Page 177 of 444

6-20
1. 0 à 10 heures:
Éviter une utilisation continue à plus de la moitié de
l’ouverture des gaz. Laisser refroidir le moteur pen-
dant cinq à dix minutes après chaque heure d’utili-
sation. De temps en temps, faire varier la vitesse du
véhicule. Ne pas rouler continuellement avec la
même ouverture des gaz.
2. 10 à 20 heures:
Éviter une utilisation prolongée avec une ouverture
des gaz de plus de 3/4. Changer librement de régi-
me, mais ne jamais accélérer à fond.
3. Après le rodage:
Éviter une utilisation prolongée à pleine ouverture
des gaz. Varier la vitesse de temps à autre.
FBU00612
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur et sélectionner la po-
sition de stationnement, puis placer le robinet de carbu-
rant à la position “OFF”.1. 0–10 horas:
Evite el funcionamiento continuado de la má-
quina con el acelerador a más de medio gas.
Tras una hora de funcionamiento, deje que
transcurra un período de enfriamiento de cinco
a diez minutos. Varíe la velocidad de la máqui-
na de vez en cuando. No conduzca con una
aceleración fija.
2. 10–20 horas:
Evite el funcionamiento prolongado de la má-
quina a más de 3/4 de la aceleración máxima.
Acelere la máquina libremente, sin acelerarla al
máximo en ningún momento.
3. Después del rodaje:
Evite el funcionamiento prolongado con el ace-
lerador al máximo. Varíe la velocidad ocasio-
nalmente.
SBU00612
Estacionamiento
Cuando estacione la máquina, pare el motor y cam-
bie la palanca de selección de marcha a la posición
de estacionamiento, y luego gire el grifo de combus-
tible a la posición “OFF”.
EE.book Page 20 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 178 of 444
6-21
EBU00676
Parking on a slope
WARNING
Avoid parking on hills or other inclines. Park-
ing on a hill or other incline could cause the
ATV to roll out of control, increasing the
chance of an accident. If you must park on an
incline, place the machine transversely across
the incline, apply the parking brake, and block
the front and rear wheels with rocks or other
objects. Do not park the ATV at all on hills that
are so steep you could not walk up them easi-
ly.1. Bring the machine to a stop by applying the
brakes.
2. Stop the engine.
3. With the rear brake applied, shift the drive se-
lect lever to the park position.
EE.book Page 21 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 179 of 444

6-22
FBU00676
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
_ Éviter de stationner dans des côtes ou à d’autres en-
droits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à
tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément,
augmentant ainsi les risques d’accident. S’il n’est pas
possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter
le véhicule perpendiculairement à l’inclinaison, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les roues
avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets.
Ne jamais stationner le VTT sur des côtes si abruptes
qu’il est difficile de les monter à pied. _1. Freiner pour arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le frein arrière, puis placer le levier de
présélection à la position de stationnement.
SBU00676
Estacionamiento en una cuesta
ADVERTENCIA
No estacione en una pendiente ni en otro piso in-
clinado. El estacionamiento en una pendiente o
en otro piso inclinado podría ser causa de la per-
dida de control del ATV, con lo que aumentaría la
posibilidad de un accidente. Si debe estacionar
en un piso inclinado, ponga la máquina transver-
salmente en la inclinación, aplique el freno de es-
tacionamiento, y bloquee las ruedas delanteras y
traseras con piedras u otros objetos. No estacio-
ne el ATV en pendientes que sean tan pronuncia-
das que no pueda andar con facilidad por las
mismas. 1. Pare la máquina aplicando los frenos.
2. Pare el motor.
3. Con el freno trasero aplicado, cambie la palan-
ca de selección de marcha a la posición de es-
tacionamiento.
EE.book Page 22 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 180 of 444
6-23
EBU00221
Accessories and loading
EBU00222
Accessories
Accessories can affect the handling and control of
your ATV. Keep the following in mind when con-
sidering an accessory or operating an ATV which
has accessories.
Choose only accessories designed for your
ATV. Your Yamaha dealer has a variety of gen-
uine Yamaha accessories. Other accessories
may also be available on the market. However,
it is not possible for Yamaha to test all non-
Yamaha accessories, nor have any control
over the quality or suitability of them. Choose a
genuine Yamaha accessory, or one that is
equivalent in design and quality.
Accessories should be rigidly and securely
mounted. An accessory which can shift posi-
tion or come off while you are riding could affect
your ability to control the ATV.
EE.book Page 23 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 181 of 444

6-24
FBU00221
Accessoires et chargement
FBU00222
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la
maniabilité du VTT. Penser aux points suivants avant
d’installer un accessoire ou d’utiliser un VTT équipé
d’accessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécialement
pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent
un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des
accessoires d’autres marques sont également disponi-
bles sur le marché. Ceux-ci n’ont toutefois pas été tes-
tés pour leur utilisation avec ce modèle et Yamaha ne
peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoi-
res Yamaha d’origine ou des accessoires de concep-
tion et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement montés et
fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se dé-
tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité
du VTT.
SBU00221
Accesorios y carga
SBU00222
Accesorios
Los accesorios pueden afectar al manejo y control
de su ATV. Si piensa montar un accesorio o de una
ATV con accesorios, tenga en cuenta lo siguiente.
Elija solamente accesorios diseñados para su
ATV. Su concesionario Yamaha dispone de una
amplia variedad de accesorios originales de esta
marca. También pueden encontrarse otros acce-
sorios en el mercado. Sin embargo, a Yamaha le
es imposible probar todos los accesorios que no
pertenecen a su marca y ejercer un control sobre
la calidad e idoneidad de los mismos. Por ello, eli-
ja un accesorio original Yamaha o uno equivalen-
te en diseño y calidad.
Los accesorios deben montarse de manera rígi-
da y firme. Un accesorio que pueda cambiar de
posición o que se salga durante la marcha puede
afectar a su capacidad para controlar la ATV.
EE.book Page 24 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 182 of 444
6-25
Do not mount an accessory where it could in-
terfere with your ability to control the ATV. Ex-
amples include (but are not limited to) a heavy
or bulky object attached to the handlebars
which could make steering difficult, an acces-
sory that limits your ability to move around on
the seat, or one that limits your view.
Use extra caution when riding an ATV with ac-
cessories. The ATV may handle differently
than it does without accessories.
EE.book Page 25 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 183 of 444
6-26
Ne pas monter un accessoire à un emplacement où il
risque d’entraver le contrôle du VTT. Ne pas atta-
cher, par exemple, un objet lourd encombrant la di-
rection au guidon, un accessoire limitant la liberté de
mouvement sur la selle ou un accessoire entravant la
visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite d’un
VTT comportant des accessoires. Sa tenue de route et
sa maniabilité pourraient changer.
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar la ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida poder moverse libremente
en el sillín o cualquier otro que limite la visión (la
relación no es exhaustiva).
Extreme las precauciones cuando conduzca una
ATV con accesorios. El comportamiento de la
máquina puede ser diferente de cuando se con-
duce sin accesorios.
EE.book Page 26 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 184 of 444
6-27
EBU00232
Loading
Cargo or a trailer can change the stability and han-
dling of an ATV. You must use common sense and
good judgment when carrying cargo or towing a
trailer. Keep the following points in mind:
Never exceed the weight limits shown. An
overloaded ATV can be unstable.
MAXIMUM LOADING LIMIT
Vehicle loading limit (total weight of cargo,
rider and accessories, and tongue weight):
220 kg
Front carrier: 45 kg
Rear carrier: 85 kg
Storage box: 2.0 kg
Trailer hitch:
Pulling load (total weight of trailer and
cargo): 550 kgf
Tongue weight (vertical weight on
trailer hitch point): 15 kgf
EE.book Page 27 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM