Page 17 of 100

3-3
SAU00102
TacómetroTacómetroEl tacómetro eléctrico permite al con-
ductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
SC000003
bBNo utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: 7.000 r/min en adelante
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“%/&”Conmutador de lucesSitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”Interruptor de intermitenciaPara señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”Interruptor de la bocinaPulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
5&
N
a
1. Tacómetro
a. Zona roja
SAU00118
Interruptores del manillarInterruptores del manillar
SAU03898
Interruptor de las luces “9/
'
/:”
Interruptor de las lucesSitúe este interruptor en “
'
” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “:” para
encender también el faro. Sitúe el inte-
rruptor en “9” para apagar todas las
luces.SAU00119
Interruptor de ráfagas “&”Interruptor de ráfagasPulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
4 5 123*
1. Interruptor de las luces “9/
'
/:”
2. Interruptor de ráfagas “&”
3. Interruptor del regulador de luces “%/&”
4. Interruptor de intermitencia “4/6”
5. Interruptor de la bocina “*”
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 16
Page 18 of 100

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“$
/#
”
Interruptor de paro del motorSitúe este interruptor en “
#
” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “
$
” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la motoci-
cleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU00143
Interruptor de arranque “
,
”
Interruptor de arranquePulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SC000005
bBVéanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
1
2
,
1. Interruptor de paro del motor “$/#”
2. Interruptor de arranque “,”
SAU00152
Maneta de embragueManeta de embragueLa maneta de embrague está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague fun-
cione con suavidad debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase en la página 3-12
una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
1
1. Maneta de embrague
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 17
Page 19 of 100
3-5
SAU00157
Pedal de cambioPedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 6 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
1. Pedal de cambio
SAU00158
Maneta de frenoManeta de frenoLa maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta de freno
SAU00162
Pedal de frenoPedal de frenoEl pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
1
1. Pedal de freno
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 18
Page 20 of 100

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00177
Tapón del depósito de gasolinaTapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el tapón del depósito de gaso-
lina 1/3 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura
del depósito con la llave en la
cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj y
extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del depó-
sito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón no
está correctamente colocado y bloquea-
do.
SW000023
XrVerifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente cerra-
do y bloqueado antes de emprender
la marcha.
b
a
a. Destrabar.
b. Abrir.
SAU03753
GasolinaGasolinaAsegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasoli-
na se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
2
1
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 19
Page 21 of 100
3-7
SAU00185
bBElimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU04284
SCA00104
bBUtilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las vál-
vulas, los aros de pistón, así como el
sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
súper sin plomo. El uso de gasolina sin
plomo prolonga la vida útil de las bují-
as y reduce los costes de mantenimien-
to.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
15,0 L
Reserva:
2,0 L
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 20
Page 22 of 100

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03050
Grifo de gasolinaGrifo de gasolinaEl grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina no pasa. Sitúe siempre la
palanca del grifo de gasolina en esta
posición cuando el motor esté parado.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuan-
do se quede sin gasolina durante la
marcha. Llene el depósito a la primera
ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la
palanca en “ON” después de repostar!
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Marca de la flecha situada en “RES”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina pasa al carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palan-
ca en esta posición.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Marca de la flecha situada en “ON”
RES: posición de reserva
ON: posición de normal
OFF: posición de desconexión
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 21
Page 23 of 100
3-9
SAU04038
Tirador del estárter
(estrangulador) “1”Tirador del estárter (estrangulador)Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-gaso-
lina; el estárter (estrangulador) la sumi-
nistra.
Desplace el tirador en la dirección a
para accionar el estárter (estrangula-
dor).
Desplace el tirador en la dirección b
para desactivar el estárter (estrangula-
dor).FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
b
a
1. Tirador del estárter (estrangulador) “1”
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento en los sopor-
tes de éste, como se muestra.
2. Coloque el asiento en su posición
original y apriete los tornillos.NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de utilizar la motocicleta.
1
2
1. Saliente (
×2)
2. Soportes de éste (×2)
SAU00240
AsientoAsientoPara desmontar el asiento
Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el asiento.
1
1. Tornillo (×2)
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 22
Page 24 of 100

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00260
PortacascosPortacascosPara abrir el portacascos introduzca la
llave en la cerradura y gírela como se
muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en
su posición original y extraiga la llave.
SW000030
XrNo conduzca nunca con un casco
sujeto al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando la
pérdida del control y un posible acci-
dente.
1
a
1. Portacascos
a. Abrir.
SAU03591
Ajuste del conjunto
amortiguadorConjunto amortiguador, ajusteEste conjunto amortiguador está equi-
pado con una tuerca de ajuste de la pre-
carga del muelle.
SC000015
bBNo gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
1. Afloje la contratuerca.
a
b
1 2
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
2. Para incrementar la precarga del
muelle y endurecer la suspensión,
gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire la tuerca de ajuste en la
dirección b.NOTA:
La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la dis-
tancia A que se muestra en la figura.
Cuanto menor sea la distancia A,
menor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, mayor
será la precarga del muelle.
A
4PT-S7 (Spanish) 7/13/01 4:26 PM Page 23