’08 Rav4_D (L/O 0708)
377
D
Les vents de travers et les chaussées
accidentées auront des effets néfastes sur
le contrôle du véhicule et de la
caravane/remorque, laquelle se balancera.
Regardez derrière de temps en temps de
façon à ne pas être pris au dépourvu
lorsque vous êtes doublé par de gros
camions ou des bus qui pourraient
provoquer un balancement du véhicule et
de la caravane/remorque. Si un
balancement se produit, agrippez
fermement le volant et réduisez la vitesse
immédiatement mais progressivement.
N’accélérez jamais. Ne changez pas de
cap. Si vous n’effectuez pas de
corrections extrêmes avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la
caravane/remorque se stabiliseront.DSoyez prudent quand vous dépassez
d’autres véhicules. Le dépassement
nécessite une distance considérable.
Après avoir doublé un véhicule, n’oubliez
pas la longueur de la caravane/remorque
et assurez
−vous qu’il y a suffisamment
d’espace avant de changer de voie.DAfin de préserver l’efficacité du frein
moteur, ne sélectionnez pas la position
“D” pour la transmission.
DEtant donné la charge supplémentaire
qu’impose l’attelage d’une remorque au
moteur de votre véhicule, le moteur est
susceptible de chauffer anormalement par
temps chaud (à des températures
supérieures à 30 _C[85 _F]) dans les
montées longues ou à fort pourcentage. Si
le thermomètre de température de liquide
de refroidissement moteur indique une
surchauffe, interrompez immédiatement le
fonctionnement de la climatisation (si elle
est en service) et arrêtez vous sur le bas
côté de la route de manière à ne pas
gêner la circulation. Reportez −vous à
“Lorsque le véhicule chauffe” page 386 de
la section 4.DDisposez systémati quement des cales
derrière les roues du véhicule et de la
remorque lors de leur stationnement.
Serrez soigneusement le frein à main.
Réglez le sélecteur sur “P”. Evitez de
stationner l’ensemble en pente, mais si
cela ne peut pas être évité, procédez
comme suit:
1. Appuyez sur la pédale de frein sans la relâcher.
2. Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la
remorque.
3. Lorsque les cales de roue sont en place, relâchez lentement les freins jusqu’à ce
que les cales retiennent le poids. 4. Serrez soigneusement le frein à main.
5. Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le
moteur.
Redémarrage du véhicule stationné en pente: 1. Le sélecteur en position “P”, démarrez le moteur. Vérifiez que la pédale de frein
enfoncée.
2. Engagez un rapport.
3. Relâchez le frein à main et la pédale de frein. Lentement, avancez ou reculez pour
vous éloigner des cales de roue.
Arrêtez −vous et appuyez sur la pédale de
frein.
4. Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne.
ATTENTION
DNe dépassez pas 72 km/h (45 mph) ou
la limite de vitesse de remorquage
indiquée, quelle que soit la plus
faible. Etant donné que l’instabilité
(cahotement) de l’attelage du véhicule
tracteur −caravane/remorque s’accroît
généralement avec la vitesse, le fait
de dépasser 72 km/h (45 mph) peut
causer la perte de contrôle du
véhicule.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
383
Respectez scrupuleusement les
instructions suivantes afin d’éviter toute
blessure grave et les détériorations qui
pourraient résulter d’une explosion de la
batterie, de brûluresdues aux projections
d’acide ou d’origin e électrique ou d’une
détérioration des composants
électroniques.
Il est vivement recommandé de recourir à
l’assistance d’un mécanicien compétent ou
d’un service de dépannage si vous avez
quelque hésitation sur la procédure à suivre.
ATTENTION
DLes batteries cont iennent de l’acide
sulfurique qui est toxique et corrosif.
Lors du démarrage par batterie de
secours, portez des lunettes de
protection et évitez toute projection
d’électrolyte sur la peau, les
vêtements ou le véhicule.
DSi vous avez reçu accidentellement de
l’électrolyte dans les yeux ou sur les
vêtements, retirez les vêtements
contaminés puis lavez immédiatement
la partie atteinte à grande eau.
Consultez le plus rapidement possible
un médecin. Dans la mesure du
possible, continuez de laver les yeux
à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette pendant le transfert au
cabinet médical.DLe gaz dégagés par une batterie
explose au contact d’une flamme ou
d’une étincelle. N’utilisez que des
câbles volants standards et ne fumez
pas ni ne craquez d ’allumette pendant
le démarrage par batterie de secours.
NOTE
La batterie auxiliaire utilisée pour le
démarrage doit être une batterie de 12
V. Ne pas effectuer le démarrage par
connexions volante s à moins d’être sûr
que la batterie auxiliaire est normale.
PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR
BATTERIE DE SECOURS
1. Si la batterie auxiliaire est installée dans un autre véhicule, vérifiez que les
véhicules ne sont pas en contact.
Eteignez les lampes et arrêtez les
accessoires inutiles.
Si vous utilisez une batterie auxiliaire pour
démarrer, assurez −vous qu’elle est de
même puissance ou de puissance
supérieure. Toute autre batterie pourrait
présenter des difficultés lors du
démarrage.
Si le démarrage par batterie de secours
est difficile, chargez la batterie pendant
plusieurs minutes.
2. Si nécessaire, enlevez tous les bouchons des puits de la batterie de secours et de
la batterie déchargée. Placez un chiffon
sur les puits découverts d’éléments des
batteries. (Ceci permet de réduire les
risques d’explosions, de blessures et de
brûlures.)
3. Si le moteur du véhicule ayant la batterie auxiliaire ne tourne pas, démarrez −le et
laissez −le tourner pendant quelques
minutes. Pendant le démarrage par
batterie de secours, faites tourner le
moteur à environ 2000 rpm (tr/min) en
appuyant légèrement sur la pédale
d’accélérateur.
Finish
(c) Démarrage par batterie de
secours
’08 Rav4_D (L/O 0708)
387
1. Ralentissez progressivement, en
restant en ligne droite.
Rangez −vous prudemment sur le
bas −côté de la route, aussi loin
de la circulation que possible
pour être en sécurité. Evitez de
vous arrêter sur la ligne centrale
de séparation des voies d’une
route nationale. Garez −vous sur
un sol horizontal et ferme.
2. Arrêtez le moteur et allumez les feux de détresse.
3. Serrez fermement le frein à main et engagez le sélecteur sur la
position “P”.
4. Faites descendre tous les passagers du côté opposé à la
circulation.
5. Lisez attentivement les instructions suivantes.
ATTENTION
Lorsque vous levez le véhicule
à l’aide du cric, observez bien
les précautions suivantes afin
de réduire les risques de
blessures graves, voire
mortelles:
DRespectez les instructions de
levage.
D N’engagez aucune partie de
votre corps sous le véhicule
lorsque ce dernier est soulevé
à l’aide du cric. Sinon, il y a
risque de blessures
corporelles.
D Ne démarrez pas ou ne faites
pas fonctionner le moteur
lorsque le véhicule est
soulevé à l’aide du cric.
D Arrêtez le véhicule sur un sol
portant, serrez fermement le
frein à main puis mettez le
sélecteur sur “P”. Si
nécessaire, calez la roue
diagonalement opposée à la
roue à remplacer.
DVérifiez que le cric est
correctement positionné sur
le point de levage. Si le
véhicule est levé alors que le
cric n’est pas correctement
positionné, le véhicule risque
de subir des détériorations ou
ce dernier peut tomber du cric
et provoquer des blessures
corporelles.
D Ne vous engagez jamais sous
le véhicule lorsqu’il est
uniquement soutenu par le
cric.
D Utilisez uniquement le cric
pour lever le véhicule lors du
changement d’une roue.
D Ne soulevez pas le véhicule si
une personne est à bord de ce
dernier.
D Lors du levage du véhicule, ne
placez aucun objet sur ou
sous le cric.
D Soulevez suffisamment le
véhicule afin de pouvoir
déposer et remplacer la roue.
Finish
En cas de crevaison—
’08 Rav4_D (L/O 0708)
395
ATTENTION
DLors de la descente du
véhicule, assurez −vous que
vous vous tenez à distance de
sécurité ainsi que les
personnes alentour afin
d’éviter d’être blessé.
D Faites serrer les écrous de
roue avec une clé
dynamométrique réglée à 103
N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf), dès
que possible après un
changement de roue. Sinon,
les écrous risquent de se
desserrer et les roues de se
détacher, ce qui peut entraîner
un accident grave.
10.Installez le pneu crevé et le
cache de roue de secours sur
la porte arrière.
ATTENTION
Assurez −vous que le cric et le
cache de la roue de secours
sont solidement fixés à leur
place pour réduire les risques
de blessures corporelles en cas
de collision ou de freinage
brusque.
Pour les véhicules équipés de jantes
en aluminium et d’une roue de
secours à jante en acier, enlevez les
caches en caoutchouc des écrous
de roue situés sur le support de roue
de secours avant d’arrimer la roue
crevée. Veillez à ne pas perdre ces
caches en caoutchouc après les
avoir enlevés.
Finish
—Rangement de la roue
crevée
’08 Rav4_D (L/O 0708)
401
PRECAUTIONS DE REMORQUAGE:
Pour toutes les opérations, utilisez des
chaînes de sécurité et respectez la
réglementation en vigueur. Les roues et
l’essieu au sol doivent être en bon état. En
cas de détérioration, utilisez un chariot de
remorquage.
Modèles à deux roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse àpaniers
Par l’avant— Desserrez le frein à main.
NOTE
Lors du levage des roues, assurez −vous
que la garde au sol côté opposé à la
partie levée du véhicule est suffisante.
Sinon, le bouclier et/ou le soubassement
risque(nt) d’être détérioré(s) pendant le
remorquage du véhicule.Par l’arrière—
Placez un chariot de remorquage sous les
roues avant.
NOTE
Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission automatique par l’arrière,
roues avant au sol, car la transmission
risque de graves détériorations.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
Modèles à quatre roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse à paniers
Placez un chariot de remorquage sous les
roues non levées par la dépanneuse.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
(c) Remorquage avecdépanneuse à palan
Tous modèles—
(c) Remorquage avec dépanneuse à palan
NOTE
Ne remorquez pas le véhicule avec une
dépanneuse à palan, par l’avant ou
l’arrière. Il y a risque de détérioration de
la carrosserie.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
405
Si le véhicule est bloqué dans la boue, le
sable ou tout autre obstacle dont il ne peut
s’extraire à la seule force de son propre
moteur, procédez comme suit. Procédez avec
la plus grande précaution lors du remorquage
de véhicules. En outre, tenez−vous à
distance de sécurité des véhicules et du
câble ou de la chaîne lors du remorquage.DRetirez le sable à l’avant et à l’arrière des
roues.DPlacez une pierre ou un morceau de bois
sous les pneus.
S’il n’est pas possible de dégager le levier
de sélecteur de la position “P” pour
l’amener dans d’autre s positions, même
lorsque la pédale de frein est enfoncée,
utilisez le bouton d’annulation du verrou
de sélecteur comme suit:
1. Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol. Vérifiez que le frein
de stationnement est bien serré.
2. Soulevez le couvercle à l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’un outil
similaire.
3. Engagez le doigt dans le trou afin derepousser le bouton de déverrouillage
de sélecteur. Vous pouvez uniquement
dégager le levier de sélecteur de la
position “P” lorsque ce bouton est
enfoncé.
4. Sélectionnez la position “N”.
5. Remettez le cache en place.
6. Démarrez le moteur. Pour plus de sécurité, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
Faites vérifier le levier du sélecteur de la
transmission par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Finish
—Conseils pour remorquer un
véhicule bloqué Si le sélecteur de vitesses de
la transmission automatique
ne peut être manœuvré
’08 Rav4_D (L/O 0708)
4101. Eliminez la boue à l’aide d’un jet d’eau.Eliminez également la boue ou le sel de
sablage du soubassement du véhicule ou
des passages de roues.
2. Lavez le véhicule à l’aide d’un shampoing pour voiture dilué selon les instructions du
fabricant. Utilisez un gant de coton doux
et veillez à ce qu’il soit toujours bien
imbibé en le trempant fréquemment dans
l’eau de lavage. Ne frottez pas
fort—laissez l’eau et le shampoing
éliminer les impuretés.
Trappe de remplissage de carburant: Ne
projetez pas d’eau (lavage à haute pression,
par exemple) à proximité ou sur l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant
lorsque la trappe du réservoir est ouverte. Si
l’eau pénètre dans le tuyau de ventilation,
vous risquez de rencontrer des difficultés de
ravitaillement en carburant ou un ralenti
irrégulier du moteur.
Enjoliveurs de roue en plastique: Les
enjoliveurs de roue en plastique sont
facilement altérés par des dissolvants
organiques. S’ils sont touchés par des
éclaboussures de dissolvants organiques,
veillez à les rincer à l’eau et vérifiez qu’ils
ne sont pas endommagés.
Jantes en aluminium: Utilisez du savon doux
ou un détergent neutre.
NOTE
z N’utilisez pas de produits de
nettoyage corrosifs pour laver les
jantes. (Exemple: acide fluorhydrique)
z N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur
ni les produits de nettoyage qu’ils
contiennent pour laver les jantes.
z N’utilisez pas de tampons à récurer,
de brosses métalliques ou d’abrasifs à
gros grains pour nettoyer les jantes.
z N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants,
d’essence ou d’autres détergents non
neutres, ceux− ci risquant de modifier
l’aspect et la résistance à la corrosion
des jantes.Boucliers en plastique: Lavez −les
soigneusement. Ne les frottez pas à l’aide
d’agents abrasifs. La matière des boucliers
est de dureté moyenne.
Eclairages extérieurs: Lavez −les
soigneusement. N’utilisez pas de dissolvant
organique et ne les frottez pas à l’aide d’une
brosse à poils durs. Cela pourrait
endommager la surface des éclairages.
Taches de goudron: Eliminez ce type de
taches avec de l’essence de térébenthine ou
des produits de nettoyage qui ne risquent
pas d’attaquer les surfaces peintes. 3. Rincez soigneusement—le savon séché
peut laisser des traces. Par temps chaud,
il vous sera peut −être nécessaire de
rincer chaque partie du véhicule
immédiatement après lavage.
4. Afin d’éviter les traces d’eau, essuyez le véhicule à l’aide d’un chiffon de coton
doux. Ne frottez ni n’appuyez
fortement—vous risqueriez de rayer la
peinture.
NOTE
zN’utilisez pas de dissolvants
organiques (essence, kérosène, éther
de pétrole ou des solvants agressifs)
qui pourraient être toxiques ou causer
des détériorations.
z Ne frottez pas le véhicule à l’aide
d’une brosse à poils durs, cela
pourrait l’endommager.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
411
Station de lavage automatique
Votre véhicule peut être lavé dans une
station de lavage automatique, mais il ne faut
pas oublier que la peinture peut être rayée
par certains types de brosses de lavage,
l’eau non filtrée ou le procédé de lavage
proprement dit. Les rayures réduisent la
longévité et l’éclat de la peinture, plus
particulièrement pour les teintes sombres. Le
responsable de la station de lavage doit
pouvoir vous conseiller et vous indiquer si le
processus de lavage offre toutes les
garanties de sécurité pour la peinture de
votre véhicule.
NOTE
Afin d’éviter de détériorer l’antenne,
vérifiez que vous l’avez bien retirée
avant d’engager votre Toyota dans une
station de lavage automatique.
Lustrage de votre Toyota
Le lavage et le lustrage sont
recommandés afin de préserver la belle
finition d’origine de votre Toyota.
Une fois par mois ou bien lorsque vous
constatez que l’eau ne glisse pas sur la
carrosserie, appliquez un produit lustrant.1. Lavez et séchez toujours le véhicule avant de commencer le lustrage, même si
vous utilisez un nettoyant et lustrant
combinés.
2. Utilisez un produit lustrant de bonne qualité. Si la peinture s’est
considérablement ternie, utilisez un produit
de polissage nettoyant, puis appliquez un
produit lustrant. Suivez attentivement les
instructions et les précautions indiquées
par le fabricant. Polissez et lustrez les
chromes aussi bien que la peinture.
Buses de lave −glace de pare −brise: Veillez à
ce que les buses ne s’obstruent pas lors du
lustrage. Si une buse s’obstrue, contactez
votre concessionnaire Toyota pour qu’il
répare le véhicule.
NOTE
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de
la déboucher à l’aide d’une épingle ou
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.
Eclairages extérieurs: N’appliquez pas de
produit lustrant sur la surface des éclairages.
Le produit pourrait endommager les lentilles.
Si vous appliquez accidentellement du produit
lustrant sur la surface des éclairages,
essuyez− la ou nettoyez −la.
3. Lustrez à nouveau le véhicule lorsque l’eau ne forme plus de gouttes mais reste
à la surface en larges nappes.
Finish