2007 YAMAHA WR 250F Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 425 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 18
ENG
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
E  Axe de flotteur 1
F Flotteur 1
G Pointeau 1
H Gicleur principal 1
I Gicleur d’aiguille 1
J Entretoise 1
K Gicleur de ral

Page 426 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 19
ENG
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
E  Perno del galleggiante  1
F Galleggiante 1
G  Valvola a spillo 1
H Getto del massimo 1
I  Getto a spillo 1
J Distanz

Page 427 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 20
ENG
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
E  Pasador del flotador 1
F Flotador 1
G Válvula de aguja 1
H Surtidor principal 1
I  Surtidor de aguja 1
J Espaciador

Page 428 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 21
ENGCARBURETOR
HANDLING NOTE
CAUTION:
Do not loosen the screws (throttle
position sensor) 1
 except when
changing the throttle position sen-
sor due to failure because it will
cause a drop in en

Page 429 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 22
ENG
HANDHABUNGSHINWEISE
ACHTUNG:
Die Drosselklappensensor-Schrau-
ben 1 dürfen nicht gelokkert wer-
den, außer wenn der Drosselklap-
pensensor wegen Fehlfunktion zu
erneuern ist, weil das ein

Page 430 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 23
ENGCARBURETOR
EC464301Throttle valve
1. Check:
Free movement
Stick 
→ Repair or replace.
NOTE:Insert the throttle valve 
1 into the
carburetor body, and check for free
movement.
EC464401Jet

Page 431 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 24
ENG
Drosselklappe
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit
Fest 
→ Instand setzen, ggf.
erneuern.
HINWEIS:
Die Drosselklappe 
1 in das Verga-
sergehäuse einsetzen und deren
Leichtgängigkeit kon

Page 432 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Manuale de Empleo (in Spanish) 5 - 25
ENGCARBURETOR
Measure the distance between
the mating surface of the float
chamber and top of the float
using a vernier calipers.
NOTE:The float arm should be resting on
the needle valve, but