Page 25 of 109

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-11
3
FAU02935
Bouchon du réservoir de carburantOuverture
Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la
clé et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon peut être ouvert.
Fermeture
La clé introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du réservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clé, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers sa position
d’origine. Puis fermer le couvercle de la serrure.
N.B.:@ Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas
dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement. @
FW000023
AVERTISSEMENT
@ Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé. @
FAU01183
CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
@ Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate. @
1. Couvercle de la serrure
2. Ouvrir.
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
F_4tv_Functions.fm Page 11 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 26 of 109
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-12
3
FAU00186
ATTENTION:@ l
Toujours essuyer sans attendre les écla-
boussures de carburant à l’aide d’un
chiffon sec et propre. Le carburant est
susceptible d’attaquer la peinture et les
parties en plastique.
l
(pour l’Allemagne uniquement)
Le bouchon du réservoir de carburant
sur les modèles allemands est d’une
conception particulière. En cas de rem-
placement, il faut se procurer un bou-
chon identique.
@
FAU00191
N.B.:@ Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou une es-
sence d’un indice d’octane supérieur. @Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un in-
dice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
19 l
Réserve:
3,1 l
F_4tv_Functions.fm Page 12 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 27 of 109
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-13
3
FAU00196
Reniflard du réservoir de carburant
(Allemagne uniquement)Le réservoir de carburant est muni d’un reni-
flard. Avant d’utiliser cette motocyclette, s’as-
surer de:l
Vérifier le branchement du reniflard.
l
Vérifier si le reniflard n’est pas craquelé
ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
l
S’assurer que l’extrémité du reniflard
n’est pas bouchée. Nettoyer si nécessaire.
FAU02973
Starter (enrichisseur) “ ”La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. C’est le circuit de star-
ter qui fournit ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction
a pour mettre le
starter (enrichisseur) en service.
Déplacer dans la direction
b pour mettre le
starter (enrichisseur) hors service.
1. Reniflard du réservoir de carburant
1. Starter (enrichisseur) “ ”
F_4tv_Functions.fm Page 13 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 28 of 109
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-14
3
FCA00038
ATTENTION:@ Ne pas utiliser le starter (enrichisseur) plus
de 3 minutes, car l’excès de chaleur risque-
rait de décolorer le tuyau d’échappement. De
plus, l’utilisation prolongée du starter (enri-
chisseur) provoquera une postcombustion. Si
une postcombustion se produit, couper le
starter (enrichisseur). @
FAU01591*
SellePour retirer la selle, introduire la clé dans la ser-
rure du porte-casque et la tourner comme illus-
tré. Soulever ensuite la selle.Pour remettre la selle en place, insérer les
saillies situées à l’avant de la selle dans les sup-
port de selle, puis appuyer sur celle-ci.
N.B.:@ S’assurer que la selle est remise en place correc-
tement. @
1. Ouvrir.
1. Support de selle
2. Saillie (´ 2)
F_4tv_Functions.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 29 of 109

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-15
3
FAU00261
Porte-casquePour ouvrir le porte-casque, introduire la clé
dans la serrure et la tourner comme illustré. Pour
verrouiller le porte-casque, mettre la clé sur sa
position d’origine.
FW000030
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais rouler avec un casque accroché au
porte-casque. Le casque pourrait heurter un
objet et entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et un accident. @
FAU01688
Compartiment de rangementCe compartiment a été conçu pour le rangement
d’un antivol U-LOCK Yamaha d’origine. (Il
peut s’avérer difficile d’y ranger d’autres anti-
vols.)
Veiller à fixer solidement l’antivol dans le com-
partiment à l’aide des sangles.
Pour éviter de perdre les sangles, les attacher
même quand un antivol U-LOCK n’est pas
rangé dans le compartiment.Avant de ranger le Manuel du propriétaire ou
d’autres documents dans ce compartiment, les
placer dans un sac en plastique pour les protéger
contre l’humidité. En lavant la motocyclette,
prendre soin de ne pas laisser entrer d’eau dans
ce compartiment.
1. Porte-casque
2. Ouvrir.
1. U-LOCK
2. Sangle (´ 3)
F_4tv_Functions.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 30 of 109
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-16
3
FAU01862*
Réglage de la fourche avantCette fourche avant est équipée de dispositifs de
réglage de la précontrainte de ressort et de la
force d’amortissement.
FW000037
AVERTISSEMENT
@ La pression doit être la même dans les deux
bras de fourche. Un réglage inégal peut cau-
ser une perte de maniabilité et de stabilité. @
Réglage de la précontrainte de ressort
Tourner le boulon de réglage dans le sens
a
pour augmenter la précontrainte de ressort, et
dans le sens
b pour la diminuer. Aligner la po-
sition de réglage souhaitée et le sommet du bou-
chon de fourche avant.
FC000013
ATTENTION:@ Les gorges servent à indiquer le niveau de ré-
glage. Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. @
CI-18F
1. Boulon de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage
2. Bouchon de fourche avant
DurStan-
dardDoux
Position de
réglage1234 5 678
F_4tv_Functions.fm Page 16 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 31 of 109

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-17
3
Réglage de la force d’amortissement de dé-
tente
Tourner la vis de réglage vers
a pour augmen-
ter la force d’amortissement de détente et
vers
b pour la diminuer.CI-33F
Réglage de la force d’amortissement de com-
pression
Tourner la vis de réglage vers
a pour augmen-
ter la force d’amortissement de compression et
vers
b pour la diminuer.CI-33FFC000015
ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà des réglages minimum et maximum. @N.B.:@ Le nombre de positions de réglage entre le ré-
glage minimum et le réglage maximum peut dif-
férer d’un bras de fourche à l’autre, et donc les
spécifications données peuvent ne pas corres-
pondre. La plage de force d’amortissement
s’étend toutefois toujours entre le réglage mini-
mum et maximum. @
1. Vis de réglage de force d’amortissement de détenteMinimum (doux) dévisser de 10 déclics*
Standard dévisser de 7 déclics*
Maximum (dur) dévisser de 1 déclic*
* À partir de la position complètement vissée
1. Vis de réglage de force d’amortissement de
compressionMinimum (doux) dévisser de 10 déclics*
Standard dévisser de 7 déclics*
Maximum (dur) dévisser de 1 déclic*
* À partir de la position complètement vissée
F_4tv_Functions.fm Page 17 Monday, September 20, 1999 2:18 PM
Page 32 of 109

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-18
3
FAU01592*
Réglage d’amortisseur arrièreCet amortisseur est équipé de dispositifs de ré-
glage de la précontrainte de ressort et de la force
d’amortissement.
FC000015
ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà des réglages minimum et maximum. @
Réglage de la précontrainte de ressort
Tourner l’anneau de réglage dans le sens
a
pour augmenter la précontrainte du ressort et
dans le sens
b pour la réduire.
Veiller à aligner l'encoche appropriée de l'an-
neau de réglage et l'indicateur de position de
l'amortisseur arrière.CI-15F
Réglage de la force d’amortissement de dé-
tente
Tourner le bouton de réglage vers
a pour aug-
menter la force d’amortissement de détente et
vers
b pour la diminuer.CI-29F
1. Anneau de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
DouxStan-
dardDur
Position de
réglage1234567
1. Dispositif de réglage de la force d’amortissement
de détente
2. Indicateur de positionMinimum (doux) dévisser de 20 déclics*
Standard dévisser de 10 déclics*
Maximum (dur) dévisser de 0 déclic*
* À partir de la position complètement vissée
F_4tv_Functions.fm Page 18 Monday, September 20, 1999 2:18 PM