Page 129 of 378

5-20
FBU00152
Visserie
Toujours vérifier le serrage des pièces fixées au cadre
avant d’utiliser le véhicule. Faire vérifier les couples de
serrage par un concessionnaire Yamaha ou se reporter au
Manuel d’atelier.
FBU00991
Éclairage
Vérifier le fonctionnement correct des phares et du feu
arrière/stop. Réparer si nécessaire afin d’assurer leur bon
fonctionnement.
FBU01082
Contacteurs
Contrôler le fonctionnement de tous les contacteurs. Ré-
parer si nécessaire afin d’assurer le bon fonctionnement.
FBU00499
Batterie
Vérifier le niveau du liquide et au besoin, le compléter.
N’utiliser que de l’eau distillée pour rétablir le niveau.
(Voir pages 8-70 à 8-76.)
SBU00152
Accesorios y elementos de fijación
Antes de emprender la marcha, compruebe siempre
el apriete de los accesorios y elementos de fijación
del chasis. Lleve la máquina a un concesionario
Yamaha o consulte el manual de servicio para ver la
torsión de apriete correcta.
SBU00991
Luces
Compruebe los farosy las luces de cola/frenos para
asegurarse de que se encuentran en perfectas con-
diciones de funcionamiento. Si es necesario, repare
lo que proceda para que funcionen correctamente.
SBU01082
Interruptores
Compruebe el funcionamiento de todos los interrup-
tores. Repare lo que sea necesario para que funcio-
nen bien.
SBU00499
Batería
Compruebe el nivel del electrólito y rellene si es ne-
cesario. Si es necesario rellenar, utilice exclusiva-
mente agua destilada. (Ver páginas 8-70–8-76.)
U4XE64.book Page 20 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 130 of 378
5-21
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
WARNING
Use of improper tires on this ATV, or operation
of this ATV with improper or uneven tire pres-
sure, may cause loss of control, increasing
your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been approved
by Yamaha Motor Co., Ltd. for this model.
Other tire combinations are not recom-
mended.ACE-01EACE-01E
Manufacturer Size Type
FrontDUNLOP AT22
× 7-10 KT701
CHENG SHIN AT22
× 7-10 M905
RearDUNLOP AT22
× 10-10 KT705
CHENG SHIN AT22
× 10-10 M906
U4XE64.book Page 21 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 131 of 378

5-22
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
AVERTISSEMENT
_ La conduite d’un VTT dont les types de pneus ne con-
viennent pas ou dont la pression de gonflage de pneus
est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’ac-
cident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les pneus énumérés ci-dessous ont été approu-
vés pour ce modèle par Yamaha Motor Co., Ltd.
Il est déconseillé de monter d’autres pneus sur le
VTT.ACE-01F
Fabricant Taille Type
AvantDUNLOP AT22 ×
7-10 KT701
CHENG SHIN AT22 ×
7-10 M905
ArrièreDUNLOP AT22 ×
10-10 KT705
CHENG SHIN AT22 ×
10-10 M906
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
ADVERTENCIA
_ El uso de neumáticos inadecuados o la conduc-
ción del vehículo con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Co. Ltd. para este modelo. No es aconseja-
ble utilizar otras combinaciones de neumá-
ticos.ACE-01S
Fabricante Medidas Tipo
DelanteroDUNLOP AT22
× 7-10 KT701
CHENG SHIN AT22
× 7-10 M905
TraseroDUNLOP AT22
× 10-10 KT705
CHENG SHIN AT22
× 10-10 M906
U4XE64.book Page 22 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 132 of 378
5-23
2. The tires should be set to the recommend-
ed pressure:
Recommended tire pressure
Front 20 kPa (0.20 kgf/cm
2, 0.20 bar)
Rear 25 kPa (0.25 kgf/cm2, 0.25 bar)
Check and adjust tire pressures when the
tires are cold.
Tire pressures must be equal on both
sides.
3. Tire pressure below the minimum speci-
fied could cause the tire to dislodge from
the rim under severe riding conditions.
The following are minimums:
Front 17 kPa (0.17 kgf/cm
2, 0.17 bar)
Rear 22 kPa (0.22 kgf/cm2, 0.22 bar)
4. Use no more than the following pressures
when seating the tire beads:
Front 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 2.5 bar)
Rear 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 2.5 bar)
Higher pressures may cause the tire to
burst. Inflate the tires very slowly and
carefully. Fast inflation could cause the
tire to burst.
U4XE64.book Page 23 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 133 of 378

5-24
2. Gonfler les pneus à la pression recommandée:
Pression de gonflage de pneu recommandée
Avant: 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Arrière: 25 kPa (0,25 kgf/cm2, 0,25 bar)
Vérifier et régler la pression de gonflage des
pneus lorsque ceux-ci sont froids.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
3. Une pression de gonflage inférieure à la pression
minimale spécifiée peut entraîner le déjante-
ment du pneu quand le véhicule est utilisé dans
des conditions difficiles. Pression minimale des
pneus:
Avant: 17 kPa (0,17 kgf/cm
2, 0,17 bar)
Arrière: 22 kPa (0,22 kgf/cm2, 0,22 bar)
4. Pression maximale lors du sertissage des talons
de pneu:
Avant: 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)
Arrière: 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)
Une pression de gonflage supérieure à la pres-
sion maximale spécifiée peut causer l’éclate-
ment du pneu. Gonfler les pneus très lentement
et avec beaucoup de précaution. Un gonflage ra-
pide risque de faire éclater le pneu.
_
2. Los neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
Presiones recomendadas de los neumáti-
cos
Delantero 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Trasero 25 kPa (0,25 kgf/cm2, 0,25 bar)
Compruebe y ajuste las presiones con los
neumáticos fríos.
Las presiones deberán ser iguales en am-
bos lados.
3. Si las presiones son inferiores a las previs-
tas, en condiciones extremas de marcha los
neumáticos pueden llegar a separarse de
las llantas. Las siguientes presiones son
las mínimas admisibles:
Delantero 17 kPa (0,17 kgf/cm
2, 0,17 bar)
Trasero 22 kPa (0,22 kgf/cm2, 0,22 bar)
4. No utilice presiones superiores a las si-
guientes en el período de asiento de neu-
máticos nuevos.
Delantero 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)
Trasero 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)
Con presiones superiores, podrían reventar
los neumáticos. Inflar los neumáticos con
gran lentitud y cuidado. Si se hace con ex-
cesiva rapidez, podrían estallar.
_
U4XE64.book Page 24 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 134 of 378
5-25 1. Low-pressure tire gauge
1. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manómetro de baja presión
EBU00159
How to measure tire pressure
Use the low-pressure tire gauge.NOTE:The low-pressure tire gauge is included as stan-
dard equipment. Make two measurements of the
tire pressure and use the second reading. Dust or
dirt in the gauge could cause the first reading to be
incorrect.Set pressure with tires cold.
Set tire pressures to the following specifications:ACE-02EACE-02E
Recommended
pressureMinimum Maximum
Front20 kPa
(0.20 kgf/cm
2,
0.20 bar)17 kPa
(0.17 kgf/cm
2,
0.17 bar)23 kPa
(0.23 kgf/cm
2,
0.23 bar)
Rear25 kPa
(0.25 kgf/cm
2,
0.25 bar)22 kPa
(0.22 kgf/cm
2,
0.22 bar)28 kPa
(0.28 kgf/cm
2,
0.28 bar)
U4XE64.book Page 25 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 135 of 378

5-26
FBU00159
Mesure de la pression de gonflage des pneus
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.:_ Le manomètre basse pression pour pneus fait partie inté-
grante de l’équipement standard. Il convient d’effectuer
deux mesures de la pression de gonflage des pneus et de
conserver la deuxième valeur. En effet, l’encrassement
éventuel de la jauge risquerait de fausser la première me-
sure. _Le réglage de la pression de gonflage des pneus doit s’ef-
fectuer à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-dessous:ACE-02F
Pression
recommandéeMinimum Maximum
Avant20 kPa
(0,20 kgf/cm
2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm
2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm
2,
0,23 bar)
Arrière25 kPa
(0,25 kgf/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kgf/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kgf/cm
2,
0,28 bar)
SBU00159
Cómo medir la presión de los neumáticos
Utilice un manómetro de baja presión.NOTA:_ El manómetro de baja presión va incluido en el equi-
po standard. Efectúe dos mediciones de la presión
del neumático y utilice la segunda. El polvo o la su-
ciedad depositados en el manómetro pueden hacer
que la primera sea incorrecta. _Ajuste la presión con los neumáticos fríos.
Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes
valores:ACE-02S
Recomendada Mínima Máxima
Delantero20 kPa
(0,20 kgf/cm
2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm
2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm
2,
0,23 bar)
Trasero25 kPa
(0,25 kgf/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kgf/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kgf/cm
2,
0,28 bar)
U4XE64.book Page 26 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM
Page 136 of 378
5-27 a. 3 mm
EBU00160
Tire wear limit
When the tire groove decreases to 3 mm due to
wear, replace the tire.
U4XE64.book Page 27 Thursday, May 30, 2002 1:49 PM