Page 113 of 294

2-50
IGR
RJU22100
Σκευοθήκες
Παρέχεται μια σκευοθήκη στο μπροστινό
τμήμα, μια θήκη μικροαντικειμένων, μια
σκευοθήκη καθίσματος, μια υδατοστεγής θήκη
και μια βάση για ποτά (ποτηροθήκη).
@ Προτού οδηγήσετε το υδροσκάφους,
βεβαιωθείτε ότι οι σκευοθήκες είναι
στερεωμένες καλά.
Η σκευοθήκη στο μπροστινό τμήμα, η θήκη
μικροαντικειμένων και η σκευοθήκη
καθίσματος δεν είναι υδατοστεγείς. Εάν
μεταφέρετε αντικείμενα που δεν πρέπει να
βραχούν, όπως τα εγχειρίδια, βάλτε τα σε μια
αδιάβροχη τσάντα ή στην υδατοστεγή θήκη.
@
RJU21790
Εμπρόσθια σκευοθήκη
Η εμπρόσθια σκευοθήκη 2 βρίσκεται στην
πλώρη.
Για να ανοίξετε την εμπρόσθια σκευοθήκη,
σπρώξτε το κλείστρο του καπό 1 προς τα κάτω
και ανοίξτε το καπό.
Για να κλείσετε την εμπρόσθια σκευοθήκη,
πιέστε προς τα κάτω το πίσω τμήμα του καπό
μέχρι να ασφαλίσει.
@ Πριν από τη λειτουργία του υδροσκάφους
βεβαιωθείτε ότι η εμπρόσθια σκευοθήκη είναι
καλά κλεισμένη.
@
Εμπρόσθια σκευοθήκη:
Χωρητικότητα: 75,0 L
(19,8 US gal, 16,5 Imp gal)
Όριο φορτίου: 5,0 kg (11 lb)
HJU22100
Gavoni
Sono disponibili un gavone anteriore, un cas-
settino portaoggetti, un gavone sottosella, un cas-
settino a tenuta stagna e un portabibite.
NOTA:@ Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che tutti questi scomparti siano chiusi corretta-
mente.
Il gavone anteriore, il cassettino portaoggetti e
il gavone sottosella non sono a tenuta stagna.
Se si trasportano oggetti che devono restare
asciutti, come ad esempio i manuali, metterli in
buste impermeabili all’acqua o nel cassettino a
tenuta stagna.
@
HJU21790
Gavone di prua
Il gavone di prua
2 è collocato a prua.
Per aprirlo, spingere verso il basso la leva a
scatto 1 , quindi aprire il cofano.
Per chiudere il gavone di prua, premere verso il
basso la parte posteriore del cofano fino a
quando si blocca in posizione.
NOTA:@ Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che il gavone di prua sia chiuso correttamente.
@
Gavone di prua:
Capacità: 75,0 L (19,8 US gal, 16,5 Imp gal)
Limite di carico: 5,0 kg (11 lb)
B_F1Y80.book Page 50 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 114 of 294
2-51
P
PJU22110
Porta-luvas
Em frente ao banco, encontra-se um porta-
luvas. 2
encontra-se localizado à frente do
banco.
Para abrir o porta-luvas, rodar o manípulo e, 1
de seguida, levantar a tampa. Para fechar o
porta-luvas, baixar a tampa e rodar o manípulo
para fixar a tampa.
Porta-luvas:
Capacidade: 5,5 L (1,5 US gal, 1,2 Imp gal)
Carga máxima: 1,0 kg (2,2 lb)
PJU01797
Compartimento de armazenamento do
banco
O compartimento de armazenamento do
banco 1
encontra-se localizado sob o banco tra-
seiro.
Para abrir o compartimento, remover o banco
traseiro. (Ver na pág. 2-9 as instruções relativas à
remoção e instalação do banco).
Compartimentos de armazenamento traseiros:
Capacidade: 15,0 L (4,0 US gal, 3,3 Imp gal)
Carga máxima: 9,0 kg (19,8 lb)
B_F1Y80.book Page 51 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 115 of 294

2-52
IGR
RJU22110
Θήκη μικροαντικειμένων
Μία θήκη μικροαντικειμένων 2 βρίσκεται
μπροστά από το κάθισμα.
Για να ανοίξετε τη θήκη μικροαντικειμένων,
περιστρέψτε το κουμπί 1 και, στη συνέχεια,
ανασηκώστε το καπάκι. Για να κλείσετε τη θήκη
μικροαντικειμένων, κατεβάστε το καπάκι και
μετά περιστρέψτε το κουμπί για να ασφαλίσει το
καπάκι.
Θήκη μικροαντικειμένων:
Χωρητικότητα:
5,5 L (1,5 US gal, 1,2 Imp gal)
Όριο φορτίου: 1,0 kg (2,2 lb)
RJU01797
Θήκη μικροαντικειμένων στο κάθισμα
Η θήκη μικροαντικειμένων στο κάθισμα 1
βρίσκεται κάτω από το πίσω κάθισμα.
Για να ανοίξετε τη θήκη μικροαντικειμένων
στο κάθισμα, βγάλτε το πίσω κάθισμα. (Βλ. σελ.
2-10 για τις διαδικασίες αφαίρεσης και
εγκατάστασης του πίσω καθίσματος.)
Πίσω σκευοθήκες:
Χωρητικότητα: 15,0 L
(4,0 US gal, 3,3 Imp gal)
Όριο φορτίου: 9,0 kg (19,8 lb)
HJU22110
Cassettino portaoggetti
Il cassettino portaoggetti
2 si trova di fronte
alla sella.
Per aprire il cassettino portaoggetti, ruotare il
pomello 1 e poi sollevare il coperchio. Per chiu-
dere il cassettino portaoggetti, abbassare il
coperchio e ruotare il pomello per bloccare il
coperchio.
Cassettino portaoggetti:
Capacità: 5,5 L (1,5 US gal, 1,2 Imp gal)
Limite di carico: 1,0 kg (2,2 lb)
HJU01797
Vano portaoggetti sotto alla sella
Questo vano portaoggetti 1 si trova sotto la
sella posteriore.
Per aprire il vano portaoggetti sotto alla sella,
togliere la sella posteriore. (Vedere pagina 2-10
per le procedure di rimozione ed installazione
della sella posteriore.)
Gavoni di poppa:
Capacità: 15,0 L (4,0 US gal, 3,3 Imp gal)
Limite di carico: 9,0 kg (19,8 lb)
B_F1Y80.book Page 52 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 116 of 294
2-53
P
PJU22120
Suporte para bebidas
O suporte para bebidas 1
encontra-se a esti-
bordo (direita) do veículo.
NOTA :@ Não utilizar o suporte de bebidas durante a utili-
zação do veículo.
@
PJU22130
Compartimento estanque
O compartimento estanque encontra-se a
bombordo (esquerda) do veículo.
Para abrir o compartimento estanque, rodar a
tampa 1
para a esquerda.
Antes de utilizar o veículo, verificar se o com-
partimento estanque se encontra bem fechado.
Compartimento estanque:
Capacidade: 2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Carga máxima: 1,0 kg (2,2 lb)
B_F1Y80.book Page 53 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 117 of 294

2-54
IGR
RJU22120
Βάση για ποτά (ποτηροθήκη)
Η βάση για ποτά (ποτηροθήκη) 1 βρίσκεται
στη δεξιά πλευρά του υδροσκάφους.
@ Μην χρησιμοποιείτε τη βάση για τα ποτά όταν
χειρίζεστε το υδροσκάφος.
@
RJU22130
Υδατοστεγής θήκη
Στην αριστερή πλευρά του υδροσκάφους
υπάρχει μια υδατοστεγής θήκη.
Για να ανοίξετε την υδατοστεγή θήκη,
περιστρέψτε το καπάκι 1 αριστερόστροφα.
Προτού οδηγήσετε το υδροσκάφους,
βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της υδατοστεγούς
θήκης είναι καλά κλειστό.
Υδατοστεγής θήκη:
Χωρητικότητα:
2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Όριο φορτίου: 1,0 kg (2,2 lb)
HJU22120
Portabibite
Il portabibite
1 si trova a tribordo (lato destro)
della moto d’acqua.
NOTA:@ Non utilizzare il portabibite quando si guida la
moto d’acqua.
@
HJU22130
Cassettino a tenuta stagna
Il cassettino a tenuta stagna si trova a babordo
(lato sinistro) della moto d’acqua.
Per aprire il cassettino a tenuta stagna, ruotare
il tappo 1 in senso antiorario.
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che il tappo del cassettino a tenuta stagna sia
chiuso correttamente.
Cassettino a tenuta stagna:
Capacità: 2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Limite di carico: 1,0 kg (2,2 lb)
B_F1Y80.book Page 54 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 118 of 294

P
PJU01040
OPERAÇÃO
Combustível e óleo ..................................... 3-1
Gasolina .................................................... 3-1
Óleo do motor ............................................ 3-5
Enchimento do reservatório de
combustível ............................................... 3-7
Verificações pré-operação ......................... 3-9
Lista de verificações prévias à
utilização ................................................... 3-9
Verificações pré-operação ...................... 3-13
Operação .................................................... 3-35
Rodagem do motor .................................. 3-35
Colocação do veículo na água ................ 3-37
Arranque do motor .................................. 3-39
Paragem do motor ................................... 3-43
Abandono do veículo ............................... 3-43
Operação do veículo ................................. 3-45
Familiarização com o veículo .................. 3-45
Aprendizagem da operação do
veículo ..................................................... 3-47
Utilização do veículo com passageiros ... 3-51
Início da marcha do veículo .................... 3-53
Embarque e início da marcha em
águas profundas ...................................... 3-57
Veículo virado de quilha .......................... 3-63
Viragem do veículo .................................. 3-67
Paragem do veículo ................................ 3-71
Abicagem do veículo ............................... 3-73
Atracação do veículo em doca ................ 3-73
Marcha à ré em vias de navegação ......... 3-75
Operação em águas agitadas ................. 3-75
Verificações pós-operação ....................... 3-77
Transporte do veículo em terra ................ 3-81
B_F1Y80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 119 of 294

IGR
3
RJU01040
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Καύσιμο και λάδι
........................................ 3-2
Βενζίνη ..................................................... 3-2
Λάδι κινητήρα .......................................... 3-6
Γέμισμα του ρεζερβουάρ καυσίμου ......... 3-8
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση .............. 3-10
Λίστα ελέγχων πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-10
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-14
Λειτουργία ................................................. 3-36
Στρώσιμο κινητήρα ................................ 3-36
Καθέλκυση του υδροσκάφους ................ 3-38
Εκκίνηση του κινητήρα .......................... 3-40
Σταμάτημα του κινητήρα ........................ 3-44
Αφήνοντας το υδροσκάφος .................... 3-44
Χειρισμός του υδροσκάφος ...................... 3-46
Γνωρίστε το υδροσκάφος σας ................ 3-46
Μάθετε να χειρίζεστε το
υδροσκάφος ............................................ 3-48
Χειρισμός του υδροσκάφους με
επιβάτες .................................................. 3-52
Εκκίνηση του υδροσκάφους ................... 3-54
Επιβίβαση και εκκίνηση σε βαθιά
νερά ......................................................... 3-58
Ανατροπή υδροσκάφους ......................... 3-64
Στρίψιμο του υδροσκάφους .................... 3-68
Σταμάτημα του υδροσκάφους ................ 3-72
Προσάραξη του υδροσκάφους ............... 3-74
Πρόσδεση του υδροσκάφους .................. 3-74
Όπισθεν σε κανάλια................................. 3-76
Χειρισμός σε απότομα νερά ................... 3-76
Έλεγχοι μετά τη λειτουργία ..................... 3-78
Μεταφορά ................................................. 3-82
HJU01040
ISTRUZIONI PER L’USO
Carburante ed olio ....................................... 3-2
Benzina ..................................................... 3-2
Olio motore ................................................ 3-6
Rifornimento del serbatoio del
carburante ................................................. 3-8
Controlli prima dell’utilizzo ...................... 3-11
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ...... 3-11
Punti da controllare prima dell’utilizzo ..... 3-14
Utilizzo della moto d’acqua ...................... 3-36
Rodaggio del motore ............................... 3-36
Messa in acqua del mezzo ...................... 3-38
Avviamento del motore ............................ 3-40
Spegnimento del motore ......................... 3-44
Moto d’acqua incustodita ......................... 3-44
Come usare la vostra moto d’acqua ........ 3-46
Imparare a conoscere la moto d’acqua ... 3-46
Imparare ad usare la moto d’acqua ......... 3-48
Trasporto di passeggeri ........................... 3-52
Partenza della moto d’acqua ................... 3-54
Salita a bordo e partenza in acque
profonde .................................................. 3-58
Capovolgimento della moto d’acqua ....... 3-64
Esecuzione di virate ................................ 3-68
Arresto della moto d’acqua ...................... 3-72
Accostamento a riva della moto
d’acqua .................................................... 3-74
Ormeggio della moto d’acqua ................. 3-74
Retromarcia su vie di navigazione............ 3-76
Utilizzo in acque agitate .......................... 3-76
Controlli dopo l’utilizzo ............................. 3-78
Trasporto .................................................... 3-82
B_F1Y80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 3:28 PM
Page 120 of 294

3-1
P
PJU01798
Combustível e óleo
Este veículo está equipado com um motor a
4 tempos. Assim, não deve ser utilizado óleo para
motores a 2 tempos.
O motor utiliza um sistema de injecção de
combustível electrónico para proporcionar a
óptima proporção de mistura ar-combustível
requerida pelo motor. Com óptimas condições de
combustão, este sistema permite aumentar a
capacidade de arranque e melhorar a poupança
de combustível.
PJU19112
Gasolina
@ A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!
Não fumar nem foguear durante o abasteci-
mento de combustível.
Desligar o motor, antes do abastecimento
de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustível
numa área bem ventilada com o veículo na
posição horizontal.
Não abastecer o combustível sentado ou de
pé no veículo.
Evitar os derrames de gasolina. Em caso de
derrame, limpar imediatamente a gasolina
com panos secos. Descartar os panos
molhados com gasolina de modo seguro,
não os misturando com o lixo doméstico.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. Interromper o enchimento
quando o nível de combustível atingir uma
distância de aproximadamente 50 mm (2 in)
do topo do reservatório de combustível. O
combustível dilata com o calor e pode
transbordar se o reservatório de combustí-
vel estiver demasiado cheio. Se se abando-
nar temporariamente o veículo com o
reservatório de combustível cheio, não o
deixar ao sol. Deixar o veículo numa área
bem ventilada e na posição horizontal.
B_F1Y80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 3:28 PM