Page 49 of 100

6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SC000000
bBNo utilice la motocicleta hasta estar
seguro de que el nivel de aceite del
motor es suficiente.
SW000065
XrNo quite nunca el tapón del depósito
del aceite del motor después después
de utilizar el vehículo a velocidad
alta; de lo contrario puede salir un
chorro de aceite caliente y causar
daños o lesiones.Deje siempre que el
motor se enfríe suficientemente antes
de quitar el tapón del depósito de
aceite.5. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel
mínimo, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomen-
dado hasta que alcance el nivel
correcto.
6. Coloque el tapón de llenado de
aceite y la cubierta del mismo.4. Compruebe si las arandelas están
dañadas y cámbielas según sea
necesario.
NOTA:
Omita los pasos 5–8 si no va a cambiar
el filtro de aceite.5. Desmonte la cubierta del filtro de
aceite quitando los tornillos.NOTA:
La cubierta del filtro de aceite está
sujeta por dos tornillos y un tornillo de
drenaje. Quite primero el tornillo de
drenaje para vaciar la cavidad del filtro
de aceite.
1
32
1. Tornillo de la cubierta del filtro de
aceite (×2)
2. Cubierta del filtro de aceite
3. Tornillo de drenaje para cavidad del filtro
de aceite
Para cambiar el aceite del motor
(con o sin sustitución del filtro de
aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo
durante algunos minutos y luego
párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del
motor para recoger el aceite usado.
3. Retire la cubierta del tapón de lle-
nado del aceite, el tapón y los tor-
nillos de drenaje para vaciar el
aceite del cárter y del depósito de
aceite.1. Tornillo de drenaje (depósito de aceite)
2. Tornillo de drenaje (cárter)1
2
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 48
Page 50 of 100

6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
6. Extraiga y cambie el filtro de acei-
te.
7. Compruebe si las juntas tóricas
están dañadas y cámbielas según
sea necesario.
8. Monte la cubierta del filtro de
aceite colocando los tornillos y
apretándolos con el par especifica-
do.
NOTA:
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.9. Coloque los tornillos de drenaje
del aceite del motor y apriételos
con el par especificado.
10. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado,
coloque y apriete el tapón de lle-
nado y luego monte la cubierta del
tapón de llenado.
SCA00105
bB8Para evitar que el embrague
patine (puesto que el aceite del
motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo
químico con el aceite ni utilice
aceites de grado “CD” o supe-
rior. Además, no utilice aceites
con la etiqueta “AHORRO DE
ENERGÍA II” o superior.
8Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en el
cárter.
1
2
1. Filtro de aceite
2. Junta tórica (×2)
Par de apriete:
Tornillo de la cubierta del filtro
de aceite:
10 Nm (1,0 m0kgf)
Pares de apriete:
Tornillo de drenaje de aceite de
motor (cárter):
30 Nm (3,0 m0kgf)
Tornillo de drenaje de aceite del
motor (depósito de aceite):
18 Nm (1,8 m0kgf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de
aceite:
2,7 L
Con sustitución del filtro de
aceite:
2,8 L
Cantidad total (motor en seco):
3,3 L
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 49
Page 51 of 100

6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SC000076
bBDespués de cambiar el aceite del
motor compruebe la presión de acei-
te tal como se describe más abajo.11. Extraiga el tornillo de purga,
arranque el motor y manténgalo al
ralentí para comprobar si sale acei-
te por el orificio de purga. Si sale
aceite por el orificio de purga, pare
el motor y coloque el tornillo de
purga. Si no sale aceite por el ori-
ficio de purga después de unos
minutos, pare inmediatamente el
motor y solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.12. Arranque el motor y déjelo al
ralentí durante algunos minutos
mientras comprueba si existe algu-
na fuga de aceite. Si pierde aceite
pare inmediatamente el motor y
averigüe la causa.
13. Pare el motor, compruebe el nivel
de aceite y corríjalo según sea
necesario.
1
1. Tornillo de purga
SAU03514
Limpieza del filtro de aireFiltro de aire, limpiezaDebe limpiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase. Limpie el filtro de aire con
mayor frecuencia si utiliza el vehículo
en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.
1. Desmonte el panel B. (Véanse en
la página 6-8 las instrucciones
para desmontar y montar el panel.)
2. Desmonte la cubierta de la caja del
filtro de aire quitando los tornillos
y seguidamente extraiga el filtro
de aire.
1
1
1. Tornillo (×7)
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 50
Page 52 of 100

6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
3. Golpee ligeramente el filtro de aire
para eliminar la mayor parte del
polvo y la suciedad y, seguida-
mente, elimine el resto con aire
comprimido como se muestra. Si
el filtro de aire está dañado cám-
bielo.
4. Introduzca el filtro de aire en su
caja con la flecha en su parte supe-
rior apuntando hacia adentro.
SAU00629
Ajuste del carburadorCarburador, ajusteEl carburador es una parte importante
del motor y requiere un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, la mayor parte
de los ajustes del carburador debe reali-
zarlos un concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obs-
tante, el propietario puede realizar el
ajuste que se describe en el apartado
siguiente como parte del mantenimien-
to rutinario.
SC000094
bBEl carburador ha sido ajustado y
probado exhaustivamente en la
fábrica Yamaha. La modificación de
estos ajustes sin los conocimientos
técnicos suficientes puede provocar
una disminución de las prestaciones
o averías en el motor.
1
1. Lado de la malla
SC000082
bB8Verifique que el filtro de aire
esté correctamente asentado en
la caja del filtro de aire.
8El motor no se debe utilizar
nunca sin el filtro de aire monta-
do; de lo contrario, el o el pistón
y/o el cilindro pueden desgastar-
se excesivamente.5. Monte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel.
1
1. Flecha
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 51
Page 53 of 100

6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00632
Ajuste del ralentí del motorRalentí del motor, ajusteDebe comprobar y, si es necesario,
ajustar el ralentí del motor como se
describe a continuación y según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Arranque el motor y caliéntelo
durante algunos minutos a 1.000-
2.000 r/min mientras lo acelera
ocasionalmente a 4.000-5.000
r/min.NOTA:
El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.
NOTA:
Si no consigue obtener el ralentí espe-
cificado con el procedimiento descrito,
acuda a un concesionario Yamaha para
efectuar el ajuste.
2. Compruebe el ralentí del motor y,
si es necesario, ajústelo al valor
especificado girando el tornillo de
tope del acelerador. Para subir el
ralentí del motor gire el tornillo en
la dirección a. Para bajar el ralen-
tí del motor gire el tornillo en la
dirección b.
1
b
a
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1.200–1.400 r/min
(excepto para CH)
1.300–1.400 r/min
(para CH)
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 52
Page 54 of 100

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable
del aceleradorJuego libre del cable del acelerador, ajusteEl juego libre del cable del acelerador
debe medir 3–5 mm en el puño del ace-
lerador. Compruebe periódicamente el
juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
a
a. Juego libre del cable del acelerador
SAU04259
NeumáticosNeumáticosPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la motocicleta, tome nota de
los puntos siguientes relativos a los
neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SW000082
Xr8La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura de
los neumáticos sea igual a la
temperatura ambiente).
8La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del con-
ductor, el pasajero, la carga y
los accesorios homologados para
este modelo.
SAU00637
Ajuste de la holgura de las
válvulasHolgura de las válvulas, ajusteLa holgura de las válvulas se altera con
el uso y, como consecuencia de ello, se
desajusta la mezcla de aire y gasolina
y/o el motor produce ruidos. Para evi-
tarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de las válvulas según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 53
Page 55 of 100

6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
8Ajuste la suspensión y la presión
de aire de los neumáticos en fun-
ción de la carga.
8Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
SWA00012
XrLa carga influye enormemente en las
características de manejabilidad, fre-
nada, prestaciones y seguridad de la
motocicleta; por lo tanto, debe tener
en cuenta las precauciones siguien-
tes.
8¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumáti-
cos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
8No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse durante
la marcha.
8Sujete bien los objetos más pesa-
dos cerca del centro de la moto-
cicleta y distribuya el peso uni-
formemente en ambos lados.
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)
90 kg–máxima
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Circulación campo
traviesa
125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)
Conducción a alta
velocidad
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Carga máxima* 180 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 54
Page 56 of 100

6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes
de cada utilización. Si la profundidad
del dibujo de la banda de rodadura del
neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o frag-
mentos de cristal clavados en el neu-
mático o si el flanco está agrietado,
haga cambiar el neumático inmediata-
mente en un concesionario Yamaha.
a
1
1. Flanco del neumático
a. Profundidad de desgaste
SW000078
Xr8Los neumáticos delantero y tra-
sero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las
características de manejabilidad
de la motocicleta.
8Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor Co.,
Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que
se relacionan a continuación.
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neumáti-
co pueden variar de un país a otro.
Cumpla siempre las normativas locales.Información relativa a los neumáti-
cos
Esta motocicleta está equipada con
neumáticos con cámara.
Desgaste minimo de rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
DELANTERO
Fabricante Tamaño ModeloBRIDGESTONE
90/90-21 54S
TW47
90/90-21 M/C 54S
DUNLOP90/90-21 54S
TRAIL MAX L
90/90-21 M/C 54S
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
BRIDGESTONE
120/90-17 64S
TW48
120/90-17 M/C 64S
DUNLOP120/90-17 64S
TRAIL MAX
120/90-17 M/C 64S
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 55