Page 297 of 444
8-28
Mise en place1. Remettre le cache à sa place, puis monter les fixa-
tions rapides.
2. Remonter le porte-bagages avant et ses boulons,
puis serrer ces derniers aux couples spécifiés.
3. Remettre les caches recouvrant les supports. Couples de serrage:
Boulon de porte-bagages (haut):
26 Nm (2,6 m·kgf)
Boulon de porte-bagages (sous les garde-boue):
7 Nm (0,7 m·kgf)
Para la instalación1. Ponga el panel en la posición original e instale
los fijadores rápidos.
2. Instale el portaequipajes delantero montando
sus pernos y apretándolos a las torsiones es-
pecificadas.
3. Instale las cubierta delsoporte.Pares de torsión:
Perno del portaequipajes (superior):
26 Nm (2,6 m·kgf)
Perno del portaequipajes
(guardabarros inferior):
7 Nm (0,7 m·kgf)
EE.book Page 28 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 298 of 444
8-29 1. Panel E 2. Bolt (× 6)
1. Cache E 2. Boulon (× 6)
1. Panel E 2. Perno (× 6)
EBU01013
Panel E
To removeRemove the bolts, and then take the panel off.
To installPlace the panel in the original position, and then
install the bolts.
EE.book Page 29 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 299 of 444
8-30
FBU01013
Cache E
DéposeRetirer les boulons, puis déposer le cache.
Mise en placeRemettre le cache à sa place, puis monter les boulons.
SBU01013
Panel E
Para extraerloExtraiga los pernos. y luego extraiga el panel.
Para instalarloColoque el panel en su posición original, y luego ins-
tale los pernos.
EE.book Page 30 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 300 of 444
8-31 1. Panel F
1. Cache F
1. Panel F
EBU00638
Panel F
To removePull outward on the areas shown.
To installPlace the panel in its original position.
EE.book Page 31 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 301 of 444
8-32
FBU00638
Cache F
DéposeTirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
Mise en placeRemettre le cache à sa position d’origine.
SBU00638
Panel F
Para extraerloTire hacia afuera por las partes indicadas.
Para instalarloColoque el panel en su posición original.
EE.book Page 32 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 302 of 444
8-33 1. Engine oil filler cap
2. Dipstick
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Jauge
1. Tapa de relleno de aceite de motor
2. Varilla
EBU10991
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter cartridge replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubrica-
tion chart.
To check the engine oil level
1. Remove panel F. (See page 8-31 for panel
removal and installation procedures.)
2. Place the ATV on a level surface.
3. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
4. Wait a few minutes until the oil settles.
5. Remove the engine oil filler cap and wipe off
the dipstick with a clean rag.
EE.book Page 33 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 303 of 444

8-34
FBU10991
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Déposer le cache F. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-32.)
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
4. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
SBU10991
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
antes de empezar a circular. Adicionalmente, el acei-
te deberá cambiarse y reemplazarse el cartucho del
filtro de aceite a los intervalos especificados en el
programa de mantenimiento periódico y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Extraiga el panel F. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-32.)
2. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
4. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el aceite.
5. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
frote la varilla de medición del nivel con un paño
limpio.
EE.book Page 34 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 304 of 444
8-35 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
6. Insert the dipstick in the oil filler hole (without
screwing it in), and then remove it again to
check the oil level.NOTE:_ The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks. _7. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
8. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the oil filler cap.
9. Install the panel.
EE.book Page 35 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM