
195
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Le conducteur n’appuie pas sur la pédale  
de frein.
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de  sécurité.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou N.
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys- 
tème de freinage n’est pas allumé.
■Si le message “Frein de stationnement  temporairement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel 
Si vous serrez/desserrez le frein de station- 
nement plusieurs fois de suite sur une courte  période temps, il peut arriver que le système en limite le nombre de manœuvres pour évi- 
ter la surchauffe. Si cela se produit, abste- nez-vous d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement normal du système se  
rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement  non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel 
Agissez sur le bouton de frein de stationne- 
ment. Si le message ne disparaît pas après  plusieurs actions sur le bouton, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le  
véhicule par un concessionnaire Toyota, un  réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station- 
nement 
La manœuvre du frein de stationnement se  signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un  
mauvais fonctionnement.
■Utilisation du frein de stationnement
●Selon le mode dans lequel se trouve le 
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement au combiné d’instruments et le témoin au bouton s’allu- 
ment et restent allumés comme décrit ci- dessous:MARCHE: Allumé jusqu’au complet des- 
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15  
secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de  
démarrage sur arrêt alors que le frein de  stationnement est serré, le témoin indica-teur de frein de stationnement au combiné  
d’instruments et le témoin au bouton  restent allumés pendant 15 secondes envi-ron. Ce n’est pas le signe d’un mauvais  
fonctionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne- ment est défaillant 
Le mode automatique (serrage et desserrage  automatiques du frein) est automatiquement  
désactivé.
■Stationnement du véhicule 
 P.193
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré 
Un signal sonore se déclenche si vous roulez  avec le véhicule avec le frein de stationne- 
ment serré. Le message “Frein de stationne- ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint  
la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei- nage s’allume 
 P.413
■Utilisation en période hivernale 
 P.317
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule 
Ne pas laisser un enfant seul à bord du  véhicule. Le frein de stationnement pour-rait être desserré involontairement et le  
danger existe que le véhicule se mette à  rouler et provoque un accident grave, voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement 
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement.Ces objets pourraient entrer en contact  
avec le bouton et enclencher accidentelle- ment le frein de stationnement. 

196
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Activez le système de maintien du frei- 
nage
Le témoin de veille de maintien du freinage  
 (vert) s’allume. Pendant que le système  
maintient les freins serrés, le témoin de 
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule 
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein  
de stationnement, mettez le sélecteur de  vitesses sur P et assurez-vous que le véhi-cule est totalement immobilisé.
■Lorsque le système est défaillant 
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et vérifiez  les messages d’alerte.
■Lorsque le frein de stationnement  
reste serré suite à une défaillance 
Rouler avec le frein de stationnement  serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour  
conséquences de moins bonnes perfor- mances de freinage et une usure accrue des freins. 
Faites inspecter le véhicule dans les plus  
brefs délais par un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable si cela se  
produit.
Maintien du freinage
 Véhicules équipés d’une transmis- 
sion Multidrive: 
Le système de maintien du frei-
nage garde les freins serrés 
lorsque le sélecteur de vitesses 
est sur D, M ou N avec le système 
actif et après que vous ayez 
appuyé sur la pédale de frein pour 
arrêter le véhicule. Le système 
desserre les freins lorsque vous 
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur avec le sélecteur de vitesses 
sur D ou M, pour permettre une 
mise en mouvement en douceur 
du véhicule.
 Véhicules équipés d’une boîte de  
vitesses manuelle: 
Le système de maintien du frei-
nage garde les freins serrés 
lorsque le sélecteur de vitesses 
n’est pas sur R avec le système 
actif et après que vous ayez 
appuyé sur la pédale de frein pour 
arrêter le véhicule. Le système 
desserre les freins lorsque vous 
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur alors que le sélecteur de 
vitesses est sur une position de 
marche avant, pour permettre une 
mise en mouvement en douceur 
du véhicule.
Activation du système 

197
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
maintien actif du freinage   (jaune) est  
allumé.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien du freinage 
Le système de maintien du freinage est ino- pérant dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.
●Le frein de stationnement est serré. 
Si l’une des situations précédemment indi- quées est détectée alors que le système de  
maintien du freinage est actif, celui-ci se  désactive et le témoin de veille de maintien du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de  
ces situations est détectée alors que le sys- tème tient les freins, un signal sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran  
multifonctionnel. Le frein de stationnement  est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le système ait commencé à maintenir le frei- 
nage, le frein de stationnement est auto- matiquement serré. Dans ce cas, un signal sonore se déclenche et un message  
d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Pour désactiver le système alors qu’il 
maintient le freinage, appuyez franche- ment sur la pédale de frein et appuyez une nouvelle fois sur le bouton.
●Il peut arriver que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule  
lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans  
ce cas, il peut être nécessaire pour le  conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation  
par un signal sonore d’alerte et une indica- tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes-sage d’alerte s’affiche à l’écran  
multifonctionnel, prenez-en connaissance  et conformez-vous à ses instructions.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le  
système maintient le freinage 
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui- vantes pour desserrer le frein de stationne-ment.
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas  
automatiquement sur la ceinture de sécu- rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, agissez sur le bouton du frein de stationnement. 
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de  
stationnement s’éteint. ( P.193)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire  par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable 
Lorsque le témoin de veille de maintien du  freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du  
freinage et que les conditions d’action du  système de maintien du freinage sont réu-nies, le système est peut-être défaillant.  
Faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold.  
Action. frein pr désactiv. Consultez  concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” est  
affiché à l’écran multifonctionnel 
Le système connaît peut-être un mauvais  fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte 
Le système utilise des signaux sonores et  messages d’alerte pour signaler la défail- 

198
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite 
lance d’un système ou pour avertir le conduc- teur de la nécessité d’être attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multi- 
fonctionnel, prenez-en connaissance et  conformez-vous à ses instructions.
■Si le témoin de maintien actif du frei-nage clignote 
 P.420
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule est dans une  côte abrupte 
Faites attention lorsque vous utilisez le  système de maintien du freinage dans une  
côte abrupte, soyez prudent. Il peut arriver  que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir les freins dans ces  
situations. Par ailleurs, il peut arriver que le système ne s’active pas, selon l’angle de la pente.
■Lorsque vous êtes à l’arrêt sur une route glissante 
Le système est incapable d’arrêter le véhi- cule dès lors que le potentiel d’adhérence  
des pneus est dépassé. Ne pas utiliser le  système lorsque vous êtes à l’arrêt sur une route glissante.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule 
Le système de maintien du freinage n’est  pas conçu pour être ut ilisé lorsque vous  
stationnez le véhicule pour une longue  durée. Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le système  
assure le maintien du freinage, les freins  risquent de se desserrer, avec pour consé-quence une mise en mouvement du véhi- 
cule. Lorsque vous devez agir sur le  contacteur de déma rrage, appuyez sur la  pédale de frein, mettez le sélecteur de  
vitesses sur P et serrez le frein de station- nement. 

200
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 
MARCHE.
■Système d’éclairage de jour 
Afin que les autres usagers de la route voient  
plus facilement votre véhicule pendant la  
journée, les éclairages de jour s’allument 
automatiquement chaque fois que vous 
démarrez le moteur et desserrez le frein de 
stationnement alors que le sélecteur d’éclai- 
rage est sur   ou  . Les éclairages de  
jour ne sont pas conçus pour être utilisés de  
nuit.
■Capteur de luminosité 
Le capteur risque de ne pas fonctionner nor- malement s’il est recouvert par un objet ou est masqué par un élément fixé sur le pare- 
brise. Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas capable de détecter le niveau de luminosité  
ambiante, et peut induire un mauvais fonc- tionnement du système d’allumage automa-tique des projecteurs.
■Système d’extinction automatique de  
l’éclairage
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur  
 ou  : Les projecteurs principaux  
et les projecteurs antibrouillard (sur  
modèles équipés) s’éteignent automati- 
quement si vous mettez le contacteur de  
démarrage sur ACC ou ARRÊT.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur  
: Les projecteurs et tous les éclai- 
rages s’éteignent automatiquement si vous  
mettez le contacteur de démarrage sur 
ACC ou ARRÊT. 
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur  
de démarrage sur MARCHE, ou ramenez  
une fois le sélecteur d’éclairage sur   ou  
 avant de le remettre sur   ou  .
■Signal sonore de rappel d’éclairage 
Un signal sonore se déclenche lorsque vous  mettez le contacteur de démarrage sur  
ARRÊT ou ACC et ouvrez la porte conduc- teur alors que les feux sont allumés.
■Système de correction automatique d’assiette des projecteurs (sur modèles  
équipés) 
L’assiette des projecteurs est réglée automa- tiquement en fonction du nombre de passa-gers et des conditions de chargement du  
véhicule, afin de garantir que les autres usa- gers de la route ne soient pas gênés par le faisceau des projecteurs.
■Lorsque vous déverrouillez les portes  
(éclairage d’accueil) (véhicules équipés  de projecteurs principaux de type à DEL) 
Lorsque vous déverrouillez les portes avec  
l’accès mains libres ou la télécommande du  verrouillage centralisé, les feux de position avant s’allument automatiquement. 
Cette fonction est opérante lorsque le sélec- 
teur d’éclairage est sur AUTO et la luminosité  ambiante est faible.
■Fonction d’économie de la batterie 
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se  
décharge, si le sélecteur d’éclairage est sur  
 ou   lorsque vous mettez le contac- 
teur de démarrage sur arrêt, la fonction  
d’économie de la batterie intervient et éteint 
automatiquement tous les  feux après un délai  
de 20 minutes environ. Lorsque vous mettez 
le contacteur de démarrage sur MARCHE, la 
fonction d’économie de la batterie est inac-
tive.
Quand vous effectuez l’une des actions sui- 
vantes, la fonction d’économie de la batterie  
est annulée une fois puis réactivée. Tous les 
feux s’éteignent automatiquement 
20 minutes après la réactivation de la fonc- 

224
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Le système est capable de détecter les obstacles suivants (variables selon les fonc- 
tions): 
Le tableau recensant les pays et territoires dans chaque région  est à jour en date du  
mois de septembre 2021. Toutefois, selon la période à laquelle  le véhicule a été  
vendu, des différences peuvent être possibles quant aux pays et  territoires dans  
chaque région. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, u n réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de  détails.
PCS (Système de sécurité de pré-collision)*
Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et une  
caméra frontale pour détecter les objets ( P.224) en avant du véhicule.  
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale a vec un obs- 
tacle est élevé, il déclenche une alerte pour exhorter le condu cteur à effec- 
tuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de fre inage  
possible pour l’aider à éviter la collision. Si le système éval ue que le risque  
de collision frontale avec un obstacle est extrêmement élevé, i l déclenche  
automatiquement la mise en action des freins pour aider à évite r le choc ou  
à en réduire la gravité.
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver le système de séc urité de pré-colli- 
sion et de modifier le préavis d’alerte. ( P.227)
Obstacles détectables et disponibilité des fonctions
RégionsObstacles détectablesDisponibilité des fonctionsPays/territoires
AVéhicules 
 Cyclistes 
 Piétons
Les fonctions disponibles  
sont l’alerte de pré-collision, 
l’aide au freinage d’urgence 
de pré-collision, le freinage 
de pré-collision, la correc-
tion active d’urgence et 
l’assistance pour tourner à 
droite/gauche aux intersec-
tions
Sauf Azerbaïdjan, Colom-
bie, Équateur et Géorgie
BLes fonctions disponibles 
sont l’alerte de pré-collision, 
l’aide au freinage d’urgence 
de pré-collision et le frei-
nage de pré-collision
Colombie et Équateur
CVéhiculesAzerbaïdjan et Géorgie 

225
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Alerte de pré-collision 
Lorsque le système évalue que le  
risque de collision frontale est élevé, un 
signal sonore se déclenche et un mes-
sage d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel pour exhorter le conducteur 
à effectuer une manœuvre d’évitement. 
“Freinez!”
■Aide au freinage d’urgence de  
pré-collision 
Lorsque le système évalue que le  
risque de collision frontale est élevé, le 
système accroît automatiquement la 
puissance de freinage en proportion de 
la force que vous appliquez sur la 
pédale de frein.
■Freinage de pré-collision 
Si le système évalue que le risque de  
collision frontale est extrêmement 
élevé, il déclenche automatiquement la 
mise en action des freins pour aider à 
éviter le choc ou en réduire la gravité.
■Correction active d’urgence (pour 
la région A) 
Si le système évalue que le risque de  
collision avec un piéton est élevé et que 
la voie de circulation est suffisamment 
large pour que le véhicule puisse y être 
dirigé sans en sortir, alors que le 
conducteur a entamé une manœuvre  
d’évitement ou a braqué le volant de  
direction, la correction active d’urgence 
filtre les mouvements de braquage pour 
aider le véhicule à conserver sa stabi-
lité et lui éviter de sortir de sa voie de 
circulation. Pendant cette action, le 
témoin s’allume en vert.
■Assistance pour tourner à 
droite/gauche aux intersections 
(pour la région A) 
Si le système évalue que le risque de  
collision est élevé dans les situations 
suivantes, il vous assiste en déclen-
chant l’alerte de pré-collision et, si 
nécessaire, le freinage de pré-collision. 
Selon la configuration de l’intersection,  
il peut arriver que cette assistance soit 
inopérante. 
 Lorsque vous tournez à  
droite/gauche à une intersection et 
coupez la trajectoire d’un véhicule 
en approche 
 Lorsque vous tournez à  
droite/gauche, le système détecte un 
Fonctions du système 

226
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
piéton dans le secteur avant et éva- 
lue qu’il va couper la trajectoire de 
votre véhicule (les cyclistes ne sont 
pas détectés)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité  de pré-collision
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez  
toujours prudemment, en prenant soin  de surveiller tout ce qui vous entoure.Ne pas utiliser le système de sécurité de  
pré-collision en substitut à l’utilisation  normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas  
capable d’éviter les collisions ou de  réduire la gravité des dommages ou des blessures qui s’ensuivent dans toutes  
les situations. Ne pas accorder une trop  grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine  
d’un accident grave, voire mortel.
●Bien que ce système soit conçu pour 
contribuer à éviter la collision et à en  réduire les effets, il peut être d’une effi-cacité variable selon les conditions. Par  
conséquent, il peut arriver qu’il ne soit  pas toujours capable d’offrir le même niveau de performances. 
Lisez les conditions qui suivent avec  attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et  
conduisez toujours prudemment. 
• Conditions dans lesquelles le système  peut intervenir même en l’absence de  
collision possible:  P.230
• Conditions dans lesquelles le système  peut ne pas intervenir correctement:  
 P.232
●Ne pas essayer de tester vous-même  l’action du système de sécurité de pré- 
collision. Selon les obstacles utilisés pour l’essai (mannequins, formes en carton imitant  
les obstacles détectables, etc.), il peut  arriver que le système ne fonctionne pas normalement et entraîne éventuel- 
lement un accident.
■Freinage de pré-collision
●Lorsque le freinage de pré-collision est  en action, la force de freinage appliquée  
est très importante.
●Si le véhicule est arrêté sur action du  freinage de pré-collision, la fonction cor- 
respondante est annulée après 2  secondes environ. Appuyez sur la pédale de frein selon les besoins.
●Il peut arriver que le freinage de pré-col-lision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si  
le conducteur appuie franchement sur la  pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut  
juger qu’il effectue une manœuvre d’évi- tement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
●Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur  
appuie franchement sur la pédale  d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il  
effectue une manœuvre d’évitement.
●Si le conducteur appuie sur la pédale de  frein, le système peut juger qu’il effectue  
une manœuvre d’évitement et donc  éventuellement retarder la mise en action du freinage de pré-collision.