Page 329 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
313
Les porte−gobelets sont conçus pour
recevoir en toute sécurité des gobelets ou
des boîtes de boisson.
Porte −gobelets des sièges arrière/de
deuxième rangée: Pour utiliser le
porte− gobelet, basculez l’accoudoir en tirant
la languette vers l’avant.
ATTENTION
Ne posez pas d’objets autres que des
gobelets ou canettes de boisson sur le
porte −gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident.
Porte avantPorte latérale arrière Les porte
−bouteilles sont conçus pour
maintenir fermement les bouteilles.
ATTENTION
Ne tentez pas d’utiliser le
porte −bouteille à d’autres fins que celle
à quoi il a été destiné. Des objets de
taille ou de forme inappropriée
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident.
NOTE
Ne placez dans les porte −bouteilles ni
boisson ni bouteille décapsulée, sous
peine de voir leur contenu asperger la
contre −porte à l’ouverture et à la
fermeturedelaporte.
Finish
Porte −bouteilles
Page 331 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
315
AVANT D’UTILISER LE CACHE−BAGAGES
Reculez les sièges arrière/de la deuxième
rangée au maximum.
UTILISATION DU CACHE −BAGAGES
Pour utiliser le cache −bagages:
1. Attachez les crochets frontaux du cache −bagages sur l’appui −tête.
2. Tirez le cache− bagages hors de son
logement et fixez −le aux points
d’ancrage.
ATTENTION
DNe placez rien sur le cache− bagages.
Si des objets y étaient posés, ils
pourraient être projetés et blesser un
passager en cas de freinage brusque
ou de choc.DPour réduire les risques de blessure
grave, voire mortelle, en cas
d’accident ou de freinage brutal,
assurez −vous que le cache −bagages
est solidement mis en place.
Finish
Cache− bagages
Page 342 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
326
Ce véhicule appartient à une catégorie de
véhicules utilitairespossédant une garde
au sol plus élevée et une voie plus étroite
par rapport à la hauteur de leur centre de
gravité afin de leur permettre des
utilisations très diverses en tout −terrain.
Des particularités spécifiques de
conception lui donnent un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures
de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La
stabilité des véhicules utilitaires au
retournement est moindre, comparée aux
autres types de véhicules. Un avantage de
la garde au sol plus importante est d’offrir
une meilleure visibilité de la route qui
permet d’anticiper les problèmes. Ce
véhicule n’est pas conçu pour prendre les
virages aussi vite que les véhicules de
tourisme ordinaires, de la même façon
qu’une voiture de sport surbaissée n’est
pas sensée offrir de performances
satisfaisantes en tout −terrain. Par
conséquent, les vira ges serrés pris à des
vitesses excessives risquent de provoquer
le retournement du véhicule.
ATTENTION
Respectez scrupuleusement les
précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration
du véhicule:DEn cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
par sa ceinture de sécurité a plus de
risques de mour ir qu’une personne
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
le conducteur et tous les passagers
doivent attacher leur ceinture dès que
le véhicule est en mouvement.DEvitez les virages courts ou les
manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible. Le fait de ne pas
manœuvrer ce véhicule correctement
risque d’entraîner une perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule pouvant causer la mort ou
des blessures graves.
Finish
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires
Page 346 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
330Le dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation arrête d’alimenter le moteur en
carburant afin de réduire les risques de fuite
de carburant lorsque le moteur cale ou si un
sac de sécurité gonflable se déploie lors
d’une collision. Pour redémarrer le moteur
une fois que le dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation s’est déclenché, amenez la clé
de contact une fois sur la position “ACC” ou
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol,
puis démarrez.
ATTENTION
Regardez autour du véhicule avant de
redémarrer le moteur. Si vous observez
des traces de carburant sur le sol, c’est
que le circuit d’alimentation a été
endommagé et nécessite d’être réparé.
Dans ce cas, ne redémarrez pas le
moteur.
Si vous envisagez de conduire votre
Toyota dans un pays étranger...
Premièrement,assurez−vous que votre
véhicule est en conformité avec la
réglementation du pays.
Deuxièmement, vérifiez qu’il est possible de
vous ravitailler en carburant approprié (sans
plomb et indice d’octane minimum).
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ −FE)Moteur V6, 3,5 L (2GR −FE)
Finish
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation
Conduite à l’étrangerPot d’échappement catalytique
trois voies
Page 352 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
336
ATTENTION
Ne surestimez pas l’action du système
de freinage antiblocage: Bien que le
système de freinage antiblocage assure
un meilleur contrôle du véhicule, il est
toujours important de conduire avec
prudence et de maintenir une vitesse
modérée tout en roulant à une distance
suffisante du véhicule qui vous précède,
car la stabilité du véhicule est limitée
tout comme l’efficacité du volant de
direction, même si le système de
freinage antiblocage est activé.
Si la capacité d’adhérence des pneus
est dépassée ou en cas d’aquaplaning
lors d’une conduite à vitesse élevée
sous la pluie, le système de freinage
antiblocage ne peut garantir le contrôle
du véhicule.
Le freinage antiblocage ne vise pas à
réduire la distance de freinage:
Conduisez toujours à une allure
modérée et maintenez une distance de
sécurité avec le véhicule qui vous
précède. Par rapport à un véhicule
dépourvu de système de freinage
antiblocage, les distances d’arrêt de
votre véhicule peuvent être plus longues
dans les cas suivants:DConduite sur revêtement détérioré,
gravillonné ou enneigé.DConduite avec chaînes à neige.DConduite sur des bosses telles que
les raccords d’une route.DConduite sur route dont le revêtement
est détérioré ou présente des
inégalités de surface.
Gonflez les 4 pneus de taille spécifiée
à la pression adéquate: Le système de
freinage antiblocage détecte les
différentes vitesses du véhicule à l’aide
des capteurs de vit esse qui surveillent
la vitesse de rotation de chaque roue.
L’emploi de pneus autres que ceux
spécifiés risque d’empêcher la détection
précise de la vitesse de rotation et
d’entraîner une di stance de freinage
plus longue.
Pour les Etats− UnisPour le Canada
Finish
Page 361 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
345
Le symbole “DOT” atteste que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules automobiles.
Cette illustration présente un
exemple de dimensions de pneu.
1. Utilisation du pneu (P=Voiture de tourisme, T=Utilisation
temporaire)
2. Largeur de section (en millimètres)
3. Rapport d’aspect (hauteur du pneu rapportée à la largeur de
section)
4. Code de structure du pneu (R=Radiale, D=Diagonale)
5. Diamètre de la jante (en pouces)
6. Indice de charge (2 ou 3 chiffres) 7. Symbole de vitesse (1 caractère
alphabétique)
Finish
—Dimensions des pneus
Page 363 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
347
Niveaux de qualité DOT—En plus
de ces niveaux de qualité, les
pneus des véhicules transportant
des passagers doivent tous être
conformes aux exigences
fédérales américaines en matière
de sécurité. Vous trouverez les
niveaux de qualité selon le cas
sur le flanc des pneus entre
l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple: Témoin
d’usure du pneu 200 Traction AA
Température A
Témoin d’usure du pneu—
Le
degré d’usure du pneu admis est
établi par comparaison; il est basé
sur l’usure du pneu testé dans des
conditions déterminées sur un banc
d’essai agréé par le gouvernement.
Par exemple, un pneu de classe 150
s’userait une fois et demie (1 −1/2)
autant qu’un pneu de classe 100
d’après les essais du gouvernement.
Toutefois, la performance relative
des pneus dépend de leurs
conditions actuelles d’utilisation et
peut différer considérablement de la
norme en fonction des habitudes de
conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de
caractéristiques des routes et du
climat. Traction AA, A, B, C—Les normes
de qualité de traction, de la plus
forte à la plus faible, sont AA, A, B
et C; elles représentent la capacité
du pneu à s’arrêter sur un
revêtement humide, tel que mesurée
sous conditions contrôlées, sur des
surfaces de test spécifiées par le
gouvernement en l’asphalte ou en
béton. Un pneu marqué C présente
des performances de traction
faibles.
Avertissement: Le niveau de qualité
de traction affecté à ce pneu est
établi à partir de tests de traction en
freinage (en ligne droite) et ne
comprend pas la traction dans les
virages (rotation).
Finish
Page 364 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
348 Température A, B, C—Les gradians
de température A (le plus élevé), B,
et C représentent la résistance des
pneus à l’élévation de température
et leur capacité à dissiper la chaleur
mesurées, sous conditions
contrôlées, sur une roue testée en
intérieur dans un laboratoire
spécifique. Une température élevée
soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau
constitutif du pneu et réduire ainsi
la durée de vie du pneu, tandis
qu’une température excessive peut
entraîner des défaillances
soudaines des pneus. La classe C
correspond à un niveau de
performance que tous les pneus des
voitures de tourisme doivent
satisfaire conformément à la norme
fédérale de sécurité N 109,
applicable aux véhicules
automobiles. Les classes B et A
correspondent à des niveaux de
performance supérieurs au minimum
exigé par la loi d’après les tests sur
la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les gradians de
température de ce pneu ont été
établis pour un pneu qui a été
correctement gonflé et n’est pas
surchauffé. Une vitesse excessive,
un gonflage insuffisant ou une
charge excessive, toutes ces
conditions séparées ou combinées
peuvent entraîner une augmentation
de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Finish