Page 225 of 400
7-60
XG
Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la descente de collines.
N.B.: suivre le procédé particulier au freinage
en descente.
8
Page 226 of 400
7-61
CROSSING A SLOPE
Traversing a sloping surface on your ATV
requires you to properly position your weight to
maintain proper balance. Be sure that you have
learned the basic riding skills on flat ground
before attempting to cross a sloping surface.
Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter-
rain that may upset your balance.
As you travel across a slope, lean your body in
the uphill direction. It may be necessary to cor-
rect the steering when riding on loose surfaces
by pointing the front wheels slightly uphill. When
riding on slopes be sure not to make sharp turns
either up or down hill.
Page 227 of 400

7-62
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est néces-
saire que le pilote adapte sa position lors de la
traversée latérale d’une surface inclinée. S’assu-
rer d’avoir maîtrisé les techniques de base sur
terrain de niveau avant de se lancer sur une
pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou
les terrains accidentés qui pourraient déséquili-
brer le véhicule.
Toujours veiller à se pencher du côté de la mon-
tée lors de la traversée latérale une pente. Lors
de la conduite sur sol meuble, il est parfois
nécessaire de corriger la direction de conduite en
tournant le guidon légèrement dans le sens de la
montée. Éviter tout braquage brusque dans les
descentes, que ce soit d’un côté ou de l’autre.CRUCE DE PENDIENTES
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV es necesario que coloque
su peso de manera que pueda mantener el
equilibrio adecuado. Antes de intentar cruzar
una pendiente asegúrese de que ha aprendido
las habilidades básicas sobre terreno llano.
Evite las pendientes con superficies resbaladi-
zas y los terrenos accidentados que puedan
hacerle perder el equilibrio.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuer-
po inclinado en el sentido ascendente de la
misma. Puede que sea necesario corregir la
dirección al pasar por superficies sueltas, orien-
tando las ruedas delanteras ligeramente hacia
arriba. Cuando conduzca en pendientes no
efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni
descendente.
Page 228 of 400
7-63
If your ATV does begin to tip over, gradually
steer in the downhill direction if there are no
obstacles in your path. As you regain proper bal-
ance, gradually steer again in the direction you
wish to travel.
w
Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning
on any hill. Avoid crossing the side of a
steep hill if possible.
When crossing the side of a hill:
8Always follow proper procedures as
described in the Owner’s Manual.
8Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
8Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
OK
Page 229 of 400
7-64
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer
progressivement vers le bas de la côte si la route
est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœu-
vrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la
direction souhaitée.
XG
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant d’avoir maîtrisé la technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain de niveau. Être toujours très prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de pente. Éviter, dans la mesure du possible,
d’effectuer la traversée latérale d’une pente
trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8Toujours suivre le proc
Page 230 of 400
7-65
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
The ATV can be used to cross slow moving,
shallow water of up to a maximum of 35 cm in
depth. Before entering the water, choose your
path carefully. Enter where there is no sharp
drop off, and avoid rocks or other obstacles
which may be slippery or upset the ATV. Drive
slowly and carefully.
w
Never operate this ATV in fast flowing water
or in water deeper than that specified in your
Owner’s Manual. Remember that wet brakes
may have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary,
apply them several times to let friction dry
out the linings. If the ATV is operated
through deep or fast flowing water, the tires
may float, causing loss of traction and loss
of control, which could lead to an accident.
Page 231 of 400

7-66
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
La conception du VTT lui permet de traverser
des cours d’eau à faible courant, dont la profon-
deur ne dépasse pas 35 cm. Vérifier attentive-
ment le terrain avant de pénétrer dans l’eau.
S’assurer qu’il n’y a pas de renfoncements et
éviter les rochers et autres obstacles qui pour-
raient être glissants ou qui risquent de faire
capoter le VTT. Rouler lentement et avec pru-
dence.
XG
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse celle recommandée dans
ce manuel. Ne pas oublier que des freins
mouillés peuvent réduire grandement les
capacités de freinage. Essayer les freins après
avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les
actionner plusieurs fois pour que le frotte-
ment sèche les garnitures. Si le VTT est
conduit dans une eau profonde ou à courant
rapide, les pneus pourraient flotter, entraî-
nant une perte de traction et de contrôle, ce
qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 35 cm de pro-
fundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto
donde no existan caídas bruscas y evite las pie-
dras u otros obstáculos que puedan hacer pati-
nar o perder la estabilidad del ATV. Conduzca
despacio y con precaución.
XR
No conduzca este ATV en aguas rápidas o
más profundas de lo especificado en este
Manual del Propietario. Recuerde que si se
mojan los frenos puede disminuir su capaci-
dad para detener la máquina. Compruebe los
frenos cuando salga del agua. Si es necesa-
rio, aplíquelos varias veces para que el roza-
miento seque los forros. Si se conduce el
ATV en aguas rápidas o profundas, los neu-
máticos pueden flotar dando lugar a una pér-
dida de tracción y de control que podría pro-
vocar un accidente.
Page 232 of 400
7-67
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.
cC
After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose
1. Tuyau de contrôle
1. Manguito de retención