Page 17 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU00079
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,5 L. Quando isto acon-
tecer, rode a alavanca da torneira de com-
bustível para a posição “RES” e reabasteça
logo que possível.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00091
Luz de advertência de problema no mo-
tor “”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico de
supervisão do motor apresenta problemas.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico.
1. Luz de advertência do nível de combustível
“”
2. Indicador luminoso de máximos “”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
4. Indicador luminoso de ponto morto “”
5. Luz de advertência de problema no motor
“”
U5JAP3.book Page 2 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 18 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU03393
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e dois contadores de percurso. O velocíme-
tro mostra a velocidade de condução. O
conta-quilómetros mostra a distância total
percorrida. Os contadores de percurso exi-
bem a distância percorrida desde que fo-
ram colocados a zero.A pressão no botão de modo (esquerdo)
muda o visor entre o modo de conta-quiló-
metros “ODO” e os modos de contador de
percurso “TRIP A” e “TRIP B” pela seguinte
ordem:
CB-27P
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o botão de modo (es-
querdo), e mantenha o botão de aceitação
(direito) premido durante pelo menos um
segundo. Os contadores de percurso po-
dem ser utilizados para calcular a distância
que pode ser percorrida com um depósito
de combustível cheio. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear futuras paragens para
abastecimento de combustível. NOTA:_ Este motociclo não está equipado com um
taquímetro; no entanto, possui um limitador
da velocidade do motor incorporado, o qual
evita que a velocidade do motor exceda
aproximadamente 4.400 rpm. _
1. Conta-quilómetros/contador de percurso/
relógio
2. Velocímetro
3. Indicador de combustível
4. Botão de acerto
5. Botão de modo
ODO TRIP A TRIP B
U5JAP3.book Page 3 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 19 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU03400
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se algum desses circuitos apresentar uma
falha, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á ou a luz de advertência
do nível de combustível começará a piscar.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o motociclo.
PCA00061
PRECAUÇÃO:_ Se isso acontecer, e para evitar danos
no motor, consulte imediatamente um
concessionário da Yamaha. _
PAU00113
Indicador de combustível O indicador de combustível mostra a quan-
tidade de combustível disponível no res-
pectivo depósito. O ponteiro vai descendo
em direcção a “E” (Vazio) à medida que o
nível de combustível baixa. Quando o pon-
teiro atingir “E”, reabasteça logo que possí-
vel.NOTA:_ Não deixe que o depósito de combustível fi-
que completamente vazio. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
U5JAP3.book Page 4 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 20 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU01736
Relógio O relógio digital apresenta as horas inde-
pendentemente da posição do interruptor
principal.Para acertar o relógio:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima os botões de aceitação (direito)
e de modo (esquerdo) em simultâneo
até que as horas e os minutos fiquem
intermitentes.
3. Prima o botão esquerdo e apenas as
horas ficarão intermitentes.4. Prima o botão direito para alterar as
horas.
5. Prima o botão esquerdo e apenas os
minutos ficarão intermitentes.
6. Prima o botão direito para alterar os
minutos.
7. Prima o botão esquerdo e as horas e
os minutos ficarão intermitentes.
8. Prima o botão direito durante dois se-
gundos para acertar o relógio.1. Relógio
2. Botão de acerto
3. Botão de modoU5JAP3.book Page 5 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 21 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o motociclo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU03898
Interruptor das luzes “//”
Coloque este interruptor em “” para
ligar os mínimos, a iluminação do contador
e o farolim traseiro. Coloque o interruptor
em “” para ligar também o farol diantei-
ro. Coloque o interruptor em “” para des-
ligar todas as luzes.
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor das luzes “//”
3. Interruptor de arranque “”
U5JAP3.book Page 6 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 22 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00143
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:_ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. _
PAU00152
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
tada lentamente para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-16 para obter uma
explicação sobre o sistema de corte do cir-
cuito de ignição.)
PAU01215
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.NOTA:_ Utilize os seus dedos dos pés ou calcanhar
para mudar para uma velocidade superior e
os seus dedos dos pés para uma inferior. _
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor das luzes “//”
3. Interruptor de arranque “”
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
U5JAP3.book Page 7 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 23 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00158
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Alavanca do travão
1. Pedal do travão
U5JAP3.book Page 8 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM
Page 24 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02917
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do depósito
de combustível pode ser removida.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PW000024
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o motociclo. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. marca “”
a. Desbloqueie.
b. Bloqueio.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
U5JAP3.book Page 9 Wednesday, January 16, 2002 11:45 AM