INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-15
3
FAU02973
Starter (enrichisseur) “ ”La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. C’est le circuit de star-
ter qui fournit ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction
a pour mettre le
starter (enrichisseur) en service.
Déplacer dans la direction
b pour mettre le
starter (enrichisseur) hors service.
FCA00038
ATTENTION:@ Ne pas utiliser le starter (enrichisseur) plus
de 3 minutes, car l’excès de chaleur risque-
rait de décolorer le tuyau d’échappement. De
plus, l’utilisation prolongée du starter (enri-
chisseur) provoquera une postcombustion. Si
une postcombustion se produit, couper le
starter (enrichisseur). @
FAU01890
SellesSelle du pilote
DéposeSoulever l’extrémité arrière de la selle comme
illustré et retirer les boulons.
1. Starter (enrichisseur) “ ”
1. Boulon (´ 2)
F_5eb_Functions.fm Page 15 Wednesday, February 2, 2000 3:40 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
5-3
5
1. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
FCA00005
ATTENTION:@ Le témoin de température du liquide de re-
froidissement et de niveau d’huile ainsi que le
témoin de carburant doivent s’allumer puis
s’éteindre après quelques secondes. Si un té-
moin ne s’éteint pas, il convient de se repor-
ter au tableau de contrôle du circuit du
témoin en question, à la section “INSTRU-
MENTS ET COMMANDES”. @2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:@ Quand la boîte de vitesses est au point mort, le
témoin de point mort doit être allumé. Si le té-
moin ne s’allume pas, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de le contrôler. @3. Actionner le starter (enrichisseur) et fer-
mer complètement la poignée des gaz.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.
N.B.:@ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court que possi-
ble afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de
10 secondes d’affilée. @5. Dès que le moteur tourne, ramener le star-
ter (enrichisseur) à mi-chemin.N.B.:@ Pour prolonger la durée de service du moteur, ne
jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est
froid! @6. Une fois le moteur chaud, fermer complè-
tement le starter (enrichisseur).N.B.:@ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération avec le starter (enrichis-
seur) fermé. @
FAU01258
Mise en marche d’un moteur chaudIl n’est pas nécessaire d’activer le starter (enri-
chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046
ATTENTION:@ Se reporter à la section “Rodage du moteur”
avant de rouler pour la première fois. @
F_5eb_Operation.fm Page 3 Wednesday, February 2, 2000 2:08 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU00635
Contrôle du jeu de câble
d’accélérationLe jeu au niveau de la poignée des gaz doit être
de 6 à 8 mm. Si le jeu est incorrect, confier le ré-
glage à un concessionnaire Yamaha.
FAU00637
Réglage du jeu de soupapesÀ la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais apport de mélange
carburant/air et produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut régler le jeu de soupa-
pes à intervalles réguliers. Il convient toutefois
de confier ce réglage à un technicien Yamaha.
FAU00658
PneusPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit être réglée en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce mo-
dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé-
hicule. @
a. JeuF_5eb_Periodic.fm Page 21 Wednesday, February 2, 2000 2:08 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
FAU00684
AVERTISSEMENT
@ Cette motocyclette est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin d’utiliser
ces pneus le plus efficacement possible, il faut
observer les consignes qui suivent.l
En cas de remplacement, toujours utili-
ser les pneus spécifiés. D’autres pneus
risquent d’éclater lors de la conduite à
très grande vitesse.
l
Les pneus neufs adhèrent relativement
peu à la route avant d’être légèrement
usés. Il ne faut donc pas rouler à très
grande vitesse pendant les premiers
100 km.
l
Avant de rouler à grande vitesse, ne pas
oublier de faire suffisamment “chauf-
fer” les pneus.
l
Toujours adapter la pression de gon-
flage aux conditions d’utilisation.
@
FAU00687
RouesPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:l
Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. Si une roue
présente la moindre anomalie, consulter
un concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essayer de réparer une roue. Si une roue
est déformée ou craquelée, il faut la rem-
placer.
l
Les pneus et les roues doivent être équili-
brés chaque fois que l’une de ces deux piè-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durée de service du pneu considérable-
ment raccourcie.
l
Il faut rouler à faible vitesse après le chan-
gement d’un pneu, car sa surface n’ac-
quiert toutes ses caractéristiques d’adhérence
qu’après une période d’assouplissement.
F_5eb_Periodic.fm Page 24 Wednesday, February 2, 2000 2:08 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-36
6
FC000104
ATTENTION:@ Pour éviter d’endommager:l
Ampoule de phare
Éviter de toucher le verre d’une am-
poule. Éliminer toute trace d’huile sur
le verre de l’ampoule. L’huile diminue
la transparence du verre et réduit la du-
rée de service de l’ampoule ainsi que sa
luminosité. Si le verre est taché d’huile,
le nettoyer soigneusement avec un chif-
fon imbibé d’alcool ou de diluant pour
peinture.
l
Lentille de phare
• Ne jamais coller de films colorés ou
autres adhésifs sur la lentille du
phare.
• Ne jamais utiliser une ampoule de
phare de puissance supérieure à la
valeur spécifiée.
@5. Installer le cache de la fixation d’ampoule
et reconnecter le connecteur du phare.
Si un réglage du faisceau de phare s’avère né-
cessaire, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
FAU01823*
Remplacement de l’ampoule de feu
arrière/stop1. Déposer la selle du passager. (Voir les ex-
plications relatives à la dépose et à la mise
en place de la selle à la page 3-15.)
2. Pour retirer la douille, la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Pour retirer l’ampoule défectueuse, la
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
4. Introduire une nouvelle ampoule dans la
douille et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Mettre la douille en place et la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre la selle du passager en place.
FAU01095
Remplacement d’une ampoule de
clignotant1. Retirer la vis et la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en ap-
puyant sur celle-ci et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en ap-
puyant sur celle-ci et en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place, puis serrer la
vis.
1. Cache de fixation d’ampoule
1. Vis
F_5eb_Periodic.fm Page 36 Wednesday, February 2, 2000 2:08 PM
7-1
7
FAU01637
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTESoinUn des attraits incontestés de la motocyclette ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vulnéra-
bilité. Bien que ses organes soient tous d’excel-
lente qualité, ils ne résistent néanmoins pas tous
à la rouille. Si un tuyau d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur
une motocyclette est plutôt disgracieux. Un en-
tretien adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver toute son allure et ses perfor-
mances, mais également de prolonger sa durée
de service. Il faut également garder à l’esprit que
l’entretien correct du véhicule est une des condi-
tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-
commandé de respecter les consignes de net-
toyage et de remisage suivantes:Avant le nettoyage
1. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les couvercles et ca-
ches, les capuchons de bougie, ainsi que
les coupleurs et les connecteurs électri-
ques, sont fermement et correctement ins-
tallés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter, à l’aide
d’un dégraissant et d’une brosse, mais ne
jamais appliquer de dégraissant sur les
joints, pignons, la chaîne de transmission
et les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent neutre et d’une éponge douce et pro-
pre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Re-
courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-
teilles pour atteindre les pièces d’accès difficile.
Pour faciliter l’élimination des taches plus tena-
ces et des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
au nettoyage. Une éponge spéciale se trouve
dans le sachet en plastique contenant le manuel
du propriétaire. Utiliser cette éponge pour net-
toyer le pot d’échappement et lui rendre son
brillant.
F_5eb_Cleaning.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 2:09 PM
8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiquesCS-01F
Modèle YZF-R6
Dimensions
Longueur hors tout
2.025 mm (excepté N, S, SF)
2.075 mm (N, S, SF)
Largeur hors tout
690 mm
Hauteur hors tout
1.105 mm
Hauteur de la selle
820 mm
Empattement
1.380 mm
Garde au sol
135 mm
Rayon de braquage minimal
3.400 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
188 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par
liquide, double arbre à cames en
tête
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés à
l’avant
Cylindrée 600 cm
3
Alésage ´ course 65,5 ´ 44,5 mm
Taux de compression 12,4:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Vidange périodique 2,5 l
Avec changement du filtre à
huile 2,7 l
Quantité totale 3,5 l
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
F_5eb_Spec.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 2:11 PM