Page 889 of 912
7 - 68
–+ELEC
ECLAIRAGE
ETAPES DU CONTROLE
Se reporter au diagramme suivant pour le contrôle du système d’éclairage.
N.B.:
Remplacer l’ampoule et/ou la douille.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
3) Cache latéral gauche
Utiliser l’outil spécial suivant.
Contrôler l’ampoule et sa douille.Remplacer l’ampoule et/ou
la douille.
Contrôler le feu arrière (DEL).Remplacer le feu arrière
complet.
Contrôler l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente.Bobine d’éclairage Remplacer.
Contrôler toutes les connexions du
circuit d’éclairage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le redresseur/régulateur. Tension de sortie Remplacer.
Multimètre:
YU-3112-C/
90890-03112
Problème
OK
Problème
OK
Problème
OK
Mauvaise connexion
OK
Problème
ECLAIRAGE
Page 890 of 912
7 - 69
–+ELEC
BELEUCHTUNGSANLAGE
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose von Problemen in der Beleuchtungsanlage.
HINWEIS:
•Lampe und/oder Lampenfassung erneuern.
1) Sitzbank
2) Kraftstofftank
3) Seitenverkleidung links
•Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Lampen und Lampenfassungen
kontrollieren.Lampe und/oder
Lampenfassung erneuern.
Rücklicht (LEDs) kontrollieren.Rücklicht-Baugruppe
ersetzen.
Lichtmaschine kontrollieren. Lichtspule Erneuern.
Kabelanschlüsse der gesamten
Beleuchtungsanlage kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Gleichrichter/Regler kontrollieren. Ausgangsspannung Erneuern.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/
90890-03112
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Lose Verbindung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
BELEUCHTUNGSANLAGE
Page 891 of 912
7 - 70
–+ELEC
IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE
OPERAZIONI PER IL CONTROLLO
Fare riferimento al seguente diagramma di flusso quando si controlla che l’impianto di illuminazione non presenti eventuali problemi.
NOTA:
Sostituire la lampadina e/o il portalampadina.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
3) Fianchetto destro
Utilizzare il seguente attrezzo speciale.
Controllare la lampadina e il
portalampadina.Sostituire la lampadina e/o il
portalampadina.
Controllare la luce posteriore (LED).Sostituire il gruppo luce
posteriore.
Controllare il magnete AC.Avvolgimento di
illuminazioneSostituire.
Controllare i collegamenti dell’intero
impianto di illuminazione.Riparare o sostituire.
Controllare il raddrizzatore/regolatore. Tensione in uscita Sostituire.
Tester tascabile:
YU-3112-C/
90890-03112
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
Collegamenti errati
OK
In cattivo stato
IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE
Page 892 of 912
7 - 71
–+ELEC
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Consulte el diagrama de flujo siguiente cuando compruebe posibles fallos del sistema de iluminación.
NOTA:
•Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla.
1) Sillín
2) Depósito de combustible
3) Cubierta lateral izquierda
•Utilice la herramienta especial siguiente.
Comprobar la bombilla y el
casquillo de la bombilla.Cambiar la bombilla o el
casquillo de la bombilla.
Comprobar el piloto trasero
(LEDs).Cambiar el conjunto del
piloto trasero.
Comprobar la magneto CA.Bobina de
iluminaciónCambiar.
Comprobar las conexiones del
sistema de iluminación.Reparar o cambiar.
Comprobar el rectificador/
regulador.Voltaje de salida Cambiar.
Comprobador de
bolsillo:
YU-3112-C/
90890-03112
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Conexión incorrecta
Correcto
Incorrecto
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Page 893 of 912
Page 894 of 912

7 - 73
–+ELECLIGHTING SYSTEM
CHECKING THE TAILLIGHT
(LEDs)
1. Disconnect the taillight coupler.
2. Connect two jumper leads
1
from the battery terminals to the
respective coupler terminal as
shown.
3. Check:
•LED (for proper operation)
Does not light
→ Replace the
taillight assembly.
WARNING
A wire that is used as a jumper
lead must have at least the same
capacity of the battery lead, oth-
erwise the jumper lead may
burn.
This check is likely to produce
sparks, therefore, make sure no
flammable gas or fluid is in the
vicinity. Battery (+) terminal →
Blue lead 2
Battery (–) terminal →
Black lead 3
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
•Lighting coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Yellow lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Lighting coil
resistanceTester
selector
position
0.224 ~ 0.336 Ω
at 20 °C (68 °F)Ω
×
1
CONTROLE DU FEU ARRIERE
(DEL)
1. Débrancher la fiche rapide du feu
arrière.
2. Brancher deux cavaliers 1 des bor-
nes de la batterie aux bornes corres-
pondantes de la fiche rapide,
comme illustré.
3. Contrôler:
LED (pour un bon fonctionne-
ment)
Ne s’allume pas → Remplacer le
feu arrière complet.
AVERTISSEMENT
Un cavalier doit avoir au moins la
même capacité qu’un câble de bat-
terie sinon il risque de brûler.
Ce contrôle est susceptible de pro-
duire des étincelles. Il convient donc
d’éloigner tout gaz ou liquide
inflammable. Borne (+) de la batterie →
Fil bleu 2
Borne (–) de la batterie →
Fil noir 3
CONTROLE DE L’ALTERNATEUR
AVEC ROTOR A AIMENTATION
PERMANENTE
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’éclai-
rage
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Résistance de la
bobine
d’éclairagePosition du
sélecteur du
multimètre
0,224 à 0,336 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 1
ECLAIRAGE
Page 895 of 912

7 - 74
–+ELEC
RÜCKLICHT (LEDs)
KONTROLLIEREN
1. Den Rücklicht-Steckverbinder
abziehen.
2. Batteriepole mit den entspre-
chenden Steckverbinder-
Anschlüssen durch zwei Über-
brückungskabel
1 wie gezeigt
verbinden.
3. Kontrollieren:
•LED (auf einwandfreie Funk-
tion)
Leuchtet nicht
→ Rücklicht-
Baugruppe ersetzen.
WARNUNG
Der Querschnitt des Überbrü-
ckungskabels muss mindes-
tens so groß wie der des
Batteriekabels sein; anderen-
falls besteht Brandgefahr.
Wegen möglicher Funkenbil-
dung darf diese Kontrolle nicht
in der Nähe von entzündlichen
Gasen oder Flüssigkeiten erfol-
gen. Batterie (+) Pluspol →
Blaues Kabel 2
Batterie (–) Minuspol →
Schwarzes Kabel 3
LICHTMASCHINE
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
•Lichtspulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe
→ Erneu-
ern.
Messkabel (+) → Gelb 1
Messkabel (–) → Masse 2
Lichtspulen-
WiderstandMessge-
rät-Wahl-
schalter
0,224–0,336 Ω
bei 20 °C
(68 °F)Ω × 1
CONTROLLO DELLA LUCE
POSTERIORE (LED)
1. Scollegare l’accoppiatore della luce
posteriore.
2. Collegare due cavi per avviamento
batteria 1 dai terminali della batte-
ria al rispettivo terminale
dell’accoppiatore come mostrato.
3. Controllare:
LED (funzionamento corretto)
Non si accende → Sostituire il
gruppo luce posteriore.
AVVERTENZA
Il filo elettrico utilizzato come cavo
per avviamento batteria deve pre-
sentare una capacità almeno equi-
valente a quella del cavo della
batteria, altrimenti potrebbe bru-
ciarsi.
Questo controllo può produrre scin-
tille, quindi accertarsi che non vi
siano sostanze infiammabili nelle
vicinanze. Batteria (+) terminale →
Cavo blu 2
Batteria (–) terminale →
Cavo nero 3
CONTROLLO MAGNETE AC
1. Controllare:
Resistenza avvolgimento di illu-
minazione
Non conforme alle specifiche →
Sostituire.
Tester (+) cavo → Cavo giallo 1
Tester (–) cavo → Terra 2
Resistenza
avvolgimento di
illuminazionePosizione
del selettore
del tester
0,224 ~ 0,336 Ω a
20 °C (68 °F)Ω × 1
COMPROBAR EL PILOTO
TRASERO (LEDs)
1. Desconecte el acoplador del
piloto trasero.
2. Conecte dos puentes
1 desde
los terminales de la batería al
terminal del acoplador respec-
tivo, como se muestra.
3. Comprobar:
•LED (que funcione correcta-
mente)
No se ilumina
→ Cambiar el
conjunto del piloto trasero.
ADVERTENCIA
El cable que se utilice como
puente debe tener como mínimo
la misma capacidad que el cable
de la batería; de lo contrario, el
puente se puede quemar.
Durante esta prueba es probable
que se produzcan chispas; por
lo tanto, compruebe que no
haya gases ni líquidos inflama-
bles en las proximidades. Terminal (+) de la batería →
Cable azul 2
Terminal (–) de la batería →
Cable negro 3
COMPROBACIÓN DE LA
MAGNETO CA
1. Comprobar:
•Resistencia de la bobina de
luz
Fuera del valor especificado
→ Cambiar.
Comprobador (+) cable →
Cable amarillo 1
Comprobador (–) cable →
Masa 2
Resistencia de
la bobina de
luzPosición
del selector
del com-
probador
0,224 ~ 0,336 Ω
a 20 °C (68 °F)Ω × 1
BELEUCHTUNGSANLAGE
IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Page 896 of 912
7 - 75
–+ELECLIGHTING SYSTEM
RECTIFIER/REGULATOR
INSPECTION
1. Connect the battery leads.
2. Start the engine.
3. Turn on the headlight and tail-
light by turning on the light
switch.
4. Inspect:
•Out-put voltage
Out of specification
→
Replace rectifier/regulator.
Tester (+) lead →
Yellow lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Out-put
voltageTester
selector
position
12.5 ~ 13.5 V
at 5,000 r/minACV-20
R
BW
Y1
2
CONTROLE DU REDRESSEUR/
REGULATEUR
1. Raccorder les câbles de la batterie.
2. Mettre le moteur en marche.
3. Allumer le phare et le feu arrière à
l’aide du contacteur d’éclairage.
4. Contrôler:
Tension de sortie
Hors spécifications → Remplacer
le redresseur/régulateur.
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Tension de
sortiePosition du
sélecteur du
multimètre
12,5 à 13,5 V à
5.000 tr/minACV-20
ECLAIRAGE