Page 321 of 444

8-52
FBU00706
Huile de différentiel
Contrôle du niveau d’huile de différentiel
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Enlever le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’au bord de l’orifice. Si le niveau est insuffi-
sant, ajouter de l’huile jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de différentiel. _3. Installer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage d’huile:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU00706
Aceite de engranajes del diferencial
Medición del aceite de engranajes del diferencial
1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y com-
pruebe el nivel del aceite, Deberá estar en el
borde del orificio. Si el nivel es bajo, añada sufi-
ciente aceite para que llegue al nivel especifica-
do.AT E N C I O N :Asegúrese de que no se introduzcan materias
extrañas en la caja del engranaje final. 3. Instale el perno de relleno de aceite y apriételo
a la torsión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite:
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 52 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 322 of 444
8-53 1. Differential gear case oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel
1. Perno de drenaje de aceite de engranajes del diferencial
Differential gear oil replacement
1. Place the machine on a level place.
2. Place a container under the differential gear
case to catch the oil.
3. Remove the filler bolt and drain bolt to drain
the oil.
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
EE.book Page 53 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 323 of 444
8-54
Changement de l’huile du différentiel
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de différentiel afin
d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Reemplazo del aceite de engranajes del diferen-
cial
1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.
2. Ponga un recipiente debajo de la caja de en-
granajes del diferencial para que entre el acei-
te.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y apriételo a la tor-
sión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
10 Nm (1,0 m·kgf)
EE.book Page 54 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 324 of 444
8-55
5. Fill the differential gear case with oil.CAUTION:
Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. 6. Install the filler bolt and tighten it to the speci-
fied torque.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API “GL-4” Hypoid gear oil
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.28 L
Total amount:
0.33 L
EE.book Page 55 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 325 of 444

8-56
5. Remplir d’huile le carter du différentiel.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de différentiel. _6. Installer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer au couple spécifié.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE80 API “GL-4”
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
0,28 l
Quantité totale:
0,33 l
5. Llene la caja de engranajes del diferencial con
aceite.AT E N C I O N :Asegúrese de que no se introduzca ninguna ma-
teria extraña en la caja de engranajes del diferen-
cial. 6. Instale el perno de relleno y apriételo a la tor-
sión especificada.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si encuen-
tra alguna fuga, busque la causa. Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API “GL-4”
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite periódico:
0,28 L
Cantidad total:
0,33 L
EE.book Page 56 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 326 of 444
8-57 1. Coolant reservoir tank cap
2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Tapa del depósito de refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
EBU13210
Cooling system
1. Place the ATV on a level surface.
2. Check the coolant level in the coolant reser-
voir when the engine is cold as the coolant
level will vary with engine temperature.NOTE:_ The coolant level should be between the minimum
and maximum level marks. _
EE.book Page 57 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 327 of 444
8-58
FBU13210
Circuit de refroidissement
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion quand le moteur est froid.
En effet, le niveau du liquide varie selon la tempé-
rature du moteur.N.B.:_ Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer en-
tre les repères de niveau minimum et maximum. _
SBU13210
Sistema de enfriamiento
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel del refrigerante en el depó-
sito del refrigerante cuando el motor esté frío
porque el nivel del refrigerante varía con la tem-
peratura del motor.NOTA:_ El nivel del refrigerante deberá estar entre las mar-
cas de nivel mínimo y máximo. _
EE.book Page 58 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 328 of 444
8-59
3. If the coolant is at or below the minimum level
mark, remove panel D. (See pages 8-17–
8-19 for panel removal and installation proce-
dures.)
4. Remove the reservoir cap, add coolant to the
maximum level mark, install the reservoir
cap, and then install the panel.CAUTION:_ Hard water or salt water is harmful to the en-
gine. You may use soft water if you cannot get
distilled water. _NOTE:_
If water is added, have a Yamaha dealer
check the antifreeze content of the coolant as
soon as possible.
The radiator fan operation is completely auto-
matic. It is switched on or off according to the
coolant temperature in the radiator.
_If your ATV overheats, see page 8-140 for details. Coolant reservoir capacity
(up to the maximum level mark):
0.3 L
EE.book Page 59 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM