’08 Rav4_D (L/O 0708)
357
ATTENTION
Ne dépassez pas la charge
supérieure à chaque limite de
charge. Cela risquerait non
seulement d’endommager les
pneus, mais également de
détériorer le pouvoir
directionnel et les performances
de freinage, avec comme
conséquence ultime un
accident.
Lors du rangement d’un chargement
ou de bagages dans le véhicule,
observez les précautions suivantes:D Placez, dans la mesure du
possible, le chargement ou les
bagages dans le compartiment à
bagages. Assurez −vous que tous
les objets sont fermement
maintenus en place.
D Vérifiez que la charge est
parfaitement répartie dans le
véhicule. Repoussez la charge le
plus loin possible vers l’avant
pour une meilleure répartition.
D Pour une meilleure économie de
carburant, ne transportez pas de
charge inutile.
ATTENTION
DPour empêcher le chargement
ou les bagages de glisser vers
l’avant au freinage, disposez
la charge dans le coffre à
bagages de manière qu’elle ne
dépasse pas la hauteur des
dossiers de sièges. Disposez
le chargement ou les bagages
le plus bas possible dans le
coffre.
D Ne laissez personne se tenir
dans le coffre. Cette
configuration n’est pas
prévue pour accueillir des
passagers. Tous les
occupants doivent prendre
place sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d’être
grièvement voire
mortellement blessés en cas
de freinage brusque ou
d’accident.
Finish
Chargement et bagages—
—Précautions de rangement
’08 Rav4_D (L/O 0708)
359
(4) Le nombre obtenu donne la
capacité restante disponible
pour le chargement et les
bagages. Par exemple, si la
charge “XXX” équivaut à 1400
lbs. et qu’il y a cinq passagers
de 150 lbs dans votre véhicule,
la capacité restante disponible
pour le chargement et les
bagages est de 650 lbs. (1400 –
750 (5 x 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de
sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge
disponible pour le chargement
et les bagages qui a été
calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule tracte une caravane/remorque, la charge
de votre caravane/remorque
sera transférée à votre véhicule.
Consultez ce manuel pour
déterminer dans quelle mesure
cela réduit la capacité de charge
disponible pour le chargement
et les bagages. Pour plus de détails concernant la
traction d’une caravane/remorque,
reportez
−vous page 371.
Capacité
de
chargement
Capacité de
charge totale
Exemple avec votre véhicule
Dans le cas où 2 personnes dont les
poids combinés équivalent à 166 kg
(366 lb.) prennent place à bord du
véhicule, la capacité de charge
résiduelle pour les bagages et autre
chargement sera:
Sans siège de la troisième rangée
Capacité de charge totale: 375 kg
(825 lb.) 375 kg – 166 kg = 209 kg.
(825 lb. – 366 lb. = 459 lb.)
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3641. Regardez autour du véhicule avant demonter à bord.
2. Réglez la position du siège, l’inclinaison de dossier, la hauteur de l’assise de
siège, la hauteur de l’appui −tête,
l’inclinaison du volant de direction et la
longueur de la colonne de direction.
3. Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
4. Verrouillez toutes les portes.
5. Bouclez les ceintures de sécurité. 1. Serrez soigneusement le frein à main.
2. Eteignez les éclairages et accessoires
inutiles.
3. Amenez le levier de sélecteur en position “P”. Si vous devez redémarrer le moteur
pendant que le véhicule est en
mouvement, placez le levier de sélecteur
en position “N”. Le dispositif de sécurité
du démarreur empêchera le démarreur de
fonctionner si le sélecteur est sur une
position de conduite.
4. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez −la au plancher jusqu’à ce que
le véhicule démarre. Avant de démarrer le moteur, assurez
−vous
de bien respecter les instructions décrites
dans “(a) Avant la mise en marche du
moteur”.
Procédure de démarrage normale
Le système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, dont votre
moteur est équipé, dose automatiquement le
mélange air/carburant au démarrage. Pour
démarrer le moteur, qu’il soit chaud ou froid,
procédez de la manière suivante:
Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
entraînez le moteur en amenant la clé de
contact sur la position “START” du contacteur
de démarrage antivol. Relâchez la clé
lorsque le moteur se met en marche.
Amenez le moteur à température en utilisant
normalement le véhicule et non en le laissant
fonctionner au ralenti. Pour amener le moteur
à température, ne sollicitez pas le moteur
inutilement jusqu’à ce que la température du
liquide de refroidissement atteigne la plage
normale.
Si le moteur cale...
Redémarrez −le en suivant tout simplement la
procédure indiquée pour un démarrage
normal.
Si le moteur ne démarre pas...
Reportez −vous à “Lorsque le véhicule ne
démarre pas”, page 382 de la section 4.
Finish
Avant la mise en marche du
moteur
Comment démarrer le moteur—
(a) Avant la mise en marche du
moteur
(b) Démarrage du moteur
’08 Rav4_D (L/O 0708)
368
ATTENTION
Respectez scrupuleusement les
précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure, de mort ou de
détérioration du véhicule:DConduisez prudemment hors des
routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en conduisant dans des
endroits dangereux.DNe tenez pas le volant de direction
par les branches en conduisant en
tout−terrain. Une bosse peut faire
tourner le volant brusquement et vous
blesser aux mains. Gardez les mains
et spécialement les pouces à
l’extérieur de la jante.DVérifiez toujours l’efficacité des freins
immédiatement après avoir conduit
dans le sable, la boue, l’eau ou la
neige.
DAprès avoir conduit le véhicule dans
les hautes herbes, la boue, le sable,
l’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas
d’herbes, de branchages, de papiers,
de plastiques, de pierres, de sable,
etc., coincés ou collés sous le
soubassement. Eliminez tous les
corps étrangers du soubassement. Si
le véhicule est utilisé sans être
nettoyé des corps étrangers coincés
ou collés sous le soubassement, il y
a risque d’incident ou d’incendie du
véhicule.DEn cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
par sa ceinture de sécurité a plus de
risques de mour ir qu’une personne
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
le conducteur et tous les passagers
doivent attacher leur ceinture dès que
le véhicule est en mouvement.
DLors de I’utilisation en tout terrain ou
sur un sol inégal du véhicule, ne
conduisez pas à une vitesse
excessive, ne faites pas sauter le
véhicule, ne prenez pas de virages
brusques et ne heurtez aucun objet,
etc. Ceci pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule ou son
retournement avec risques de mort ou
de blessures graves. Il y a également
risque de détérioration onéreuse
d’organes de la s uspension et du
châssis du véhicule.
NOTE
z Si vous conduisez dans l’eau pour
traverser un cours d’eau peu profond,
vérifiez tout d’abord la profondeur de
l’eau et la fermeté du fond de l’eau.
Conduisez doucement e t évitez l’eau
profonde.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
371
Votre véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière un camping−car (avec
les quatre roues reposant sur le sol).
NOTE
Ne remorquez pas votre véhicule avec
les quatre roues reposant sur le sol.
Vous risquez de détériorer votre
véhicule.
Votre véhicule est originellement conçu pour
transporter des passagers. Le fait de
remorquer une caravane/remorque aura des
effets sur la manœuvrabilité, les
performances, le freinage et la longévité du
véhicule ainsi que sur le coût de votre
conduite (consommation de carburant, etc.).
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent
de la bonne utilisation d’équipements corrects
et d’habitudes de conduite prudente. Pour
votre sécurité et celle d’autrui, vous ne
devez jamais surcharger votre véhicule ou
votre caravane/remorque. Les garanties de
Toyota ne s’appliquent pas à des dommages
ou à des défaillances techniques provoquées
par la traction d’une caravane/remorque à
des fins commerciales. Renseignez −vous
auprès de votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails avant de remorquer.
NOTE
Lors de la traction d’une remorque,
n’hésitez pas à demander à votre
concessionnaire Toyota des informations
sur les exigences de ce type de
conduite, comme par exemple un kit de
remorquage, etc..
LIMITES DE POIDS
Avant remorquage, assurez −vous que le
poids total de la remorque, le poids brut
combiné du véhicule, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur axe et la
charge à la flèche n’excèdent pas les
limites.
Le poids total de la caravane/remorque et la
charge sur la flèche peuvent être déterminés
à l’aide de bascules que vous trouverez à
proximité des stations de pesages sur les
autoroutes, des compagnies de construction,
des compagnies de transport, des entrepôts
de ferrailleurs, etc..
Finish
Remorquage Traction d’une
caravane/remorque
’08 Rav4_D (L/O 0708)
374
Ne chargez jamais la
caravane/remorque avec plus de poids
à l’arrière qu’à l’avant. En effet,
environ 60% de la charge de la
caravane/remorque doivent se trouver
dans la moitié avant de celle−ci et
40% dans la partie arrière.
CROCHETS D’ATTELAGEDUtilisez uniquement un crochet d’attelage
conçu pour le poids total de la
caravane/remorque. Toyota désapprouve
l’utilisation d’un crochet de répartition du
poids (équilibrage de la charge).DLe crochet doit être solidement boulonné
au châssis du véhicule et installé selon
les instructions de son fabricant.DAppliquez une légère couche de graisse
sur la boule du crochet.DToyota recommande de déposer le crochet
d’attelage lorsqu’il n’est pas utilisé pour
éviter tout risque de blessure et/ou
détérioration provoqué par le crochet en
cas de collision arrière. Après dépose du
crochet, mettez en place une protection
appropriée pour éviter la pénétration de
fumées d’échappement ou de boue dans
le logement de montage du crochet
d’attelage.
NOTE
N’utilisez pas de crochet monté sur le
pont, cela risquerait d’endommager le
carter de pont, les roulements de roue,
les jantes et/ou les pneus.
FREINS ET CHAINES DE SECURITEDToyota recommande l’utilisation de
caravanes/remorques qui sont équipées
de freins conformes à tous les
règlements fédéraux et provinciaux
applicables.DUne chaîne de sécurité doit donc
toujours être utilisée entre le véhicule
de remorquage et la
caravane/remorque. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour
les virages. La chaîne doit passer sous
la barre d’attelage afin d’éviter que
celle −ci tombe sur le sol au cas où elle
est endommagée ou coupée. Respectez
les recommandations du constructeur
du crochet d’attelage ou du fabricant
de caravane/remorque pour une
installation correcte.
ATTENTION
DSi le poids total de la
caravane/remorque excède 272 kg (600
lb.), la caravane/remorque doit
disposer de freins indépendants.DNe touchez jamais au circuit
hydraulique du véhicule car cela en
diminuerait l’efficacité de freinage.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
375
D
Ne tirez jamais une caravane/remorque
sans attacher de chaîne de sécurité à
la caravane/remorque et au véhicule.
Si une anomalie survient au niveau de
l’unité de couplage ou du crochet
d’attelage, la caravane/remorque
risquerait de rouler au hasard et de se
retrouver sur une autre voie.
PNEUSDVérifiez que les pneus du véhicule sont
correctement gonflés. Reportez
−vous page
437 de la section 7− 2 et page 467 de la
section 8 pour les instructions.DLes pneus de la caravane/remorque
doivent être gonflés à la pression
recommandée par le fabricant de la
caravane/remorque, selon le poids total de
celle −ci. FEUX DE LA CARAVANE/REMORQUE
DLes feux de la caravane/remorque doivent
être conformes aux règlements fédéraux,
provinciaux et locaux. Prenez contact
avec un concessionnaire ou une agence
de location afin de déterminer le type
correct de câblage et de relais pour la
caravane/remorque. Vérifiez le bon
fonctionnement des clignotants et des
feux stop chaque fois que la
caravane/remorque est attelée. Un
raccordement direct pourrait endommager
le circuit électrique du véhicule et
provoquer un mauvais fonctionnement des
feux.
PROGRAMME DE RODAGEDToyota déconseille le remorquage d’une
caravane/remorque avec un véhicule neuf
ou un véhicule ayant un nouveau groupe
motopropulseur (moteur, transmission,
différentiel, roulements de roue, etc.)
pendant les premiers 800 kilomètres (500
miles). ENTRETIEN
DLorsque vous tractez une
caravane/remorque, le véhicule nécessite
un entretien plus fréquent du fait de la
charge supplémentaire. Pour de plus
amples informations relatives au
programme d’entretien, reportez
−vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.DResserrez toutes les vis de fixation du
crochet et de la barre d’attelage après
environ 1000 km (600 miles) d’utilisation.
VERIFICATION DE SECURITE AVANT DE
TRACTER UNE CARAVANE/REMORQUEDVérifiez que le véhicule reste à
l’horizontale quand vous y accrochez une
caravane/remorque chargée ou vide. Ne
conduisez pas si le véhicule penche
anormalement vers l’avant ou l’arrière et
vérifiez −en toutes les causes possibles, à
savoir le poids sur la flèche, une
surcharge, une suspension usée ou toute
autre cause possible.DAssurez− vous que le chargement de la
caravane/remorque est bien arrimé de
sorte qu’il ne glisse pas.DVérifiez que vos rétroviseurs sont
conformes aux lois fédérales,
nationales/régionales ou locales en
vigueur. Sinon, installez les rétroviseurs
nécessaires au remorquage d’une
caravane/remorque.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
376CONSEILS DE CONDUITE AVEC UNE
CARAVANE/REMORQUE
Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Les trois
principales causes d’accidents impliquant
des véhicules tractant une
caravane/remorque sont une erreur du
conducteur, une vitesse excessive et un
chargement incorrect de la
caravane/remorque. Souvenez−vous de ces
points lorsque vous tractez une
caravane/remorque:DAvant de prendre la route, vérifier le
fonctionnement de tous les feux et toutes
les connexions
véhicule −caravane/remorque. Après avoir
roulé sur une courte distance,
arrêtez −vous et vérifiez à nouveau les
feux et les connexions. Avant de tracter
une caravane/remorque, exercez −vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer avec
une caravane/remorque dans un endroit
où il n’y a pas de circulation jusqu’à ce
que vous ayez le véhicule bien en main.
DLa distance d’arrêt pouvant augmenter, la
distance qui vous sépare du véhicule qui
vous précède doit être augmentée lorsque
vous tractez une caravane/remorque. Pour
chaque tranche de 16 km/h (10 mph) de
vitesse, laissez au moins la longueur d’un
véhicule et d’une caravane/remorque avec
le véhicule devant. Evitez tout freinage
brusque qui pourrait provoquer un
dérapage, un repliage en porte −feuille et
une perte de contrôle du véhicule. Ceci
est tout particulièrement important sur des
routes mouillées ou glissantes.DEvitez les secousses au démarrage ou les
accélérations soudaines.DEvitez de braquer brusquement ou par
à −coups. La caravane/remorque pourrait
heurter le véhicule dans un virage serré.
Ralentissez avant de prendre un tournant
afin d’éviter de devoir freiner
soudainement.
DLa marche arrière avec une
caravane/remorque est difficile et
demande une certaine pratique. Saisissez
le bas du volant de direction et tournez −le
vers la gauche pour déplacer la
caravane/remorque vers la gauche.
Tournez −le vers la droite pour déplacer la
caravane/remorque vers la droite. (Cette
méthode est généralement opposée à
celle d’une marche arrière sans
caravane/remorque.) Il faut également
tourner lentement le volant de direction,
en évitant une rotation brusque ou
prolongée. Faites −vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière, afin
de réduire les risques d’accident.DSouvenez −vous que, dans un virage, les
roues de la caravane/remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que
celles de la voiture. Il faut donc
compenser ce phénomène en augmentant
le rayon de braquage du véhicule.
Finish