’08 Rav4_D (L/O 0708)
159
Le verrouillage en 4 roues motrices est
automatiquement mis hors fonctions dès lors
que le véhicule roule à plus de 40 km/h (25
mph).
Le témoin de blocage de différentiel s’allume
pendant quelques secondes lorsque la clé de
contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position “ON”
du contacteur de démarrage antivol ou
lorsque le commutateur de blocage de
différentiel est actionné, contactez votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
Utilisez le blocage de différentiel
uniquement lorsque vous roulez sur des
surfaces meubles telles que le sable, les
gravillons ou la neige profonde, ou si le
véhicule est immobilisé. Après avoir
utilisé le blocage de différentiel pour
assurer une meilleure adhérence, mettez
le hors fonction. L’utilisation du blocage
de différentiel dans d’autres
circonstances peut entraîner des
dommages au niveau du système à
quatre roues motrices.
AVERTISSEMENT EN CAS DE P ANNE DU
SYSTEME
Le témoin “4WD” indique un problème au
niveau du système 4WD à contrôle de c ouple
actif.
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si le
système foncti onne correctement, le voyant
s’éteint au bout de quelques secondes.
Si le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position “ON”
du contacteur de démarrage antivol,
contactez votre concessionnaire Toyota afin
de faire réparer le véhicule. Si le témoin “4WD” clignote...
Ceci indique que la température de la chaîne
cinématique est devenue trop élevée. Sans
arrêter le moteur, procédez à l’une des
opérations suivantes pour refroidir la chaîne
cinématique:
DRéduisez la vitesse du véhicule jusqu’à
ce que le témoin s’éteigne.DGarez le véhicule sur une aire de sécurité
et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Si vous continuez à utiliser le véhicule sans
vous soucier du voyant qui clignote, le
système cesse automati quement d’appliquer
le couple moteur aux roues arrière, en
mesure de protection de la transmission. Le
témoin se met alors à clignoter plus
rapidement.
Lorsque la température de la chaîne
cinématique est redevenue acceptable, le
voyant s’éteint.
Si le témoin “4WD” reste allumé...
Cela indique que le système risque de ne
pas fonctionner normalement. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu’il répare
votre véhicule.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
170Le dispositif d’assistance au démarrage en
côte facilite votre manœuvre de démarrage
lorsque vous vous trouvez dans une
montée à fort pourcentage ou glissante. Il
empêche le véhicule de reculer pendant le
court instant où vous devez relâcher la
pédale de frein pour reprendre la pédale
d’accélérateur.
ATTENTION
DN’accordez pas une confiance
excessive au dispositif d’assistance au
démarrage en côte. Il peut se révéler
incapable d’assurer un démarrage
progressif du véhicule sur revêtement
routier ou tout−terrain si le sol est
très glissant, dans une montée à fort
pourcentage ou sur sol gelé, par
exemple.DN’utilisez pas le dispositif d’assistance
au démarrage en côte pour stationner
le véhicule. Ce dispositif n’a pas été
conçu pour permettre le stationnement
du véhicule dans une montée.
POUR ACTIVER LE DISPOSITIF
D’ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN
COTE
Le dispositif d’assistance au démarrage en
côte reste fonctionnel pendant 2 secondes
au maximum. Pour activer le système, il
vous suffit d’accentuer votre pression du
pied sur la pédale de frein, alors que
toutes les conditions suivantes sont
réunies:
Vous entendez alors un bip.DLe levier de sélecteur n’est pas en
position “P”DVous n’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateurDLe frein à main n’est pafrein à mains
serréDVéhicule à l’arrêt
Le dispositif est conçu pour intervenir lorsque
le véhicule doit démarrer en côte; par
conséquent, il est inopérant si le levier de
sélecteur est en position “P”.
Tant que le dispositif d’assistance au
démarrage en côte est en fonction, le témoin
de patinage clignote et les feux stop ainsi
que le troisième feu stop sont allumés.
Le dispositif est mis hors fonction par l’une
quelconque des manoeuvres suivantes. A cet
instant, le système confirme par 2 bips et le
témoin de patinage s’éteint.DMise du levier de sélecteur sur “P”DSerrage du frein à mainDEnfoncez la pédale de frein
Dès que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur, le dispositif est également mis
hors fonction mais sans confirmation par les
bips.
Finish
Dispositif d’assistance au
démarrage en côte
’08 Rav4_D (L/O 0708)
174Pour plus de sécurité, votre véhicule est
équipé d’un système de surveillance de
la pression de gonflage (TPMS—tire
pressure warning system) qui allume un
témoin de pression de gonflage
lorsqu’un ou plusie urs pneu(s) est/sont
insuffisamment gonflé(s). Lorsque le
témoin de pression de gonflage
s’allume, arrêtez −vous, vérifiez la
pression des pneus aussi rapidement
que possible et gonflez −les à la
pression adéquate. La conduite avec un
pneu nettement sous −gonflé provoque
l’échauffement excessif de ce dernier et
peut entraîner son éclatement. Le
sous −gonflage augmente également la
consommation en carburant tout en
diminuant la durée de vie de la bande
de roulement, et peut affecter le
manœuvrabilité du véhicule et
l’efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le témoin de
surveilla nce de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne
vous dispense pas de l’entretien de vos
pneus; il est de la responsabilité du
conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la pression adéquate,
même si le sous −gonflage n’est pas
suffisant pour activer le témoin de
surveilla nce de la pression de gonflage.
Votre véhicule est par ailleurs équipé
d’un témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression de gonflage
(TPMS—tire pressure warning system)
afin de vous prévenir lorsque le
système ne fonctionne pas
normalement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé au voyant de pression
de gonflage des pneumatiques
insuffisante. Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin de pression de
gonflage insuffisante clignote pendant
une minute environ, puis reste allumé
en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du
véhicule, tant que l’anomalie est
présente. Lorsque le témoin d’anomalie
est allumé, le système n’est pas en
mesure de détecter ni de signaler une
pression de gonflage insuffisante dans
les pneus comme il le devrait.
Le système de surveillanc e de la
pression de gonflage peut connaître une
anomalie de fonctionnement pour
diverses raisons, y compris le montage
sur le véhicule de jantes ou de pneus
de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de
surveilla nce de la pression de gonflage.
Si vous remplacez une ou plusieurs
jantes ou pneumatiques de votre
véhicule, vérifiez l’état du témoin
d’anomalie du systèm e de surveillance
de la pression de gonflage pour vous
assurer qu’une jante ou un pneu de
remplacement n’empêche pas le système
de surveilla nce de la pression de
gonflage de conti nuer à fonctionner
normalement.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
198“NO SIGNAL”:Le signal XMrest trop faible
à l’endroit où vous vous trouvez. Patientez
jusqu’à ce que le véhicule soit dans un
endroit où le signal est plus puissant.
“LOADING”: Le système recherche des
informations audio ou des informations sur le
programme. Patientez jusqu’à ce que le
système ait reçu les informations.
“OFF AIR”: La station sélectionnée ne
diffuse aucun programme. Sélectionnez une
autre station.
“ −−− ”:La station sélectionnée n’est plus
disponible. Patientez pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que l’autoradio repasse
à la station précédente ou à “CH001”. Si la
station ne change pas automatiquement,
sélectionnez une autre station.
Le Listener Care Center de XM rest
également joignable par téléphone au (800)
967− 2346 pendant les plages horaires
suivantes:
Lundi—samedi: 06h00—02h00 (heure normale
de l’est)
Dimanche: 08h00—20h00 (heure normale de
l’est): La réception d’une radio numérique par satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XM ret l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails. AUDIO CONTROL (Fonction tonalité et
balance)
Le mode change à chaque pression sur le
bouton “AUDIO CONTROL”. Pour ajuster la
tonalité et la balance, tournez le bouton.
Ty p e 2
−1—
BAS: Règle les basses. L’affichage va de−5
à5.
TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
à5.
FAD: Règle la balance entre les
haut −parleurs avant et arrière. L’affichage va
de F7 à R7.
BAL: Règle la balance entre les
haut −parleurs droit et gauche. L’affichage va
de L7 à R7.
ASL: Vous pouvez activer le contrôle
automatique du volume en tournant la
molette. Vous pouvez alors sélectionner les
paramètres de volume et de tonalité LOW,
MID, et HIGH. Le système ASL règle
automatiquement le volume et la tonalité par
rapport à la vitesse de conduite. Cela assure
une qualité d’écoute optimale même lorsque
le niveau de bruit augmente pendant la
conduite. Ty p e 2
−2—
BAS: Règle les basses. L’affichage va de−5
à5.
MID: Règle les médium. L’affichage va de −5
à5.
TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
à5.
FAD: Règle la balance entre les
haut −parleurs avant et arrière. L’affichage va
de F7 à R7.
BAL: Règle la balance entre les
haut −parleurs droit et gauche. L’affichage va
de L7 à R7.
ASL: Vous pouvez activer le contrôle
automatique du volume en tournant la
molette. Le système ASL règle
automatiquement le volume et la tonalité par
rapport au niveau de bruit ambiant. Cela
vous assure un confort d’écoute optimal sur
la route, en cas de vent ou d’augmentation
du bruit ambiant.
RSE: Véhicules équipés d’un système de
divertissement à l’arrière—Reportez −vous à
“Système multimédia aux places arrière” à la
page 207 dans cette section.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
247
Parasitage et fluctuations—Ces phénomènes
se manifestent lorsque les signaux sont
arrêtés par des constructions, des arbres ou
des obstacles importants. L’augmentation du
niveau des basses est susceptible de réduire
les phénomènes de parasitage et les
fluctuations.
Mixage—Si le signal FM en cours d’écoute
est interrompu ou affaibli et s’il se trouve une
autre station émettrice de forte puissance à
proximité sur la bande FM, votre récepteur
radio est susceptible de capter des
émissions de la seconde station émettrice
jusqu’à ce que le signal d’origine puisse être
à nouveau capté.
AM
Affaiblissement du signal—Les ondes AM
sont réfléchies sur la haute atmosphère, tout
particulièrement la nuit. Ces signaux réfléchis
peuvent interférer avec les signaux provenant
directement de la station émettrice, d’où une
forte altération et un affaiblissement du son
de la station émettrice.
Interférences des stations—Lorsqu’un signal
réfléchi et un autre signal reçu directement
à partir d’une station émettrice sont des
fréquences très proches, ils sont susceptibles
d’interférer, dans ce cas, la réception est
difficilement audible.Parasitage—Les émissions en AM sont
facilement affectées par les sources de bruits
électriques extérieurs tels que lignes haute
tension, éclairages ou moteurs électriques. Il
y a alors parasitage.
FCC ID: BABBT010A
REMARQUE: Ce dispositif est conforme à
la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes, (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences
gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il peut recevoir, y compris
celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.FCC ID: BABBT010A
NOTE: This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation is sub-
ject to the following two conditions, (1)
This device may not cause harmful in-
terference and (2) This device must ac-
cept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
ATTENTION
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification de construction non
expressément approuvée par
l’organisme responsable de
l’homologation est susceptible
d’entraîner la levée du droit de
l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
Exposition aux rayonnements des
radiofréquences. Ce produit a été
homologué pour une application mobile
uniquement; pour être conforme à la
réglementation de la FCC en vigueur
quant à l’exposition aux
radiofréquences, l’antenne doit être
placée à une distance d’au moins 7,9 in.
(20 cm) de toute personne présente
pendant toute la durée de son
utilisation.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
254Réglage du téléphone (reportez−vous à la
page 260)DReconnaissance téléphone
Pour utiliser le système tél éphonique
mains libres, vous devez enregistrer votre
téléphone dans le système.DChanger nom
Les noms des téléphones enregistrés
peuvent être modifiés.DSupprimer
Les téléphones enregistrés peuvent être
supprimés.DListe téléphones
Les noms des téléphones enregistrés
peuvent être consultés.DSélectionner téléphone
Les téléphones enregistrés peuvent être
sélectionnés.DDéfinir code d’accès
Le code d’accès peut être modifié. Sécurité (reportez
−vousàlapage265)
DDéfinir code PIN
Le code PIN peut être défini ou modifié.DVerrouiller répertoire
Le répertoire peut être verrouillé.DDéverrouiller répertoire
Le répertoire peut être déverrouillé.
Paramétrage du système (reportez −vous à
la page 269)DRégler volume du guidage
Le volume du guidage vocal peut être
réglé.DInitialiser
Répertoire (reportez −vous à la page 269)DAjouter entrée
Les numéros de téléphone et les balises
vocales peuvent être enregistrés.DChanger nom
Les noms enregistrés peuvent être
modifiés.DSupprimer entrée
Les noms enregistrés peuvent être
supprimés.
DSupprimer numéro abrégé
Le numéro abrégé enregistré peut être
supprimé.DListe noms
Les noms enregistrés peuvent être
consultés.DDéfinir numéro abrégé
Les numéros abrégés peuvent être définis
Recomposer (reportez −vousàlapage277)
Rappeler (reportez −vous à la page 279)
Passer un appel téléphonique
(reportez −vous à la page 280)
Recevoir un appel téléphonique
(reportez −vous à la page 283)
Parler au téléphone (reportez −vousàla
page 283)
Finish
Système téléphonique mains
libres—
—Référence
’08 Rav4_D (L/O 0708)
256Si votre téléphone cellulaire n’est pas
compatible HFP, vous ne pouvez pas
accéder au téléphone Bluetoothret choisir un
serviceOPPàlacarte.Bluetooth est une marque de Bluetooth SIG.
Inc.
Revente du véhicule:
Le système mains libres enregistre
beaucoup de données personnelles. Lors
de la revente du véhicule, effacez ces
données du système.
Si vous les initialisez, vous ne pourrez plus
revenir à l’état antérieur. Faites très attention
lors de l’initialisation des données.
Vous pouvez initialiser les données suivantes
du système.DDonnées du répertoireDNuméros composés et appels reçusDNumérotation abrégéeDDonnées du téléphone Bluetooth rDCode de sécurité
FCC ID: BABBT010A
IC ID: 2024B−BT010A
MADE IN CHINACe dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC et RSS −210.
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences
gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il reçoit, y compris celles
qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité.FCC ID: BABBT010A
IC ID: 2024B −BT010A
MADE IN CHINA
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules and RSS −210. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.
ATTENTION
Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de
l’homologation peuvent entraîner
l’interdiction d’utilisation de cet
équipement.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
259
1. Affichage
Affiche des informations telles que le niveau
de réception, le nom et le numéro de
téléphone de l’interlocuteur. Reportez −vous à
la section “AFFICHAGE” à la page suivante
pour plus de détails sur l’écran.
2. Molette “AUDIO CONTROL”
Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” pour
afficher les options de menu, les noms,
numéros, etc. à choisir. Pour sélectionner
une option, appuyez sur le bouton “AUDIO
CONTROL”. Pour des raisons de sécurité, le
bouton “AUDIO CONTROL” ne fonctionne
pas lorsque le véhicule est en mouvement. 3. Touche “TEXT”
Lorsque le nom ou le numéro de téléphone
de l’interlocuteur est trop long pour être
affiché, appuyez longuement sur la touche
“TEXT” pour afficher les autres caractères. 4. Touches de présélection
Appuyez sur la touche de présélection pour
afficher les numéros abrégés enregistrés.
Finish
" Autoradio