.)
Si l’une des situations suivantes se produit,
elle indique un fonctionnement défectueux
des sacs de sécurité gonflables ou des
prétensionneurs de ceintures de sécurité.
Contactez le plus vite possible votre
concessionnaire Toyota.
DLorsque la clé de contact est amenée en
position “ON”, le témoin ne s’allume pas
ou reste allumé plus de 6 secondes.DLe témoin s’allume pendant la conduite.
Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG OFF”
s’allument en cas d’anomalie du système de
classification de l’occupant passager avant.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
88
Contactez votre concessionnaire Toyota dès
que possible dans les cas suivants:DLes sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau se sont déployés.DLa partie des portes (zone ombrée sur
l’illustration) a étéimpliquée dans un
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour déclencher le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS latéraux
et sacs de sécurité gonflables rideau.DLa surface de la partie latérale des sièges
munis du sac de sécurité gonflable (zone
ombrée sur l’illustration) est rayée,
craquelée ou présente un autre type de
détérioration.DLa partie de la garniture avant, de la
garniture centrale et de la garniture de
pavillon contenant les sacs de sécurité
gonflables rideau (zones ombrées sur
l’illustration) est rayée, fissurée ou
présente d’autres détériorations.
NOTE
Ne débranchez pas les câbles de la
batterie avant de contacter votre
concessionnaire Toyota.
Votre véhicule est équipé d’un système de
classification de l’occupant passager
avant. Ce système détecte les conditions
1—4 présentées dans le tableau de la
page 91; en fonction de ces conditions, il
déclenche ou ne déclenche pas les
systèmes suivants;DSac de sécurité gonflable passager avantDSac de sécurité gonflable latéral du siège
passager avantDPrétensionneur de ceinture de sécurité du
siège passager avant
Le système contrôle le poids et la charge
sur le siège du passager avant et le
contacteur de boucle de la ceinture de
sécurité pour déterminer les conditions
1—4.
Afin que le système détecte correctement
les conditions, n’eff ectuez aucune des
actions suivantes:DInstaller une charge lourde sur le siège
passager avant ou l’équipement (par ex.
aumônière du dossier de siège).DInstaller une tablette commerciale de
dossier de siège, etc., sur le dossier du
siège passager avant.DExercer un poids sur le siège passager
avant en y mettant vos mains ou vos
pieds depuis les sièges arrière.
Finish
—Système de classification
des occupants du siège
passager avant
’08 Rav4_D (L/O 0708)
94D
S’il n’est pas possible de procéder
autrement, un siège de sécurité enfant
typefaceàlaroutepeutêtreinstallé
sur le siège passager avant. Reculez
toujours le siège au maximum même
si le témoin “AIR BAG OFF” est
allumé, car le sac de sécurité
gonflable passager se déploie
extrêmement rapidement et avec une
force considérable. L’enfant risquerait
alors d’être très gravement, voire
mortellement blessé.DDans le cas de véhicules équipés de
sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau, ne laissez pas un enfant
appuyer sa tête ou toute autre partie
de son corps contre la porte ou
contre la zone des sièges, de la
garniture avant, de la garniture
centrale ou de la garniture de pavillon
d’où les sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau
se déploient, même
si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des
sacs de sécurité gonflables latéraux
et/ou du sac de sécurité gonflable
rideau représente un danger et le
choc risquerait de blesser grièvement,
voire mortellement l’enfant.
DN’utilisez pas la rallonge de ceinture
de sécurité lorsque vous installez un
système de siège de sécurité enfant
sur un siège avant ou arrière. Si vous
installez un siège de sécurité enfant
avec la rallonge de ceinture de
sécurité raccordée à la ceinture de
sécurité, cette dernière ne retiendra
pas en toute sécurité le siège de
sécurité enfant ce qui risque de
provoquer le décès ou de graves
blessures à l’enfant ou aux autres
passagers dans l’éventualité d’une
collision.DVérifiez que vous avez respecté toutes
les instructions de mise en place du
siège de sécurité enfant fournies par
le fabricant et que le siège est
correctement fixé. En cas de fixation
défectueuse, l’enfant risque d’être
grièvement, voire mortellement blessé
lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
Un siège de sécurité enfant pour un jeune
enfant ou un bébé doit être correctement
fixé sur le siège du véhicule à l’aide de la
sangle ventrale de la ceinture de sécurité
trois points. Lisez attentivement les
instructions fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant et respectez −les
scrupuleusement.
Pour assurer une fixation satisfaisante,
utilisez le siège de sécurité enfant
conformément aux instructions du fabricant,
notamment en ce qui concerne l’âge et la
taille de l’enfant.
Montez correctement le siège de sécurité
enfant selon les instructions fournies par le
fabricant. Vous trouverez également des
instructions générales sous les illustrations
suivantes.
Le siège de sécurité enfant doit être installé
à l’arrière lorsqu’un enfant est à bord du
véhicule. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont
assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
Lorsque le siège de sécurité enfant n’est pas
utilisé, il doit être fixé à l’aide de la ceinture
de sécurité ou rangé ailleurs que dans
l’habitacle. Il pourrait blesser les occupants
en cas de projection lors d’un freinage
brusque ou d’un accident.
Finish
—Siège de sécurité enfant
’08 Rav4_D (L/O 0708)
95
Les sièges de sécurité enfant sont répartis
en 3 catégories en fonction de l’âge et de la
taille de l’enfant.
(A) Siège jeune enfant
(B) Siège convertible
(C) Coussin de rehausse
Installez le siège de sécurité enfant
conformément aux instructions fournies par le
fabricant.
Votre véhicule dispose de points d’ancrage
pour la sangle supérieure du siège de
sécurité enfant.
Pour des explications détaillées sur
l’utilisation du point d’ancrage, reportez−vous
à “—Utilisation d’une sangle supérieure”,
page 108 dans cette section.
Il est également possible d’utiliser les
ancrages inférieurs du siège de sécurité
enfant homologués pour votre véhicule.
Reportez −vous à “—Installation au moyen
des ancrages inférieurs du siège de sécurité
enfant”, page 112 de cette section.
(A) Siège jeune enfant(B) Siège convertible
(C) Coussin de rehausse
Finish
—Types de siège de sécurité
enfant