Page 657 of 674

TUN
Einbaulänge wählen
1. Das Motorrad so am Motor auf-
bocken, dass das Hinterrad frei
in der Luft schwebt und dann
den Abstand a zwischen der
Mitte der Hinterachse und der
Hinterradabdekkungs-Schraube
messen.
2. Den Montageständer entfernen
und mit aufsitzendem Fahrer
erneut den Abstand b zwi-
schen der Mitte der Hinterachse
und der Hinterradabdeckungs-
Schraube messen.
3. Kontrollieren, ob die Differenz
zwischen den gemessenen
Abständen a und b dem Stan-
dardwert entspricht und ggf. ein-
stellen; dazu den Sicherungsring
1 lokkern und den Federvor-
spannring 2 entsprechend ver-
stellen.
HINWEIS:
•Bei neuen sowie eingefahrenen
Maschinen kann die Einbaulänge
sich verändern, wenn die Feder
allmählich ermüdet. Daher regel-
mäßig nachprüfen.
•Wenn der Standardwert für die
Einbaulänge der Feder nicht mehr
durch Einstellung erreichbar ist,
muss die Feder erneuert werden.
Standardwert:
90–100 mm (3,5–3,9 in)
Choix de la longueur de ressort
1. Placer un support ou un bloc sous le
moteur pour surélever la roue
arrière et mesurer la longueur a
entre le centre de l’axe de roue
arrière et le boulon de fixation du
garde-boue arrière.
2. Retirer le support ou le bloc et
mesurer, avec une personne assise
correctement sur la selle, la lon-
gueur b entre le centre de l’axe de
roue arrière et le boulon de fixation
du garde-boue arrière.
3. Desserrer le contre-écrou 1 et
effectuer le réglage en tournant le
dispositif de réglage 2 de manière
à atteindre la valeur standard, obte-
nue en soustrayant la longueur b
de la longueur a.
N.B.:
Si la moto est neuve et après qu’elle a
été rodée, la longueur du ressort peut
changer en raison de la fatigue initiale,
etc., du ressort. Il est donc important
de corriger les réglages régulièrement.
S’il est impossible d’atteindre la
valeur standard à l’aide du dispositif
de réglage et en ajustant la longueur
du ressort, remplacer le ressort par un
ressort en option et effectuer un nou-
veau réglage.
Valeur standard:
90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in)
Scelta della lunghezza impostata.
1. Collocare un cavalletto o un fermo
sotto il motore per sollevare la ruota
posteriore dal pavimento e misu-
rare la distanza a tra il centro
dell’asse della ruota posteriore e il
bullone di bloccaggio del para-
fango posteriore.
2. Togliere il cavalletto o il fermo dal
motore e, con il conducente a bordo,
misurare l’affondamento b tra il
centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di bloccaggio del
parafango posteriore.
3. Allentare il controdado 1 e rego-
lare ruotando il dispositivo di rego-
lazione della molla 2 fino a
raggiungere un valore standard sot-
traendo l’affondamento b dalla
distanza a.
NOTA:
Se il mezzo è nuovo e ha effettuato il
rodaggio, la stessa lunghezza impo-
stata della molla può variare a causa
della fatica iniziale, ecc. della molla.
Assicurarsi quindi di eseguire una
nuova valutazione.
Se regolando il dispositivo di regola-
zione della molla o modificando la
lunghezza impostata della molla non
si raggiunge il valore standard, sostitu-
ire la molla e regolare di nuovo.
Valore standard:
90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 16
Page 658 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) 7 - 17
TUNSETTING
Setting of spring after replacement
After replacement, be sure to adjust the spring
to the set length [sunken length 90 ~ 100 mm
(3.5 ~ 3.9 in)] and set it.
1. Use of soft spring
• YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) 7 - 17
TUNSETTING
Setting of spring after replacement
After replacement, be sure to adjust the spring
to the set length [sunken length 90 ~ 100 mm
(3.5 ~ 3.9 in)] and set it.
1. Use of soft spring
•](/manual-img/51/53957/w960_53957-657.png)
7 - 17
TUNSETTING
Setting of spring after replacement
After replacement, be sure to adjust the spring
to the set length [sunken length 90 ~ 100 mm
(3.5 ~ 3.9 in)] and set it.
1. Use of soft spring
•Set the soft spring for less rebound
damping to compensate for its less spring
load. Run with the rebound damping
adjuster one or two clicks on the softer
side and readjust it to suit your prefer-
ence.
2. Use of stiff spring
•Set the soft spring for more rebound
damping to compensate for its greater
spring load. Run with the rebound damp-
ing adjuster one or two clicks on the
stiffer side and readjust it to suit your
preference.
*Adjusting the rebound damping will be fol-
lowed more or less by a change in the com-
pression damping. For correction, turn the
low compression damping adjuster on the
softer side.
CAUTION:
When using a rear shock absorber other
than currently installed, use the one whose
overall length
a does not exceed the stan-
dard as it may result in faulty performance.
Never use one whose overall length is
greater than standard.
ÈCoverage of spring by weight
ÉRider weight
1Soft
2Standard
3Stiff
Length
a of standard shock:
488.5 mm (19.23 in)
Page 659 of 674

TUN
Feder nach Austausch einstellen
Nach dem Austauschen der Feder
kontrollieren, ob die Einbaulänge 90–
100 mm (3,5–3,9 in) beträgt und ggf.
einstellen.
1. Weiche Feder
•Zum Kompensieren der gerin-
geren Federvorspannung
einer weichen Feder kann die
Zugstufen-Dämpfungskraft
verringert werden. Die Zugstu-
fen-Dämpfungskraft um ein
oder zwei Raststellungen wei-
cher einstellen und nach einer
Probefahrt ggf. nachstellen.
2. Harte Feder
•Zum Kompensieren der grö-
ßeren Federvorspannung
einer harten Feder kann die
Zugstufen-Dämpfungskraft
vergrößert werden. Die Zug-
stufen-Dämpfungskraft um ein
oder zwei Raststellungen här-
ter einstellen und nach einer
Probefahrt ggf. nachstellen.
*Nach einer Veränderung der
Zugstufen-Dämpfungskraft muss
gewöhnlich auch die Druckstu-
fen-Dämpfungskraft entspre-
chend eingestellt werden. Dazu
die untere Druckstufen-Dämp-
fungskraft weicher einstellen.
ACHTUNG:
Beim Austauschen des Feder-
beins darauf achten, dass dessen
Gesamtlänge a das Standardmaß
nicht überschreitet, um Leistungs-
einbußen zu vermeiden. Die Stan-
dardlänge unter keinen
Umständen überschreiten.
È
Belastungsbereich verschiedener
Federn
É
Fahrergewicht
1
Weich
2
Standard
3
Hart
Länge a des Standard-
Federbeins:
488,5 mm (19,23 in)
Réglage du ressort après remplace-
ment
Après avoir remplacé le ressort, veiller à
l’ajuster à la longueur recommandée
[profondeur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in)]
et à le régler.
1. Ressort mou
Régler le ressort mou de manière
à diminuer l’amortissement à la
détente afin de compenser le
manque de raideur du ressort.
Après avoir, à l’aide du dispositif
de réglage, diminué l’amortisse-
ment à la détente d’un ou deux
déclics, rouler avec la moto puis
effectuer un nouveau réglage en
fonction des préférences person-
nelles.
2. Ressort dur
Régler le ressort de manière à
augmenter l’amortissement à la
détente afin de compenser la plus
grande raideur du ressort. Après
avoir, à l’aide du dispositif de
réglage, augmenté l’amortisse-
ment à la détente d’un ou deux
déclics, rouler avec la moto puis
effectuer un nouveau réglage en
fonction des préférences person-
nelles.
*Un réglage de l’amortissement à la
détente entraîne un changement de
l’amortissement à la compression.
Pour corriger, dévisser le dispositif
de réglage de l’amortissement à la
compression bas.
ATTENTION:
Lors du remplacement de l’amortis-
seur arrière, veiller à monter un
amortisseur dont la longueur totale a
ne dépasse pas la longueur standard
sous peine d’altérer les performances.
Ne jamais monter un amortisseur
dont la longueur totale est supérieure
à la longueur standard.
È
Ressort recommandé en fonction du poids
É
Poids du motocycliste
1
Mou
2
Standard
3
Dur
Longueur a de l’amortis-
seur standard:
488,5 mm (19,23 in)
Impostazione della molla dopo la
sostituzione
Dopo la sostituzione, assicurarsi di rego-
lare la molla alla lunghezza impostata
[affondamento 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9
in)] e impostarla.
1. Utilizzo di una molla morbida
Impostare la molla morbida con
uno smorzamento in estensione
inferiore per controbilanciare il
carico minore. Far scattare il
dispositivo di regolazione dello
smorzamento in estensione una o
due volte sul lato morbido e rego-
lare nuovamente in base alle pro-
prie esigenze.
2. Utilizzo di una molla rigida
Impostare la molla rigida con uno
smorzamento in estensione supe-
riore per controbilanciare il carico
maggiore. Far scattare il disposi-
tivo di regolazione dello smorza-
mento in estensione uno o due
volte sul lato rigido e regolare
nuovamente in base alle proprie
esigenze.
*La regolazione dello smorzamento
in estensione provocherà un cam-
biamento più o meno evidente dello
smorzamento in compressione. Per
correggere, ruotare il dispositivo di
regolazione dello smorzamento in
bassa compressione sul lato mor-
bido.
ATTENZIONE:
Se si utilizza un ammortizzatore poste-
riore diverso da quello installato, sce-
gliere quello di lunghezza complessiva
a non superiore alla misura stan-
dard, altrimenti potrebbero verificarsi
malfunzionamenti. Non utilizzare mai
un ammortizzatore di lunghezza com-
plessiva superiore alla misura stan-
dard.
È
Copertura della molla in base al peso
É
Peso del conducente
1
Morbido
2
Standard
3
Rigido
Lunghezza a ammortizza-
tore standard:
488,5 mm (19,23 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 17
Page 660 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) 7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring s YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) 7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring s](/manual-img/51/53957/w960_53957-659.png)
7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring seat
2 to the titanium
spring.
NOTE:
•The unequal-pitch spring is softer in initial
characteristic than the equal-pitch spring and
is difficult to bottom out under full compres-
sion.
•The I.D. mark a is marked at the end of the
spring.
•Spring specification varies according to the
color and quantity of I.D. marks.
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
MARKSPRING
FREE
LENGTH
(approx.)
SOFT4.5
4.7
4.91C3-22212-00
1C3-22212-10
1C3-22212-20Green
Red
Black265
265
265
STD 5.1 1C3-22212-30 Blue 265
STIFF5.3
5.5
5.71C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Yellow
Pink
White275
275
275
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
MARK/
Q’TYSPRING
FREE
LENGTH
4.3 5UN-22212-00 Brown/1 260
TYPESPRING
RATE
(approx.)SPRING
PART NUMBERI.D.
MARK/
Q’TYSPRING
FREE
LENGTH
SOFT
STIFF4.5
4.7
4.9
5.1
5.3
5.5
5.75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Green/2
Red/2
Black/2
Blue/2
Yellow/2
Pink/2
White/2275
275
275
275
275
275
275
a2 12
Page 661 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gun YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gun](/manual-img/51/53957/w960_53957-660.png)
TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gung]
ACHTUNG:
Den Federsitz 2 an die Titanfeder
montieren.
HINWEIS:
•Die Feder mit ungleichmäßiger
Steigung ist am Anfang des Feder-
wegs weicher als die Feder mit
gleichmäßiger Steigung und
schlägt bei voller Kompression
nicht leicht durch.
•Die Kennmarkierung a ist am
Federende angebracht.
•Die unterschiedliche Federleis-
tung ist durch Farbe und Anzahl
der Kennmarkierungen gekenn-
zeichnet.
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATEFEDER
TEILENUM-
MERKENN-
MARKIE-
RUNGUNGE-
SPANNTE
FEDER-
LÄNGE
(ca.)
WEICH4,5
4,7
4,91C3-22212-00
1C3-22212-10
1C3-22212-20Grün
Rot
Schwarz265
265
265
Stan-
dard5,1 1C3-22212-30 Blau 265
HART5,3
5,5
5,71C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Gelb
Rosa
Weiß275
275
275
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATEFEDER
TEILENUMMERKENN-
MARKIE-
RUNG/
MENGEUNGE-
SPANNTE
LÄNGE
4,3 5UN-22212-00 Braun/1 260
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATE
(ca.)FEDER
TEILENUMMERKENN-
MARKIE-
RUNG/
MENGEUNGE-
SPANNTE
LÄNGE
WEICH
HART4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Grün/2
Rot/2
Schwarz/2Blau/2
Gelb/2
Rosa/2
Weiß/2275
275
275
275
275
275
275
Pièces de réglage de l’amortisseur
arrière
Ressort d’amortisseur arrière 1
[Ressort en titane à spires égales]
[Ressort acier à spires égales]
[Ressort acier à spires inégales]
ATTENTION:
Monter le siège de ressort 2 sur le
ressort en titane.
N.B.:
Le ressort à spires inégales est plus
doux, dans ses caractéristiques initia-
les, que le ressort à spires égales, et est
difficile à amener en fin de course à
pleine compression.
Le repère d’indentification a se
trouve à l’extrémité du ressort.
La spécification du ressort dépend de
la couleur et du nombre de repères
d’identification.
TYPERAI-
DEUR
DU
RES-
SORTRESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TIONLON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
(approx.)
MOU4,5
4,7
4,91C3-22212-00
1C3-22212-10
1C3-22212-20Vert
Rouge
Noir265
265
265
STD 5,1 1C3-22212-30 Bleu 265
DUR5,3
5,5
5,71C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Jaune
Rose
Blanc275
275
275
TYPERAI-
DEUR
DU
RES-
SORTRESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TION/
QTELON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
4,3 5UN-22212-00 Marron/1 260
TYPERAI-
DEUR
DE RES-
SORT
(approx.)RESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TION/
QTELON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
MOU
DUR4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Vert/2
Rouge/2
Noir/2
Bleu/2
Jaune/2
Rose/2
Blanc/2275
275
275
275
275
275
275
Componenti di impostazione ammor-
tizzatore posteriore
Molla ammortizzatore posteriore 1
[Molla a passo regolare in titanio]
[Molla a passo regolare in acciaio]
[Molla a passo variabile in acciaio]
ATTENZIONE:
Installare la sede della molla 2 sulla
molla in titanio.
NOTA:
La molla a passo variabile è più mor-
bida nelle sue caratteristiche iniziali
rispetto alla molla a passo regolare ed
è difficile da comprimere completa-
mente.
Il marchio identificativo I.D. a è
indicato sull’estremità della molla.
Le specifiche della molla variano a
seconda del colore e della quantità di
marchi identificativi I.D.
TIPOCOSTANTE
MOLLAMOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO I.D.
LUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
(approssi-
mativa)
MOR-
BIDO
4,5
4,7
4,91C3-22212-00
1C3-22212-10
1C3-22212-20Verde
Rosso
Nero265
265
265
STD 5,1 1C3-22212-30 Blu 265
RIGIDO5,3
5,5
5,71C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Giallo
Rosa
Bianco275
275
275
TIPO
COSTANTE
MOLLAMOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO
I.D./
QUAN-
TITÀLUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
4,3 5UN-22212-00Marrone/1260
TIPO
COSTANTE
MOLLA
(approssima-
tiva)MOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO
I.D./
QUAN-
TITÀLUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
MOR-
BIDO
RIGIDO
4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A05UN-22212-B05UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0
Verde/2
Rosso/2
Nero/2
Blu/2
Giallo/2
Rosa/2
Bianco/2275
275
275
275
275
275
275
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 18
Page 662 of 674
7 - 19
TUN
•Extent of adjustment (spring length)
[Titanium spring]
[Steel spring]SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
Approx. 265 mm
(10.43 in)One I.D. mark
245.5 ~ 263.5 mm
(9.67 ~ 10.37 in)
Two I.D. marks
251.5 ~ 269.5 mm
(9.90 ~ 10.61 in)
Three I.D. marks
243.0 ~ 261.0 mm
(9.57 ~ 10.28 in)
Approx. 275 mm
(10.83 in)One I.D. mark
255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
Two I.D. marks
261.5 ~ 279.5 mm
(10.30 ~ 11.00 in)
Three I.D. marks
253.0 ~ 271.0 mm
(9.96 ~ 10.67 in)
SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
260 mm (10.24 in)240.5 ~ 258.5 mm
(9.47 ~ 10.18 in)
275 mm (10.83 in)255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
SETTING
Page 663 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-
YAMAHA YZ250F 2006 Manuale duso (in Italian) TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-](/manual-img/51/53957/w960_53957-662.png)
TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-
kierungen
251,5–269,5 mm
(9,90–10,61 in)
Drei Kennmar-
kierungen
243,0–261,0 mm
(9,57–10,28 in)
Circa 275 mm
(10,83 in)Eine Kennmar-
kierung
255,5–273,5 mm
(10,06–10,77 in)
Zwei Kennmar-
kierungen
261,5–279,5 mm
(10,30–11,00 in)
Drei Kennmar-
kierungen
253,0–271,0 mm
(9,96–10,67 mm)
UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
260 mm (10,24 in)240,5–258,5 mm
(9,47–10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5–273,5 mm
(10,06–10,77 in)Plage de réglage (longueur du ressort)
[Ressort en titane]
[Ressort acier]LONGUEUR
LIBRE DU RES-
SORTPLAGE DE
REGLAGE b
Environ 265 mm
(10,43 in)Un seul repère
d’identification
245,5 à 263,5 mm
(9,67 à 10,37 in)
Deux repères
d’identification
251,5 à 269,5 mm
(9,90 à 10,61 in)
Trois repères
d’identification
243,0 à 261,0 mm
(9,57 à 10,28 in)
Environ 275 mm
(10,83 in)Un seul repère
d’identification
255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)
Deux repères
d’identification
261,5 à 279,5 mm
(10,30 à 11,00 in)
Trois repères
d’identification
253,0 à 271,0 mm
(9,96 à 10,67 in)
LONGUEUR
LIBRE DU RES-
SORTPLAGE DE
REGLAGE b
260 mm (10,24 in)240,5 à 258,5 mm
(9,47 à 10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)Punto di regolazione (lunghezza
molla)
[Molla in titanio]
[Molla in acciaio]LUNGHEZZA
LIBERA DELLA
MOLLAPUNTO DI
REGOLA-
ZIONE b
Circa 265 mm
(10,43 in)Un marchio iden-
tificativo I.D.
245,5 ~ 263,5 mm
(9,67 ~ 10,37 in)
Due marchi iden-
tificativi I.D.
251,5 ~ 269,5 mm
(9,90 ~ 10,61 in)
Tre marchi iden-
tificativi I.D.
243,0 ~ 261,0 mm
(9,57 ~ 10,28 in)
Circa 275 mm
(10,83 in)Un marchio iden-
tificativo I.D.
255,5 ~ 273,5 mm
(10,06 ~ 10,77 in)
Due marchi iden-
tificativi I.D.
261,5 ~ 279,5 mm
(10,30 ~ 11,00 in)
Tre marchi iden-
tificativi I.D.
253,0 ~ 271,0 mm
(9,96 ~ 10,67 in)
LUNGHEZZA
LIBERA DELLA
MOLLAPUNTO DI
REGOLA-
ZIONE b
260 mm (10,24 in)240,5 ~ 258,5 mm
(9,47 ~ 10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5 ~ 273,5 mm
(10,06 ~ 10,77 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 19
Page 664 of 674

7 - 20
TUNSETTING
EC72H002
Suspension setting
•Front fork
NOTE:
•If any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, make
resetting by reference to the adjustment procedure given in the same chart.
•Before any change, set the rear shock absorber sunken length to the standard figure 90 ~ 100 mm
(3.5 ~ 3.9 in).
SymptomSection
Check Adjust
JumpLarge
gapMedium
gapSmall
gap
Stiff over entire rangeCompression damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Oil amount Decrease oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~
0.4 Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).
Spring Replace with soft spring.
Unsmooth movement
over entire rangeOuter tube Check for any bends, dents, and other noticeable
scars, etc. If any, replace affected parts.
Inner tube
Slide metal Replace with a new one for extended use.
Piston metal Replace with a new one for extended use.
Under bracket tightening
torqueRetighten to specified torque.
Poor initial
movementRebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Oil seal Apply grease in oil seal wall.
Soft over entire
range, bottoming outCompression damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Oil amount Increase oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~ 0.4
Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).
Spring Replace with stiff spring.
Stiff toward stroke
endOil amountDecrease oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
Soft toward stroke
end, bottoming outOil amountIncrease oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
Stiff initial movement Compression dampingTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Low front, tending to
lower front postureCompression damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Rebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Balance with rear end Set sunken length for 95 ~ 100 mm (3.7 ~ 3.9 in)
when one passenger is astride seat (lower rear pos-
ture).
Oil amount Increase oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
“Obtrusive” front,
tending to upper front
postureCompression damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Balance with rear end Set sunken length for 90 ~ 95 mm (3.5 ~ 3.7 in)
when one passenger is astride seat (upper rear pos-
ture).
Spring Replace with soft spring.
Oil amount Decrease oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~ 0.4
Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).