5 - 106
ENG
Ringstoß:
Standard
1. Kom-
pressi-
onsrig
(Topring)0,15–
0,25 mm
(0,006–
0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
2. Kom-
pressi-
onsring0,30–
0,45 mm
(0,012–
0,018 in)0,80 mm
(0,031 in)
Ölabst-
reifring
0,10–
0,40 mm
(0,004–
0,016 in)
—
Kolbenbolzen
1. Kontrollieren:
Kolbenbolzen
Blaubrüchig/riefig
→ Kolben-
bolzen erneuern und Schmier-
system kontrollieren.
2. Messen:
Kolbenbolzen-Spiel
Arbeitsvorgang:
Den Kolbenbolzen-Durchmes-
ser
a messen.
Falls nicht nach Vorgabe, den
Kolbenbolzen erneuern.
Kolbenbolzen-
Durchmesser:
15,991–16,000 mm
(0,6296–0,6299 in)
Den Kolbenbolzenaugen-
Durchmesser
b messen.
Kolbenbolzenaugen-
Durchmesser:
16,002–16,013 mm
(0,6300–0,6304 in)
Das Kolben-Laufspiel nach fol-
gender Formel ermitteln.
Kolbenbolzen-Spiel = Kolben-
bolzenaugen-Durchmesser b
– Kolbenbolzen-Durchmesser
a
Falls nicht nach Vorgabe, den
Kolben erneuern.
Kolbenbolzen-Spiel:
0,002–0,022 mm
(0,0001–0,0009 in)
:
0,07 mm (0,003 in)
Luce fra le estremità:
Standard
Fascia
superiore0,15 ~ 0,25 mm
(0,006 ~
0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
seconda
fascia0,30 ~ 0,45 mm
(0,012 ~
0,018 in)0,80 mm
(0,031 in)
Fascia
raschiao-
lio0,10 ~ 0,40 mm
(0,004 ~
0,016 in)—
Spinotto
1. Controllare:
Spinotto
Macchia blu/scanalature→ Sosti-
tuire, quindi controllare il sistema
di lubrificazione.
2. Misurare:
Gioco fra spinotto e pistone
Operazioni per la misurazione:
Misurare il diametro esterno (spi-
notto) a.
Se non conforme alle specifiche,
sostituire lo spinotto.
Diametro esterno
(spinotto):
15,991 ~ 16,000 mm
(0,6296 ~ 0,6299 in)
Misurare il diametro interno (spi-
notto) b.
Diametro interno
(spinotto):
16,002 ~ 16,013 mm
(0,6300 ~ 0,6304 in)
Calcolare il gioco fra spinotto e
pistone con la seguente formula.
Gioco tra spinotto e pistone =
Diametro interno (pistone) b –
Diametro esterno (spinotto) a
Se non conforme alle specifiche,
sostituire il pistone.
Gioco fra spinotto e
pistone:
0,002 ~ 0,022 mm
(0,0001 ~ 0,0009 in)
:
0,07 mm (0,003 in)
Distancia entre extre-
mos de aro de pistón:
Estándar
Aro
superior0,15 ~
0,25 mm
(0,006 ~
0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
2º aro0,30 ~
0,45 mm
(0,012 ~
0,018 in)0,80 mm
(0,031 in)
Aro de
engrase0,10 ~
0,40 mm
(0,004 ~
0,016 in)—
Pasador del pistón
1. Comprobar:
Pasador del pistón
Decoloración azul/estrías
→
Cambiar y luego comprobar el
sistema de engrase.
2. Medir:
Holgura entre pasador y pistón
Procedimiento de medición:
Mida el diámetro exterior (pasa-
dor del pistón)
a.
Si está fuera del valor especifi-
cado cambie el pasador de pis-
tón.
Diámetro exterior
(pasador de pistón):
15,991 ~ 16,000 mm
(0,6296 ~ 0,6299 in)
Mida el diámetro interior (pis-
tón)
b.
Diámetro interior
(pistón):
16,002 ~ 16,013 mm
(0,6300 ~ 0,6304 in)
Calcule la holgura de pasador a
pistón con la fórmula siguiente.
Holgura entre pasador y pistón
= diámetro interior (pistón) b
– diámetro exterior (pasador
de pistón) a
Si está fuera del valor especifi-
cado cambie el pistón.
Holgura entre pasador y
pistón:
0,002 ~ 0,022 mm
(0,0001 ~ 0,0009 in)
:
0,07 mm (0,003 in)
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
CILINDRO Y PISTÓN
5 - 110
ENG
Zylinder
1. Schmieren:
Kolben
Kolbenringe
Zylinder
HINWEIS:
Bauteile großzügig mit Motoröl
bestreichen.
2. Montieren:
Passhülsen
1
O-Ringe
2
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
New
3. Montieren:
Zylinder-Dichtung
1
Zylinder
2
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand ein-
bauen, mit der anderen Hand die
Kolbenringe zusammendrücken.
ACHTUNG:
Die Steuerkette 3 durch den
Steuerkettenschacht führen.
Darauf achten, dass die Steuer-
kettenschiene 4 nicht beschä-
digt wird.
4. Montieren:
Zylinder-Schraube
5
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
Cilindro
1. Lubrificare:
Pistone
Fascia elastica del pistone
Cilindro
NOTA:
Applicare uno strato abbondante di olio
motore.
2. Installare:
Grano di centraggio 1
Guarnizione circolare 2
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla guarnizione circolare.
New
3. Installare:
Guarnizione cilindro 1
Cilindro 2
NOTA:
Installare il cilindro con una mano com-
primendo le fasce elastiche del pistone
con l’altra.
ATTENZIONE:
Far passare la catena di distribu-
zione 3 attraverso la relativa
cavità.
Fare attenzione a non danneggiare
la guida della catena di distribu-
zione 4 durante l’installazione.
4. Installare:
Bullone (cilindro) 5
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
Cilindro
1. Lubricar:
Pistón
Aro de pistón
Cilindro
NOTA:
Aplique una capa generosa de aceite
de motor.
2. Instalar:
Clavija de centrado
1
Junta tórica
2
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio a la
junta tórica.
New
3. Instalar:
Junta del cilindro
1
Cilindro
2
NOTA:
Instale el cilindro con una mano
mientras comprime los aros con la
otra.
ATENCION:
Pase la cadena de distribución
3 por la cavidad correspon-
diente.
Tenga cuidado de no dañar la
guía de la cadena de distribu-
ción 4 durante la instalación.
4. Instalar:
Tornillo (cilindro)
5
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
CILINDRO Y PISTÓN