Page 17 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-2
3
FAU01237
(stationnement)
À cette position, le guidon est bloqué. Les feux
arrière et les feux de stationnement sont allu-
més, mais tous les autres circuits sont coupés.
La clé peut être retirée.
Pour stationner, bloquer le guidon et tourner la
clé sur “ ”. Ne pas utiliser cette position trop
longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
FAU00056
Témoins
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu
de route.
FAU00057
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote quand le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU01154
Témoin de carburant “ ”
Ce témoin s’allume quand le niveau de carbu-
rant est inférieur à environ 3,5 l. Quand ce té-
moin s’allume, refaire le plein dès que possible.
Le procédé de vérification du circuit de ce té-
moin est expliqué à la page 3-6.
1. Témoin de point mort “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin de carburant “ ”
F_5eb_Functions.fm Page 2 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 18 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU01564
Témoin de température du liquide de refroi-
dissement et de niveau d’huile “ ”
Ce témoin a deux fonctions.l
Le témoin s’allume et le symbole “ ”
clignote lorsque le niveau de l’huile de
moteur est bas. Lorsque ce symbole cli-
gnote, couper immédiatement le moteur et
faire l’appoint d’huile jusqu’au niveau
spécifié.
l
Le témoin s’allume et le symbole “ ”
clignote lorsque la température du liquide
de refroidissement est trop élevée. Le
schéma suivant reprend les conditions
d’activation du témoin et du symbole en
fonction de la température du liquide de
refroidissement.
Vérifier le circuit d’éclairage en procédant
comme expliqué à la page 3-5.
FC000118
ATTENTION:@ l
Toujours s’assurer que le niveau
d’huile de moteur est suffisant avant de
démarrer.
l
Ne pas utiliser la motocyclette en cas de
surchauffe du moteur.
@N.B.:@ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin de niveau d’huile
pourrait se mettre à clignoter, même si le niveau
d’huile est correct. Ceci n’indique pas une
panne. @
1. Symbole de niveau d’huile “ ”
2. Témoin de température du liquide de
refroidissement et de niveau d’huile “ ”
3. Symbole de température du liquide de
refroidissement “ ”F_5eb_Functions.fm Page 3 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 19 of 113
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
CB-77FCB-74FTempérature du liquide
de refroidissementAffichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 °C à 40 °C Le symbole et “LO” s’affichent. OK. On peut prendre la route.
41 °C à 117 °CLe symbole et la température
s’affichent.OK. On peut prendre la route.
118 °C à 140 °CLe symbole et la température
clignotent.
Le témoin s’allume.Arrêter la motocyclette et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas, cou-
per le moteur. Suivre les instructions
données sous “Surchauffe du moteur” au
tableau de dépannage (page 6-42).
141 °C et +Le symbole et “HI” clignotent.
Le témoin s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” au tableau de
dépannage (page 6-42).
˚C˚C˚C˚C
F_5eb_Functions.fm Page 4 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 20 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-5
3
FAU02987
Contrôle du circuit du témoin de température du liquide de refroidissement et de niveau d’huile
CB-75F
Le témoin s’allume. Après quelques secondes:
Le témoin ne s’allume pas.
Demander à un con-
cessionnaire Yamaha
de contrôler le circuit
électrique.
Placer le contacteur à clé sur “ON”.
Demander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler le circuit électrique.
Si le symbole “ ” s’affiche, contrôler la
température du moteur. (Voir page 3-4.)
Le témoin s’éteint.
Aucun symbole
ne s’affiche.
Le symbole “ ”
ou “ ” s’affiche.
OK. On peut pren-
dre la route.
Le témoin ne s’éteint pas.Si le symbole “ ”
s’affiche, contrôler le
niveau d’huile.
Le niveau d’huile est
bon.
Le niveau d’huile
est bas.
Demander à un concession-
naire Yamaha de contrôler
le circuit électrique.
Faire l’appoint
d’huile recom-
mandée.
Si le moteur est chaud, le
laisser refroidir et suivre les
instructions données sous
“Surchauffe du moteur” au
Tableau de dépannage (page
6-42).
Si la température du
moteur est normale,
demander à un conces-
sionnaire Yamaha de
contrôler le circuit
électrique.
F_5eb_Functions.fm Page 5 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 21 of 113
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-6
3
FAU01295
Contrôle du circuit du témoin de carburant
CB-69F
Placer le contacteur à clé sur “ON”.
Le témoin ne s’allume
pas.Demander à un conces-
sionnaire Yamaha de con-
trôler le circuit électrique.
Le témoin s’éteint.
Le témoin ne s’éteint pas.
Contrôler le niveau de carbu-
rant.
Le témoin s’allume.
Après quelques secondes:
Contrôler le niveau de
carburant.
Le niveau de carburant
est bon.
Demander à un conces-
sionnaire Yamaha de
contrôler le circuit élec-
trique.
Le niveau de carburant
est bas.
S’approvisionner en
carburant recommandé.
F_5eb_Functions.fm Page 6 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 22 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU01601
Compteur de vitesse numériqueCe compteur de vitesse a les fonctions supplé-
mentaires suivantes:l
compteur kilométrique
l
deux totalisateurs journaliers
l
totalisateur de la réserve
l
horlogeCompteur kilométrique et totalisateurs
Les totalisateurs permettent d’estimer l’autono-
mie offerte par un plein de carburant.
Activer le totalisateur de la réserve lorsque le ni-
veau d’essence atteint la réserve afin d’estimer
la distance que l’on peut parcourir.
Sélection d’un mode
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et totalisateurs
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
Lorsque le témoin de niveau de carburant s’al-
lume (se reporter à la page 3-2), le compteur ki-
lométrique passe immédiatement en mode d’af-
fichage de la réserve “TRIP F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant. Ap-
puyer sur le bouton “SELECT” pour modifier
l’affichage des compteurs (totalisateur de la ré-
serve, totalisateur journalier et compteur kilo-
métrique) dans l’ordre suivant:
“TRIP F”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
® “TRIP F”Initialisation d’un compteur
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins une
seconde. Pour remettre le totalisateur de la ré-
serve à zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde.
“TRIP 1” s’affiche à nouveau. Si une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro du
totalisateur de la réserve n’est pas effectuée ma-
nuellement, elle s’effectue automatiquement et
l’affichage retourne à “TRIP 1” après environ
3 minutes, à condition que la motocyclette ait
parcouru une distance d’environ 5 km.N.B.:@ Après la remise à zéro du totalisateur de la ré-
serve, l’affichage retourne en mode “TRIP 1”.
Si le mode “TRIP 2” était affiché avant la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve, il con-
vient d’appuyer sur le bouton “SELECT” pour
retourner au mode d’affichage “TRIP 2”. @
1. Compteur de vitesse
2. Horloge, compteur kilométrique
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”F_5eb_Functions.fm Page 7 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 23 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
Mode d’horloge
Pour afficher l’horloge, appuyer à la fois sur le
bouton de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET”.
Pour retourner au mode d’affichage du compteur
kilométrique, appuyer sur le bouton “RESET”.
Réglage de l’horloge1. Appuyer à la fois sur le bouton de sélec-
tion “SELECT” et le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant au moins deux se-
condes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant sur le
bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de
sélectionner les minutes.
4. Une fois que l’affichage des minutes cli-
gnote, régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que l’horloge se mette en marche.
N.B.:@ Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer
sur le bouton “SELECT” avant de couper le
contact, sinon le réglage de l’heure sera perdu. @
FAU00101
Compte-toursCe modèle est muni d’un compte-tours électri-
que afin que le pilote puisse contrôler le régime
du moteur et rouler dans la plage de puissance
idéale.
FC000003
ATTENTION:@ Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.
Zone rouge: 15.500 tr/mn et au-delà @1. Compte-tours
2. Zone rouge
F_5eb_Functions.fm Page 8 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
Page 24 of 113

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-9
3
FAU00105
Détecteur de panneCe modèle est équipé d’un détecteur de panne
pour les circuits suivants:l
Circuit du capteur de papillon d’accéléra-
tion (TPS)
l
Circuit du témoin de carburant
En cas de défaillance d’un de ces circuits, le
compte-tours affiche le cycle répété suivant:
CB-53F
Consulter ce tableau pour déterminer le circuit
défectueux, identifiable par le régime spécifique
affiché au compte-tours.CB-60FSi le compte-tours affiche le cycle décrit ci-des-
sus, prendre note du régime affiché et faire répa-
rer la motocyclette par un concessionnaire
Yamaha.
FC000004
ATTENTION:@ Afin d’éviter tout dommage au moteur, con-
sulter un concessionnaire Yamaha dès que
possible si le compte-tours affiche un cycle
répété de changements de tr/mn. @
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00120
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.
0 tr/mn
pendant
3 sec.
Régime spécifié
pendant 2,5 sec.
pour le circuit dé-
fectueux (Voir ta-
bleau ci-dessous.)
Régime cou-
rant pendant
3 sec.
Régime spécifié
Circuit défectueux
3.000 tr/mn
Capteur de papillon
d’accélération (TPS)
8.000 tr/mn
Témoin de carburant
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “ ”
F_5eb_Functions.fm Page 9 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM