Page 313 of 444

8-44
9. Installer le cache D.
10. Monter le boulon de vidange d’huile de moteur,
puis le serrer au couple spécifié.
11. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer. Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile moteur:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Huile de moteur recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile:
1,9 l
Avec changement de la cartouche de filtre à huile:
2,0 l
9. Instale el panel D.
10. Instale el perno de drenaje de aceite de motor,
y apriételo a la torsión especificada.
11. Añada la cantidad especificada de aceite de
motor del tipo recomendado, e instale y apriete
la tapa de relleno de aceite de motor. Torsión de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Aceite de motor recomendado:
Vea la página 10-16.
Cantidad de aceite:
Sin reemplazo del cartucho del filtro de
aceite:
1,9 L
Con reemplazo del cartucho del filtro de
aceite:
2,0 L
EE.book Page 44 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 314 of 444
8-45
CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of
“CD” or oils of a higher quality than spec-
ified. In addition, do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_12. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, turn the en-
gine off immediately and check for the cause.
13. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
14. Install panel F.
EE.book Page 45 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 315 of 444

8-46
ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à celui
spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désignation
avec un numéro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_12. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire.
14. Installer le cache F.
AT E N C I O N :_
Para evitar patinaje del embrague (porque
el aceite de motor también lubrica el em-
brague), no mezcle ningún aditivo químico.
No emplee aceites con especificación die-
sel de “CD” ni aceites de calidad más alta
que la especificada. Adicionalmente, no
emplee aceites etiquetados con “ENERGY
CONSERVING II” ni superiores.
Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_12. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
13. Desconecte el motor, y compruebe entonces el
nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
14. Instale el panel F.
EE.book Page 46 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 316 of 444
8-47 1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de couple conique arrière
1. Perno de drenaje de aceite de la transmisión final
EBU00880
Final gear oil
The final gear case must be checked for oil leak-
age before each ride. If any leakage is found, have
a Yamaha dealer check and repair the ATV.
Final gear oil replacement
1. Place the machine on a level place.
2. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
3. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Drain bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
E-8.fm Page 47 Friday, April 4, 2003 3:02 PM
Page 317 of 444

8-48
FBU00880
Huile de transmission finale
Il faut contrôler l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de transmission finale avant chaque départ. Si une
fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha.
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange et vidanger l’huile.
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange
(carter de transmission finale):
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU00880
Aceite de la transmisión final
El cárter de la transmisión final deberá comprobarse
para ver si hay fugas de aceite siempre antes de cir-
cular. Si encuentra alguna fuga, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise y repare el ATV.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usada.
3. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de vaciado para drenar el aceite.
4. Instale el perno de vaciado y apriételo al par
prescrito.
Par de apriete:
Perno de vaciado
(cárter de la transmisión final):
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 48 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 318 of 444
8-49
5. Fill the final gear case with oil.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _6. Install the filler bolt and tighten to the speci-
fied torque.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.25 L
Total amount:
0.30 L
Tightening torque:
Filler bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
EE.book Page 49 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 319 of 444

8-50
5. Remplir d’huile le carter de transmission finale.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _6. Installer le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile et le serrer au couple spécifié.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Voir page 10-9.
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
0,25 l
Quantité totale:
0,30 l
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage
(carter de transmission finale):
23 Nm (2,3 m·kgf)
5. Llene de aceite el cárter de la transmisión final.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _6. Instale el perno del orificio de llenado y apriéte-
lo al par prescrito.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa. Aceite recomendado:
Vea la página 10-17.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite periódico:
0,25 L
Cantidad total:
0,30 L
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite
(cárter de la transmisión final):
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 50 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 320 of 444
8-51 1. Differential gear oil
2. Differential gear case oil filler bolt
3. Specified level
1. Huile de différentiel
2. Boulon d’orifice de remplissage du carter de différentiel
3. Niveau d’huile spécifié
1. Aceite de engranajes del diferencial
2. Perno de relleno de aceite de la caja del diferencial
3. Nivel especificado
EBU00706
Differential gear oil
Differential gear oil measurement
1. Place the machine on a level place.
2. Remove the oil filler bolt and check the oil lev-
el. It should be up to the brim of the hole. If
the level is low, add sufficient oil to raise it to
the specified level.CAUTION:
Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. 3. Install the oil filler bolt and tighten it to the
specified torque.
Tightening torque:
Oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
EE.book Page 51 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM