94
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
• Après que vous ayez ravitaillé avec une petite quantité seulem ent de carburant (moins de
5 L environ)
• Lorsque vous êtes arrêté en côte ou en pente
• Lorsque vous circulez en pente ou en virage
Thermomètre de liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de sélection d’affichage ( P.95)
Affichage du totalisateur kilométrique et des totalisateurs par tiels (P.95)
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans la plage de -40°C (-40°F ) à 60°C (140°F)
Indicateur de position de sélection et de plage de rapports/rapport de démultipli-
cation (transmission Multidrive) ( P.185)
Indicateur de passage de rapport (boîte de vitesses manuelle) ( P.191)
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données v ariées liées au véhicule (P.103)
Affiche des messages d’alerte si une défaillance survient ( P.423)
■Lorsque vous changez de mode de conduite
Le compteur de vitesse change de couleur
d’affichage en fonction du mode de conduite sélectionné. ( P.308)
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que la température extérieure ne soit pas affichée à sa valeur exacte, ou que le
temps de réponse de l’affichage soit plus long qu’en temps normal:• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25
km/h [16 mph]) • Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la sor-
tie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
●Quand “--” est affiché, le système est peut-
être défaillant. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Jauge de carburant et affichage de l’autonomie
La jauge de carburant et l’affichage de l’auto-
nomie sont liés. Si vous constatez que la jauge de carburant et l’affichage de l’autono-mie ne s’actualisent pas après que vous ayez
ravitaillé avec une petite quantité de carbu- rant, vous pouvez procéder comme suit pour forcer l’actualisation:
1 Garez le véhicule sur un sol bien à plat.
Patientez le temps que le carburant se stabi-
lise dans le réservoir.
2 Appuyez sur le bouton de sélection d’affi- chage pour afficher le totalisateur kilomé-trique à l’affichage du totalisateur
kilométrique et des totalisateurs partiels.
3 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
4 Tout en appuyant longuement sur le bou- ton de sélection d’affichage, mettez le
contacteur de démarrage sur MARCHE.
5 Continuez à appuyer sur le bouton de sélection d’affichage pendant 5 secondes environ.
95
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Relâchez le bouton lorsque le totalisateur kilométrique se met à clignoter.
L’actualisation est terminée lorsque le totali- sateur kilométrique clignote pendant
5 secondes environ puis revient à son affi- chage normal.
■Écran à cristaux liquides
P.104
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser les instru-
ments et compteurs par le menu de
l’écran multifonctionnel. ( P.469)■Choix de l’affichage
Appuyez sur le bouton de sélection
d’affichage jusqu’à afficher l’information
de votre choix.
■Éléments d’information
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateurs partiels A/B
Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totali-
sateurs partiels A et B permettent d’enregis-
trer et afficher indépendamment des
distances différentes.
Pour remettre à zéro, affichez le totalisateur
partiel de votre choix puis appuyez longue-
ment sur le bouton de sélection d’affichage.
Distance jusqu’à la prochaine
vidange d’huile moteur
Indique la distance que le véhicule peut par-
courir avant la prochaine vidange d’huile
AVERTISSEMENT
■L’affichage des informations par
temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauf- fer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures
extrêmement basses, l’écran multifonc- tionnel peut réagir avec lenteur, en accu-sant un certain retard dans son
actualisation.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de
vitesse et celui où le rapport correspon- dant est affiché à l’écran. Ce décalage peut pousser le conducteur à rétrograder
de nouveau, provoquant un ralentisse- ment brutal et excessif en raison du frein moteur, et ainsi éventuellement un acci-
dent pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
●Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle
matérialise le régime maximum du moteur.
●Le moteur thermique risque de sur-chauffer si le thermomètre de liquide de
refroidissement moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immé-diatement le véhicule en lieu sûr, et véri-
fiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P.453)
Affichage du totalisateur kilo-
métrique et des totalisateurs
partiels
98
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Zone d’affichage des contenus
En sélectionnant les diverses icônes de
menu à l’écran multifonctionnel, vous pou-
vez afficher une grande variété d’informa-
tions en lien avec la conduite du véhicule.
Vous pouvez également utiliser l’écran multi-
fonctionnel pour modifier la configuration
d’affichage et les autres paramètres liés au
véhicule.
Des messages d’alerte et des affichages
contextuels apparaissent également dans
certaines situations.
■Icônes de menu
Pour afficher les icônes de menu,
appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation.
■Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux
peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à conti-
nuer à l’utiliser.
Vous utilisez le sélecteur d’instrumenta-
tion pour piloter l’écran multifonction-
nel.
/ : Sélection des icônes de
menu, défilement de l’écran et mou-
vement du curseur
/ : Choix du contenu affiché,
défilement de l’écran et mouvement
du curseur
Appui court: Validation/Programma-
tion
Affichage des informations de
conduite ( P.99)
Affichage des informations sur
les systèmes d’aide à la conduite
(sur modèles équipés) ( P.100)
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
( P.101)
Affichage des informations sur le
véhicule ( P.101)
Affichage des configurations
( P.101)
Affichage des messages d’alerte
( P.423)
AVERTISSEMENT
■Précautions d’utilisation pendant la
conduite
●Lorsque vous utilisez l’écran multifonc- tionnel pendant la marche du véhicule, redoublez d’attention vis-à-vis de la
sécurité de tout ce qui entoure le véhi- cule.
●Ne pas regarder en permanence l’écran
multifonctionnel pendant la marche du véhicule, sous peine de risquer de ne pas voir les piétons, les obstacles sur la
route, etc., devant votre véhicule.
■L’affichage des informations par temps froid
P. 8 9
Choix de l’affichage à l’instru-
mentation
104
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Zone d’affichage des contenus
En sélectionnant les diverses icônes de
menu à l’écran multifonctionnel, vous pou-
vez afficher une grande variété d’informa-
tions en lien avec la conduite du véhicule.
Vous pouvez également utiliser l’écran multi-
fonctionnel pour modifier la configuration
d’affichage et les autres paramètres liés au
véhicule.
Des messages d’alerte et des affichages
contextuels apparaissent également dans
certaines situations.
■Icônes de menu
Pour afficher les icônes de menu,
appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation.
■Lorsque vous changez de mode de
conduite
Le compteur de vitesse change de couleur d’affichage en fonction du mode de conduite sélectionné. ( P.308)
■Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux
peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à conti-
nuer à l’utiliser.
Vous utilisez le sélecteur d’instrumenta-
tion pour piloter l’écran multifonction-
nel.
/ : Sélection des icônes de
menu
/ : Choix du contenu affiché,
défilement haut/bas de l’écran et
montée/descente du curseur
Appui court: Validation/Programma-
tion
Appui long: Remise à zéro/Affi-
Affichage des informations de
conduite ( P.105)
Affichage des informations sur
les systèmes d’aide à la conduite
(sur modèles équipés) ( P.106)
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
( P.107)
Affichage des informations sur le
véhicule ( P.107)
Affichage des configurations
( P.107)
Affichage des messages d’alerte
( P.423)
AVERTISSEMENT
■Précautions d’utilisation pendant la
conduite
●Lorsque vous utilisez l’écran multifonc- tionnel pendant la marche du véhicule, redoublez d’attention vis-à-vis de la
sécurité de tout ce qui entoure le véhi- cule.
●Ne pas regarder en permanence l’écran
multifonctionnel pendant la marche du véhicule, sous peine de risquer de ne pas voir les piétons, les obstacles sur la
route, etc., devant votre véhicule.
■L’affichage des informations par temps froid
P. 9 5
Choix de l’affichage à l’instru-
mentation
111
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
ou retirez vos lunettes de soleil.
■Affichage des noms de rue (véhicules équipés d’un système de navigation)
Seules sont affichées les rues dont le nom est connu des données c artographiques.
Sélectionnez à l’écran multifonc-
tionnel ( P.469) puis “HUD principal”.
■Activation/désactivation de l’affi-
chage tête haute
Appuyez sur au sélecteur d’instru-
mentation pour activer/désactiver l’affi-
chage tête haute.
■Modification de la configuration
d’affichage tête haute
Appuyez longuement sur au sélec-
teur d’instrumentation pour configurer
les options suivantes:
Luminosité et position verticale de
l’affichage tête haute
Sélectionnez pour régler la luminosité ou la
position verticale de l’affichage tête haute.
Contenu affiché
Sélectionnez pour choisir l’affichage entre les éléments suivants:
• Aucun contenu
• Indicateur d’écoconduite (sur modèles équipés)
• Compte-tours
Sélectionnez pour activer/désacti-
ver les éléments suivants:
• Guidage sur itinéraire jusqu’à la destina- tion (sur modèles équipés)
• Affichage du système d’aide à la conduite
(sur modèles équipés)
• Boussole (affichage tête haute) (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez l’affichage tête haute
●Vérifiez que la position et la luminosité réglées pour l’affichage tête haute ne
gênent pas la conduite en toute sécu- rité. Un mauvais réglage de la position ou de la luminosité de l’image peut mas-
quer le champ de vision du conducteur et entraîner un accident grave, voire mortel.
●Ne pas regarder en permanence l’affi-chage tête haute pendant la marche du véhicule, sous peine de risquer de ne
pas voir les piétons, les obstacles sur la route, etc., devant votre véhicule.
NOTE
■Projecteur d’affichage tête haute
●Ne pas disposer de boissons à proxi-mité du projecteur d’affichage tête haute. Tout liquide renversé sur le pro-
jecteur peut entraîner une défaillance électrique.
●Ne pas disposer quoi que ce soit sur le projecteur d’affichage tête haute, ni le recouvrir d’un autocollant.
En effet, vous pourriez empêcher les indications de l’affichage tête haute d’être visibles.
●Ne pas toucher l’intér ieur du projecteur d’affichage tête haute, ni y insérer des
objets pointus ou tranchants. En effet, vous risqueriez de causer une défaillance mécanique.
Utilisation de l’affichage tête
haute
169
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du moteur
soit restreinte.
• Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
• Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*. Lorsque le système est en
action, un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel. Lisez le
message et suivez ses instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.311), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopérant.
Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démar-
rage violent, désactivez le système TRC ( P.311) pour que le véhicule puisse se dégager.
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez
progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.425, 436)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le
sable, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-
rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations de la quantité et de la qualité
de l’huile moteur, de l’huile de transmis- sion, du liquide d’embrayage,de l’huile de différentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de
toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
(véhicules équipés d’une trans-
mission Multidrive)
176
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs
de braquage. Faites-vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de
sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis-
tance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque.
Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule
risque en effet de déraper et de devenir
incontrôlable. Cela est particulièrement
vrai lorsque vous roulez sur chaussée
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages
brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez
une caravane/remorque peut avoir pour
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez
suffisamment tôt à l’approche des
virages et négociez-les lentement et
prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■Points importants concernant les
virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par une chaussée déformée et un
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission
Transmission Multidrive
Afin de préserver les performances du
système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur
D; elle doit être sur M et vous devez
sélectionner 4 ou moins comme rapport
de démultiplication. ( P.185)
Boîte de vitesses manuelle
Abstenez-vous de conduire en 6ème
afin de préserver l’efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des
températures dépassant 30°C (85°F).
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
212
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Manipulez le commodo pour
utiliser les essuie-glaces ou le lave-
glace comme suit.
Essuie-glaces de pare-brise à
balayage intermittent réglable
1 Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
2 Balayage à vitesse lente des
essuie-glaces de pare-brise
3 Balayage à vitesse rapide des
essuie-glaces de pare-brise
4 Balayage impulsionnel
La fréquence de balayage est réglable
quand le mode intermittent est sélec-
tionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
7 Lave-glace avec balayage
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les
essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2
ou 3 reprises.
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise
Agissez sur le commodo pour uti-
liser les essuie-glaces de pare-
brise ou le lave-glace.
NOTE
■Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui ris-
queraient alors de rayer le pare-brise.
Utilisation du commodo
d’essuie-glaces