Page 105 of 154

8-1
8-1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO
Dimensões:Comprimento total
Largura total
Altura total
Altura do assento
Distância entre eixos
Distância mínima do solo
Peso seco:
Peso com óleo e tanque de combustível cheio 100 Kg
105 Kg
1.935 mm
675 mm
1.070 mm 755 mm
1.280 mm 135 mm
Raio mínimo de giro: 1.900 mm
NEO AT 115
Motor:
Tipo
Disposição do cilindro
Cilindrada
Diâmetro x Curso
Taxa de compressão
Sistema de partida
Sistema de lubrificação4 tempos, refrigerado a ar, SOHC,
Monocilíndrico, inclinado para a frente
115 cm³
50,0 x 57,9 mm
8,8 : 1
Partida elétrica e pedal
Cárter úmido
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO
Dimensões: Comprimento total
Largura total
Altura total
Altura do assento
Distância entre eixos
Distância mínima do solo
Peso seco:
Peso com óleo e tanque de combustível cheio 100 Kg
105 Kg
1.935 mm
675 mm
1.070 mm
755 mm
1.280 mm 135 mm
Raio mínimo de giro: 1.900 mm
NEO AT 115
Motor:
Tipo
Disposição do cilindro
Cilindrada
Diâmetro x Curso
Taxa de compressão
Sistema de partida
Sistema de lubrificação4 tempos, refrigerado a ar, SOHC,
Monocilíndrico, inclinado para a frente
114 cm³
50,0 x 57,9 mm
8,8 : 1
Partida elétrica e pedal
Cárter úmido
Page 106 of 154
8-2
8-2
MODELONEO AT115
Óleo do motor (4 tempos)
Tipo
Capacidade:
Troca periódica
Quantidade total
Óleo do cardã
Tipo
Quantidade total
Filtro de ar:
Combustível:
Tipo
Capacidade do tanque
Carburador:
Tipo / Fabricante
Velas de ignição:
Tipo / Fabricante
Folga do eletrodo
Tipo de embreagem:
Yamalube 4 / SAE 20W50 tipo SH ou superior
0,8 L
0,9 L
SAE 20W-50 API SE
0,1 L
Elemento tipo seco
CR7HSA/ NGK
0,6 ~ 0,7 mm
Centrífuga, automática / seco Gasolina aditivada
4,9 L
BS25 X1 / MIKUNI
MODELONEO AT115
Óleo do motor (4 tempos)
Tipo
Capacidade:
Troca periódica
Quantidade total
Óleo do cardã
Tipo
Quantidade total
Filtro de ar:
Combustível:
Tipo
Capacidade do tanque
Carburador:
Tipo / Fabricante
Velas de ignição:
Tipo / Fabricante
Folga do eletrodo
Tipo de embreagem:
Yamalube 4 / SAE 20W50 tipo SH ou superior
0,8 L
0,9 L
SAE 20W-50 API SE
0,1 L
Elemento tipo seco
CR7HSA/ NGK
0,6 ~ 0,7 mm
Centrífuga, automática / seco Gasolina aditivada
4,9 L
BS25 X1 / MIKUNI
Page 107 of 154

8-3
8-3
MODELO NEO AT 115
Transmissão:
Sistema de redução primária
Relação de redução primária
Sistema de redução secundária
Relação de redução secundária
Tipo de transmissão
Operação
Chassi:
Tipo de quadro
Ângulo do caster
Trail
Pneu:
Tipo
Dimensões:
Dianteiro
Traseiro
Pressão a frio:
Dianteiro
Traseiro
Carga máxima
com condutor, passageiro, bagagens e acessóriosEngrenagem Helicoidal
47/15 (3,133)
Engrenagem dentes retos
43/12 (3,583)
Automática (polia variável)
Tipo centrífuga automática
Underbone
25º
11 2 m m
Com câmara
70/90-16 36P
80/90-16 43P
2,0 Kgf/cm
2 / 28psi
2,25 Kgf/cm2 / 32psi
116 Kg
MODELO NEO AT 115
Transmissão:
Sistema de redução primária
Relação de redução primária
Sistema de redução secundária
Relação de redução secundária
Tipo de transmissão
Operação
Chassi:
Tipo de quadro
Ângulo do caster
Trail
Pneu:
Tipo
Dimensões:
Dianteiro
Traseiro
Pressão a frio:
Dianteiro
Traseiro
Carga máxima
com condutor, passageiro, bagagens e acessóriosEngrenagem Helicoidal
47/15 (3,133)
Engrenagem dentes retos
43/12 (3,583)
Automática (polia variável)
Tipo centrífuga automática
Underbone
25º
11 2 m m
Com câmara
70/90-16 36P
80/90-16 43P
2,0 Kgf/cm
2 / 28psi
2,25 Kgf/cm2 / 32psi
116 Kg
Page 108 of 154

8-4
8-4
MODELO NEO AT 115
Freio:Tipo de freio dianteiro
Comando
Tipo de freio traseiro
Comando
Suspensão: Dianteira
TraseiraFreio a disco simples
Acionado com a mão direita
Freio a tambor
Acionado com a mão esquerda
Garfo telescópico
Balança oscilante
Amortecedor: Dianteiro
Traseiro
Curso da roda:Dianteira
Traseira
Sistema elétrico:Sistema de ignição
Sistema de geração de carga
Capacidade da Bateria
Hidráulico com mola helicoidal
Hidráulico com mola helicoidal
90 mm
55 mm
C.D.I.
Volante de magneto
12V 7AH
MODELO NEO AT 115
Freio: Tipo de freio dianteiro
Comando
Tipo de freio traseiro
Comando
Suspensão: Dianteira
TraseiraFreio a disco simples
Acionado com a mão direita
Freio a tambor
Acionado com a mão esquerda
Garfo telescópico
Balança oscilante
Amortecedor: Dianteiro
Traseiro
Curso da roda:Dianteira
Traseira
Sistema elétrico:Sistema de ignição
Sistema de geração de carga
Capacidade da Bateria
Hidráulico com mola helicoidal
Hidráulico com mola helicoidal
80 mm
55 mm
C.D.I.
Volante de magneto
12V 7AH
Page 109 of 154
8-5
8-5
MODELONEO AT 115
Potência das lâmpadas / quantidade:
Farol
Lanterna / luz do freio
Luz de Pisca
Luz painel
Potência das Lâmpadas / quantidade:
"HIGH BEAM" (Farol alto)
"TURN" (Piscas)
Fusível12V 25W/25W x 2
12V 5W/21W
12V10WX4
12V1.7WX1
12V3.4Wx1
12V 1,7WX1
12V 3,4Wx2
10A
Tipo de Farol:
Lâmpada Halôgena
MODELONEO AT 115
Potência das lâmpadas / quantidade:
Farol
Lanterna / luz do freio
Luz de Pisca
Luz painel
Potência das Lâmpadas / quantidade:
"HIGH BEAM" (Farol alto)
"TURN" (Piscas)
Fusível12V 25W/25W x 2
12V 5W/21W
12V10WX4
12V1.7WX1
12V3.4Wx1
12V 1,7WX1
12V 3,4Wx2
10A
Tipo de Farol: Lâmpada Halôgena
Page 110 of 154

8-6
8-6
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais
compatíveis com o meio ambiente até a redução de
percentagem de poluentes de gases emitidos pelo es-
capamento. Desta forma estamos contribuindo com
a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mes-
mo tempo atendendo as determinacões do Progra-
ma de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e
Veículos Similares - PROMOT.Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de con-
trole de poluição sonora para veículos automotores,
o limite máximo de ruídos para fiscalização do veícu-
lo em circulação é de:
Limite máximo de ruído para fiscalização:
86,6 dB (A)* a 4.000 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído
(Decibel), valor com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapamento conforme NBR-
9714.
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais
compatíveis com o meio ambiente até a redução de
percentagem de poluentes de gases emitidos pelo es-
capamento. Desta forma estamos contribuindo com
a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mes-
mo tempo atendendo as determinacões do Progra-
ma de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e
Veículos Similares - PROMOT.Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de con-
trole de poluição sonora para veículos automotores,
o limite máximo de ruídos para fiscalização do veícu-
lo em circulação é de:
Limite máximo de ruído para fiscalização:
86,6 dB (A)* a 4.000 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído
(Decibel), valor com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapamento conforme NBR-
9714.
Page 111 of 154

8-7
8-7
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho
da motocicleta, e também reduzir as emissões de
ruídos e de gases poluentes nocivos ao ambiente.
Rotação da marcha lenta:1.700 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO): máximo 6,0% em volume
Concentração de hidrocarbonetos (HC): máximo 400 ppm
IMPORTANTE:
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de combustível ou de escapamento (regulagens ina-
dequadas, substituição de peças por outras não
originais, etc.) influirá diretamente nos valores ho-
mologados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manutenção periódica constante no “capitulo 6”
deste manual, contribuirá de forma importante
para a conservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA:
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente
da especificada poderá comprometer o desempe-
nho da motocicleta, bem como causar danos à
componentes do sistema de alimentação de com-
bustível e do próprio motor . É imprescíndivel que
todas as manutenções e ajustes seja confiados a
uma concessionária autorizada Yamaha, que dis-
põe de equipamentos adequados e mão de obra
qualificada devidamente treinada pelo próprio fa-
bricante, assegurando desta forma a motocicleta
dentro dos padrões anti-poluentes.
Contribuição do usuário contra a poluição sono-
ra:
O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
ambiente disciplinando sua condução das seguintes
formas:
Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
Arrancando suavemente com a motocicleta e condu-
zindo na marcha adequada à velocidade.
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho
da motocicleta, e também reduzir as emissões de
ruídos e de gases poluentes nocivos ao ambiente.
Rotação da marcha lenta: 1.700 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO): máximo 6,0% em volume
Concentração de hidrocarbonetos (HC): máximo 400 ppm
IMPORTANTE:
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de combustível ou de escapamento (regulagens ina-
dequadas, substituição de peças por outras não
originais, etc.) influirá diretamente nos valores ho-
mologados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manutenção periódica constante no “capitulo 6”
deste manual, contribuirá de forma importante
para a conservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA:
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente
da especificada poderá comprometer o desempe-
nho da motocicleta, bem como causar danos à
componentes do sistema de alimentação de com-
bustível e do próprio motor . É imprescíndivel que
todas as manutenções e ajustes seja confiados a
uma concessionária autorizada Yamaha, que dis-
põe de equipamentos adequados e mão de obra
qualificada devidamente treinada pelo próprio fa-
bricante, assegurando desta forma a motocicleta
dentro dos padrões anti-poluentes.
Contribuição do usuário contra a poluição sono-
ra:
O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
ambiente disciplinando sua condução das seguintes
formas:
Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
Arrancando suavemente com a motocicleta e condu-
zindo na marcha adequada à velocidade.
Page 112 of 154

8-8
8-8Especialmente desenvolvido pela Yamaha para uso em
motores nos mais diversos seguimentos, principalmente
motocicletas.
Sua fórmula especial contém um inibidor de oxidação
junto com um detergente dispersante e uma capa pro-
tetora aditiva.
Resiste no funcionamento da transmissão das motoci-
cletas e produz uma suave operação da embreagem.
Benefícios da formulação:
Resistente a oxidação e corrosão, máxima proteção das
engrenagens, reduz o depósito de impurezas no mo-
tor, melhor capa protetora, longa vida para o motor,
mantém a viscosidade estável.
Óleo do motor
OBSERVAÇÃO
Para melhor performance de sua motocicleta reco-
mendamos a cada troca o uso do Óleo YAMALUBE*
4 Tempos 20W-50 API SH JASO MA T903 ou superi-
or.
Código do Produto: 90793-AA418
Especialmente desenvolvido pela Yamaha para uso em
motores nos mais diversos seguimentos, principalmente
motocicletas.
Sua fórmula especial contém um inibidor de oxidação
junto com um detergente dispersante e uma capa pro-
tetora aditiva.
Resiste no funcionamento da transmissão das motoci-
cletas e produz uma suave operação da embreagem.
Benefícios da formulação:
Resistente a oxidação e corrosão, máxima proteção das
engrenagens, reduz o depósito de impurezas no mo-
tor, melhor capa protetora, longa vida para o motor,
mantém a viscosidade estável.Óleo do motor
OBSERVAÇÃO
Para melhor performance de sua motocicleta reco-
mendamos a cada troca o uso do Óleo YAMALUBE*
4 Tempos 20W-50 API SH JASO MA T903 ou superi-
or.
Código do Produto: 90793-AA418