383
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-1. Entretien et soins
Entretien et soins
Retirez la saleté à l’aide d’une peau
de chamois synthétique ou d’un chif-
fon doux imbibé d’eau.
Essuyez la surface avec un chiffon
doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité.
■Nettoyage des zones avec détails à fini- tion métallique satinée
Les parties métalliques sont recouvertes
d’une couche de métal véritable comme sur- face de finition. Il est nécessaire de les net-toyer régulièrement. Si des zones sales ne
sont pas nettoyées pendant de longues périodes, elles peuvent devenir difficiles à nettoyer.
Eliminez la saleté et la poussière à
l’aide d’un aspirateur.
Essuyez tout excès de saleté et de
poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5
% de détergent neutre pour la laine dilué
dans de l’eau.
Essorez soigneusement le chiffon et
essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
Essuyez la surface avec un chiffon
doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher
dans un endroit aéré, à l’abri du
soleil.
■Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du
véhicule, Toyota recommande de le nettoyer au moins deux fois par an.
NOTE
■Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à
l’eau. Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-
gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le sys-tème audio installé sur ou sous le plancher
du véhicule. L’eau peut également faire rouiller la carrosserie.
■Pour nettoyer la face intérieure du
pare-brise
Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne tou-chez pas la lentille. ( P.219)
■Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
●N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette
arrière, car cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière ou l’antenne. Utilisez un
chiffon humidifié à l’eau tiède pour net- toyer doucement la vitre. Essuyez la vitre en effectuant des mouvements
parallèles aux fils thermiques ou à l’antenne.
●Veillez à ne pas rayer ni endommager les fils thermiques ou l’antenne.
■Nettoyage des vitres latérales avant
N’utilisez pas un composé ou un produit
abrasif (produit de nettoyage pour verre, détergent, cire, par exemple) pour nettoyer les vitres. Le revêtement pourrait être
endommagé.
Nettoyage des zones avec
détails à finition métallique
satinée
Nettoyage des zones en cuir
386
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-2. Entretien
faire l’entretien ou les réparations de votre
véhicule, de faire appel à un professionnel
dûment qualifié et équipé autre qu’un répa-
rateur Toyota agréé, nous vous recomman-
dons de demander une preuve qu’un
entretien a été effectué.
■Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de perfor-
mance, aux bruits et à tout signal faisant pen- ser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
●Perte de puissance importante
●Fuite de liquide sous le véhicule (il est tou-tefois normal que de l’eau s’écoule du sys-tème de climatisation après son
utilisation.)
●Pneus dégonflés, crissement excessif des
pneus dans les virages, usure inégale des pneus
●Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
●Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule
lors du freinage
●Température du liquide de refroidissement
continuellement supérieure à la normale
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule dès que possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou d’une réparation.
387
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
7-3.Opérations d ’en tretien réalis ables soi-mê meMesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables soi-
même
Si vous effectuez vous-même
l’entretien, veillez à suivre les pro-
cédures correctes indiquées dans
ces sections.
Entretien
ElémentsPièces et outils
Etat de la batterie
12 volts ( P. 3 9 7 )
•Graisse
• Clé standard (pour
boulons d’attache de
borne)
Niveau de liquide
de refroidisse-
ment de l’inver-
seur ( P. 3 9 4 )
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide
de refroidissement
super longue durée
Toyota) ou un liquide
de refroidissement
similaire longue
durée de haute qua-
lité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon
la technologie
hybride des acides
organiques et exempt
de silicate, d’amine,
de nitrite et de
borate. Le “Toyota
Super Long Life Coo-
lant” (liquide de
refroidissement super
longue durée Toyota)
est prémélangé (50
% de liquide de
refroidissement et 50
% d’eau déminérali-
sée).
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint de liquide de
refroidissement)
Fusibles ( P.422)
• Fusible d’ampérage
identique à celui du
fusible d’origine
• Tournevis à tête plate
388
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Ampoules
( P.428)
• Ampoule présentant
le même numéro et la
même puissance
nominale que les
ampoules d’origine
• Tournevis cruciforme
Radiateur et
condenseur
( P.395)
Pression de gon-
flage des pneus
( P.411)
• Manomètre pour
pneus
• Source d’air com-
primé
Liquide de lave-
glace ( P.396)
• Eau ou liquide de
lave-glace contenant
de l’antigel (pour utili-
sation en hiver)
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment de l’unité à pile à com-
bustible contient beaucoup de méca- nismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, devenir brûlants
ou chargés électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, res-pectez les précautions suivantes.
■Lorsque vous travaillez autour du compartiment de l’unité à pile à com-bustible
●Prenez garde à ne pas toucher les com-
posants haute tension ou du circuit d’hydrogène.
●Vérifiez que le témoin “READY” est
éteint.
●Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur en mouvement.
ElémentsPièces et outils●Veillez à ne pas toucher le moteur élec-trique, l’inverseur, le radiateur, etc.,
immédiatement après a voir roulé, car ils risquent d’être brûlants. Le liquide de refroidissement et les autres liquides
peuvent également être chauds.
●Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des
chiffons, dans le compartiment de l’unité à pile à combustible.
●Eloignez toute cigarette, étincelle ou
flamme vive de la batterie 12 volts. Les émanations de la batterie 12 volts sont hautement inflammables.
●Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie 12 volts. Elle contient de l’acide sulfurique,
un produit toxique et corrosif.
●Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou
aux yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.Si vous ressentez toujours une gêne,
consultez un médecin.
●Ne touchez, démontez, retirez ni ne remplacez jamais les composants et
câbles haute tension et leurs connec- teurs. Cela peut occasionner des brû-lures graves ou des décharges
électriques entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous travaillez près du ven-
tilateur de refroidissement électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur d’alimen- tation est désactivé.
Si le contacteur d’a limentation est en posi- tion ON, le ventilateur de refroidissement électrique peut se mettre automatique-
ment en marche si la climatisation est acti- vée et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. ( P.395)
389
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
1Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier de crochet auxiliaire
vers le haut et soulevez le capot.
AVERTISSEMENT
■Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour
empêcher que des matériaux, liquides, etc. n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
NOTE
■Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces-
sive de l’unité à pile à combustible à cause des impuretés présentes dans l’air.
■Si le niveau de liquide est faible ou
élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que les plaquettes de frein s’usent ou lorsque
le niveau de liquide est élevé dans l’accu- mulateur.Si le réservoir doit souvent être rempli,
cela peut indiquer un problème grave.
Capot
Ouverture du capot
AVERTISSEMENT
■Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.Si le capot n’est pas correctement ver-
rouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule roule et causer un accident, pou-vant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
400
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé dans le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
●Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
●Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-
fondes pour exposer le tissu ou si des bosses indiquent la présence de dom-mages internes
●Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement
en raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dommages
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
tout autre réparateur qualifié.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun
dommage n’est visible.
■Si la bande de roulement des pneus neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
■Lors de la vérification ou du rempla- cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes pour éviter les accidents. Dans le cas contraire, des pièces de la transmission peuvent être endommagées
ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-dent et des blessures graves, voire mor-
telles.
●Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
●N’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
●Ne montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
●Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et
des pneus neige.
●N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous igno- rez les conditions d’utilisation anté-rieures.
NOTE
■Conduite sur des routes en mauvais état
Roulez avec une prudence particulière lorsque vous empruntez des routes dégra-
dées ou avec des trous. Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus
et donc réduire la capacité d’amortisse- ment des pneus. En outre, la conduite sur des routes en mauvais état peut endom-
mager les pneus eux -mêmes, ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.
402
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des
pneus ne fonctionne pas correctement. • Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Si un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’origine).• Si un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas de la taille spécifiée. • Si des chaînes à neige, etc. sont instal-lées.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio.• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur
le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue.• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que le niveau spéci- fié.• Si les pneus utilisés ne sont pas équipés
de valves et d’émetteurs de pression des pneus.• Si le code d’identification des valves et des
émetteurs de pression des pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des pneus.
●Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
• Lors de la conduite à proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une sta-tion-service, d’une station radio, d’un grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsque vous trans portez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communi-
cation sans fil
Si les informations relatives à la position des pneus ne s’affichent pas correctement en rai-son des conditions de transmission d’ondes
radio, l’affichage peut être rétabli en dépla- çant le véhicule, ce qui peut modifier les conditions de transmission d’ondes radio.
●Si le véhicule est arrêté, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclencher
ou à disparaître.
●Si la pression de gonflage d’un pneu dimi-
nue rapidement, par exemple lorsqu’un pneu a éclaté, il se peut que l’avertisse-ment ne fonctionne pas.
■Performance d’avertissement du sys-
tème de détection de pression des pneus
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction des
conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut émettre un avertissement même si la pression des
pneus n’atteint pas un niveau suffisamment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le système
a été initialisé.
■Certification du système de détection de pression des pneus
P.596
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les roues, des valves et des émetteurs
de détection de pression doivent être
installés sur les roues qui seront mon-
tées sur le véhicule.
Lorsque des valves et des émetteurs
de pression des pneus neufs sont ins-
tallés, de nouveaux codes d’identifica-
tion doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression
des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initia-
lisé. ( P.405)
■Remplacement des pneus et des roues
Si les codes d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus ne sont pas enregistrés, le système de détection de pres-
sion des pneus ne fonctionnera pas correcte- ment. Dans ce cas, après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des
pneus clignote pendant 1 minute environ, puis s’allume pour indiquer un dysfonctionne-ment du système.
Installation des valves et des
émetteurs de pression des
pneus
414
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Utilisez exclusivement les écrous de
roue et les clés à écrou de roue
Toyota conçus pour les jantes en
aluminium.
Si vos pneus ont été permutés, répa-
rés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés
après avoir parcouru 1600 km (1000
miles).
Veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium lorsque vous
utilisez des chaînes à neige.
Utilisez uniquement des contrepoids
d’origine Toyota ou équivalents et un
maillet en plastique ou en caout-
chouc pour l’équilibrage des roues.
Véhicules à conduite à gauche :
1 Désactivez le contacteur d’alimen-
tation.
2 Ouvrez la boîte à gants.
3 Déposez le panneau.
NOTE
■Remplacement des valves et des
émetteurs de pression des pneus
●Etant donné que la réparation ou le rem- placement peut affecter les valves et les émetteurs de pression des pneus, veil-
lez à faire entretenir les pneus de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agr éé, par tout autre
réparateur qualifié ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre, veillez à acheter les valves et les émetteurs de
pression des pneus c hez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur
qualifié.
●Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre
véhicule. Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonction-
ner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
Mesures de précaution rela-
tives aux jantes en aluminium
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être
changé régulièrement afin de
conserver l’efficacité de la climati-
sation.
Retrait du filtre de climatisation