Page 57 of 268

1-46
ESD
GJU01006
Erfreuen Sie sich
verantwortungsbewußt an
Ihrem Wasserfahrzeug
Sie teilen die Gebiete, in denen Sie beim Fah-
ren mit Ihrem Wasserfahrzeug Spaß haben, mit
anderen und mit der Natur. Deshalb schließt Ihr
Ve r g nügen die Verantwor tung mit ein, die ande-
ren Personen, das Land, das Wasser und die
Tierwelt mit Respekt und rücksichtsvoll zu behan-
deln.
Wann und wo auch immer Sie fahren, betrach-
ten Sie sich selbst als Gast jener, um sich herum.
Denken Sie zum Beispiel daran, daß die Geräu-
sche Ihres Wasserfahrzeugs sich für Sie wie Mu-
sik in den Ohren anhören mag, aber diese für an-
dere nur Lärm bedeuten könnten. Und das
aufregende Spritzen Ihres Kielwassers könnte
Wellen hervorbringen, die andere nicht mögen.
Vermeiden Sie es, zu nahe an Küstenstreifen zu
fahren, die mit Wohnhäusern besiedelt sind, und
an Nistgebiete von Wasservögeln oder andere
Tiergebiete heranzufahren, und halten Sie re-
spektvollen Abstand von Fischern, anderen Boo-
ten, Schwimmern und belebten Stränden. Ist
Durchfahrt durch solche Gebiete unumgänglich,
fahren Sie langsam und halten Sie sich an alle
Gesetze.
Denken Sie daran, daß Verschmutzungen der
Umwelt schaden können. Tanken Sie nicht an
Stellen, oder füllen Öl nach, an denen ein Ver-
schütten der Natur schaden kann. Ziehen Sie Ihr
Wasserfahrzeug aus dem Wasser und bringen
Sie es von der Uferlinie weg bevor Sie nachtan-
ken. Halten Sie Ihre Umgebung für die Menschen
und die Tierwelt sauber, die die Wasserwege mit
Ihnen teilen: Werfen Sie keine Abfälle weg!
Wenn Sie verantwortungsbewußt fahren, mit
Respekt und rücksichtsvoll anderen gegenüber,
helfen Sie mit, sicherzustellen, daß unsere Was-
serwege für eine Reihe von Freizeitvergnügen of-
fen bleiben.
SJU01006
Disfrute de su moto de agua
de forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y con
la naturaleza. Por lo tanto, su disfrute incluye la
responsabilidad de tratar con respeto y cortesía a
las demás personas, la tierra, el agua y la vida
salvaje.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los que
le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el ruido de
su moto de agua puede ser música para usted,
pero no deja de ser simplemente ruido para los
demás. Y las divertidas salpicaduras de su estela
pueden producir olas que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a la
orilla y de zonas de anidamiento de aves marinas
u otras zonas de vida salvaje; asimismo, mantén-
gase a una distancia respetuosa de pescadores,
otras embarcaciones, bañistas y playas concurri-
das. Cuando no tenga más remedio que navegar
por esas zonas, hágalo despacio y respete todas
las reglas.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar daños
a la naturaleza. Saque la moto de agua del agua y
aléjela de la orilla antes de repostar. Y procure
que su entorno siga resultando agradable para las
personas y la vida salvaje que comparten las
aguas con usted: ¡no tire basuras!
Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás, está
ayudando a que las aguas navegables permanez-
can abiertas para el disfrute de diversas activida-
des recreativas.
UF1B81A0.book Page 46 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 58 of 268

F
FJU01007
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants
principaux
................................................... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
...................................................... 2-9
Siège arrière ............................................. 2-9
Siège avant ............................................. 2-11
Capot ...................................................... 2-13
Bouchon du réservoir de carburant ........ 2-13
Contacteur d’arrêt du moteur ................. 2-13
Coupe-circuit du moteur ........................ 2-15
Manette des gaz ...................................... 2-15
Contacteur de démarrage ....................... 2-17
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ....................................... 2-17
Système de direction .............................. 2-19
Levier d’inclinaison ............................... 2-21
Levier d’inversion .................................. 2-23
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ................................ 2-25
Poignée ................................................... 2-27
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ................................................... 2-29
Compteur multifonction ......................... 2-29
Compartiments de rangement ................ 2-39
UF1B81A0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 59 of 268

ESD
2
GJU01007
AUSSTATTUNGEN UND
FUNKTIONEN
Positionen der Hauptbestandteile .............. 2-2
Bedienung der Kontrollen und anderer
Funktionen ................................................. 2-10
Rücksitz ................................................... 2-10
Frontsitz ................................................... 2-12
Haube ...................................................... 2-14
Kraftstoff-Tankdeckel ............................... 2-14
Motorstoppschalter .................................. 2-14
Motor-Absperrschalter ............................. 2-16
Gashebel .................................................. 2-16
Startschalter ............................................. 2-18
Kühlwasser-Kontrollstrahlauslaß ............. 2-18
Steuersystem ........................................... 2-20
Kipphebel ................................................. 2-22
Schalthebel .............................................. 2-24
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS)
Wahlschalter ............................................ 2-26
Handgriff .................................................. 2-28
Yamaha Engine Management System
(YEMS) .................................................... 2-30
Multifunktionsmesser ............................... 2-30
Ablagefächer ............................................ 2-40
SJU01007
CARACTERÍSTICAS Y
FUNCIONES
Ubicación de los componentes
principales
.................................................. 2-2
Utilización de los mandos y otras
funciones
................................................... 2-10
Asiento trasero ....................................... 2-10
Asiento delantero ................................... 2-12
Tapa ........................................................ 2-14
Tapón de llenado del depósito de
combustible ............................................ 2-14
Interruptor de paro del motor ................. 2-14
Interruptor de paro de emergencia del
motor ...................................................... 2-16
Manilla del acelerador ............................ 2-16
Interruptor de arranque .......................... 2-18
Surtidor testigo del agua de
refrigeración ........................................... 2-18
Sistema de gobierno ............................... 2-20
Palanca de inclinación ............................ 2-22
Palanca del inversor ............................... 2-24
Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS) ................................................... 2-26
Asidero ................................................... 2-28
Sistema Yamaha de gestión del motor
(YEMS) .................................................. 2-30
Visor multifunción ................................. 2-30
Pañoles ................................................... 2-40
UF1B81A0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 60 of 268
2-1
F
FJU01008
Emplacement des composants principaux
1
Guidon
Permet de contrôler la direction.
2
Siège arrière
3
Siège avant
4
Repose-pieds
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre.
Permet à l’observateur de maintenir son équilibre
tout en faisant face vers l’arrière pour surveiller le
skieur.
5
Flotteurs
6
Plat-bord
7
Œil de proue
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence.
8
Capot
UF1B81A0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 61 of 268

2-2
ESD
GJU01008
Positionen der
Hauptbestandteile
1Lenkergriffe
Verwenden, um die Richtung zu bestimmen.
2Rücksitz
3Frontsitz
4Fußraum
Verwenden, um die Füße zur Balance
daraufzustellen.
Für einen Beobachter, um das richtige Gleichgewicht
halten zu können, während er nach hinten schaut,
um den Wasserskifahrer zu beobachten.
5Seitliche Ausleger
6Dollbord
7Bugöse
Verwenden, um ein Seil für Transpor te anzubringen,
zur Vertäuung oder zum Abschleppen des
Wasserfahrzeugs in einem Notfall.
8Haube
SJU01008
Ubicación de los
componentes principales
1Manillar
Sirve para gobernar.
2Asiento trasero
3Asiento delantero
4Reposapiés
Sirve para apoyar los pies a fin de mantener el
equilibrio.
Para mantener un equilibrio adecuado y vigilar al
esquiador, lleve a un observador sentado hacia
atrás.
5Aletas
6Regala
7Pasacabos de proa
Sirve para afirmar un cabo a fin de transportar,
amarrar o remolcar la moto de agua en caso de
emergencia.
8Ta p a
UF1B81A0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 62 of 268
2-3
F
1
Bouchon du réservoir de carburant
2
Œil de poupe
S’utilise pour attacher des câbles pour le transport
ou l’amarrage.
3
Grille d’admission
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion.
4
Inverseur
Contrôle la direction de la poussée en marche arriè-
re.
5
Plaque de niveau
6
Tu yère de poussée
Modifie la position de la poussée en fonction de la
position du guidon.
7
Capteur de vitesse8
Bouchons de vidange de poupe
Permettent d’évacuer l’eau du fond de cale lorsque
le scooter est sur la terre ferme.
9
Taquet
Permet d’attacher un câble de remorquage pour re-
morquer un skieur nautique, ou un filin pour amar-
rer le scooter.
0
Poignée
Sert d’appui lors de l’embarquement dans le scoo-
ter nautique ou permet à l’observateur assis face à
l’arrière pour observer un skieur de se tenir.
A
Sortie témoin du système électrique d’assèche-
ment des eaux de cale
UF1B81A0.book Page 3 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 63 of 268

2-4
ESD
1Kraftstoff-Tankdeckel
2Hecköse
Verwenden, um ein Seil für Transpor te oder zur
Ve r täuung anzubringen.
3Einlaßsieb
Hinder t Verschmutzungen am Eindringen in die
Strahlpumpe.
4Rückwärtsschleuse
Kontrolliert die Richtung des Strahlschubs in der
Rückwärtsfahrt.
5Gleitplatte
6Strahlschubdüse
Ve rändert die Richtung des Strahlschubs,
entsprechend der Lenkergriffstellung.
7Geschwindigkeitssensor
8Heck-Ablaßstopfen
Verwenden, um Wasser aus der Bilge abzulassen,
wenn das Wasserfahrzeug an Land ist.
9Klampe
Verwenden, um ein Zugseil zum Ziehen eines
Wasserskifahrers, oder um ein Seil zum Vertäuen
des Wasserfahrzeugs anzubringen.
0Handgriff
Zur Unterstützung, beim Aufsteigen auf das
Wasserfahrzeug oder zum Festhalten beim
Rückwärtssitzen in der Funktion als Beobachter
eines Wasserskifahrers.
AElektrischer Bilgen-Kontrollauslaß1Ta pón de llenado del depósito de combustible
2Anilla de popa
Sirven para afirmar cabos de transporte o amarras.
3Rejilla de admisión
Evita que entren residuos en la bomba de chorro.
4Compuerta de inversión
Controla la dirección del chorro propulsor en mar-
cha atrás.
5Tapa del grupo propulsor
6Tobera de propulsión
Cambia la dirección del chorro propulsor según la
posición del manillar.
7Sensor de velocidad
8Tapones de achique de popa
Sirven para achicar el agua de la sentina cuando la
moto de agua se encuentra en tierra.
9Cornamusa
Sirve para colocar una línea de esquí para llevar a
una esquiador o un cabo para amarrar la moto de
agua.
0Asidero
Sirve para asirse al embarcar o al sentarse hacia
atrás para observar al esquiador.
ASurtidor piloto de la bomba eléctrica de sentina
UF1B81A0.book Page 4 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 64 of 268

2-5
F
1
Sélecteur QSTS (système de réglage rapide de
l’assiette)
Permet de régler l’angle d’assiette du scooter nauti-
que.
2
Levier de verrouillage QSTS
3
Contacteur de démarrage
Permet de démarrer le moteur.
4
Coupe-circuit du moteur
Enlevez l’agrafe pour arrêter le moteur et l’empê-
cher de démarrer.
5
Agrafe
Insérez-la dans le coupe-circuit du moteur pour
permettre le démarrage du moteur.
Enlevez-la pour arrêter le moteur ou empêcher tout
démarrage accidentel du moteur ou toute utilisation
non autorisée du scooter.
6
Rétroviseurs réglables 7
Compteur multifonction
Permet de contrôler le fonctionnement du scooter.
8
Levier d’inversion
Permet de mettre le scooter en marche avant ou en
marche arrière.
9
Manette des gaz
Permet d’accélérer et de décélérer.
0
Levier d’inclinaison
Permet de régler l’inclinaison du guidon.
A
Boîte à gants
B
Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le contacteur pour arrêter le moteur
normalement.
C
Cordon du coupe-circuit du moteur
S’attache au poignet, de manière à couper le mo-
teur si le pilote tombe à l’eau.
UF1B81A0.book Page 5 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM