Page 289 of 400
8-44
FBU13273
Nettoyage de l’élément du filtre à air
N.B.:
Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un
flexible de contrôle. Si de la poussière et/ou de
l’eau s’accumulent dans ce flexible, le vider et
nettoyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à
air.
1. Déposer la selle. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
de la selle à la page 4-24.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air
en décrochant les attaches.
SBU13273
Limpieza del elemento del filtro de aire
NOTA:
Hay una manguera de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en esta manguera, vacíela y lim-
pie el elemento del filtro de aire y la caja del fil-
tro de aire.
1. Extraiga el asiento. (En cuanto a los proce-
dimientos de extracción e instalación del
asiento, vea la página 4-24.)
2. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire
desenganchando los fijadores.
Page 290 of 400
2
2
11
3
1. Air filter element 2. Element frame
3. Lock plate
1. Elément du filtre à air 2. Armature du elément
3. Plaquette de fixation
1. Elemento filtrante de aire 2. Marco de elemento
3. Placa de cierre
8-45
3. Remove the air filter element assembly,
and then remove the air filter element from
its frame by turning the lock plate.
4. Wash the element gently but thoroughly in
solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
5. Squeeze the excess solvent out of the air
filter element and let it dry.
cC
Do not twist the air filter element when
squeezing it.
Page 291 of 400

8-46
3. Extraire l’élément du filtre à air, puis le
séparer de son armature en tournant la pla-
quette de fixation.
4. Nettoyer l’élément soigneusement et à
fond dans du dissolvant.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’éclair bas ou avec de
l’essence, car le moteur risquerait de prendre
feu ou d’exploser.
5. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
3. Extraiga el conjunto del elemento del filtro
de aire y extraiga entonces de su bastidor
el elemento del filtro de aire girando la
placa de cierre.
4. Lave el elemento a fondo, pero con suavi-
dad, en disolvente.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro de aire. No utilice nunca
disolventes de bajo punto de inflamación ni
gasolina para la limpieza del elemento del fil-
tro de aire porque el motor podría incendiar-
se o explotar.
5. Escurra el exceso de disolvente del ele-
mento del filtro de aire y déjelo secar.
yY
No retuerza el elemento del filtro de aire al
escurrirlo.
Page 292 of 400
8-47
6. Inspect the air filter element and replace it
if damaged.
7. Apply foam air filter oil to the air filter ele-
ment.
NOTE:
The air filter element should be wet but not drip-
ping.
8. Pull the air filter element over its frame,
and then install the lock plate by turning it.
9. Install the air filter element assembly.
10. Install the air filter case cover by hooking
the fasteners onto the air filter case.
11. Install the seat.
Page 293 of 400

8-48
6. Examiner l’élément et le remplacer s’il est
endommagé.
7. Enduire l’élément d’huile Yamaha pour
élément de filtre à air en mousse.
N.B.:
L’élément de filtre à air doit être humide mais
sans dégoutter.
8. Remonter l’élément sur son armature en le
tendant sur celle-ci, puis remettre la pla-
quette de fixation en la tournant.
9. Remettre l’élément de filtre à air en place.
10. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à
air en place en accrochant les attaches au
boîtier de filtre à air.
11. Remettre la selle en place.
6. Inspeccione el elemento del filtro de aire y
reemplácelo si está dañado.
7. Aplique al elemento del filtro de aire aceite
para filtros de aire de espuma.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe quedar húme-
do pero sin gotear.
8. Ponga el elemento del filtro de aire sobre
su bastidor, e instale entonces la placa de
cierre girándola.
9. Instale el conjunto del elemento del filtro
de aire.
10. Instale la tapa de la caja del filtro de aire
enganchando los fijadores en la caja del
filtro de aire.
11. Instale el asiento.
Page 294 of 400
8-49
NOTE:
The air filter element should be cleaned every
20-40 hours. It should be cleaned and lubricated
more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time the air filter
element maintenance is performed, check the
air inlet to the filter case for obstructions. Check
the air filter case rubber joint to the carburetor
and manifold fittings for an airtight seal. Tighten
all fittings securely to avoid the possibility of
unfiltered air entering the engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter, causing rapid engine wear and
possible engine damage. Additionally, opera-
tion without the air filter element will affect
carburetor jetting with subsequent poor per-
formance and possible engine overheating.
Page 295 of 400

8-50
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent quand le véhicule est utilisé
dans des zones extrêmement poussiéreuses. À
chaque entretien de l’élément du filtre à air,
s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre
n’est pas bouchée. S’assurer qu’il n’y a pas de
prise d’air au niveau du raccord en caoutchouc au
carburateur ou des éléments de fixation du collec-
teur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que
de l’air non filtré ne pénètre dans le moteur.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur avant
d’avoir remonté l’élément du filtre à air.
L’entrée d’air non filtré userait prématuré-
ment le moteur et pourrait l’endommager. De
plus, la carburation s’en trouverait modifiée,
ce qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe limpiarse
cada 20-40 horas de funcionamiento. Si se utili-
za la máquina en zonas muy polvorientas, debe-
rá limpiarse y lubricarse más a menudo. Cada
vez que se efectúe el mantenimiento del ele-
mento del filtro de aire, compruebe si está obs-
truido el conducto de admisión de aire a la caja
del filtro. Compruebe si la junta de goma del fil-
tro de aire de adaptación al carburador y al
colector tiene un sellado estanco. Apriete firme-
mente todos los acopladores para evitar que
pueda entrar aire sin filtrar en el motor.
yY
No permita nunca que funcione el motor sin
haber instalado el elemento del filtro de aire. Si
se hiciera, entraría aire sin filtrar en el motor y
se produciría un rápido desgaste de éste y
posiblemente, averías. Por otro lado, al funcio-
nar el motor sin el elemento del filtro de aire,
pueden obstruirse los pasos del carburador
con la consiguiente disminución del rendimien-
to y posible sobrecalentamiento del motor.
Page 296 of 400
8-51
EBU03004
Carburetor settings
In extremely cold weather, it is necessary to
change the carburetor settings to maintain opti-
mum engine performance and to prevent engine
damage.
w
8Improperly servicing or adjusting the car-
buretors could cause malfunction with the
possibility of an accident or the carbure-
tors could leak fuel, which would be a fire
hazard.
8Carburetor adjustments should only be
performed by a Yamaha dealer. Do not
attempt to perform these procedures
unless you have mechanical knowledge
and the necessary tools.
8Do not perform this procedure while the
engine is hot. Place a rag under each car-
buretor to catch any fuel. Wipe up any
spilled fuel completely.
8After servicing the carburetors, always
check throttle operation before operating
the ATV to make sure it is working correctly.