
213
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Essuie-glaces de pare-brise à détec- 
teur de pluie 
1  Balayage asservi au détecteur  
de pluie 
2  Balayage à vitesse lente des  
essuie-glaces de pare-brise 
3  Balayage à vitesse rapide des  
essuie-glaces de pare-brise 
4  Balayage impulsionnel
Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, les  
essuie-glaces fonctionnent automatique-
ment quand le capteur détecte des gouttes 
de pluie. Le système règle alors automati-
quement la fréquence de balayage des 
essuie-glaces en fonction du volume de 
pluie et de la vitesse du véhicule.
Lorsque le commodo est sur “AUTO”, la  
sensibilité du capteur est réglable 
comme suit, par simple rotation de la 
bague de sélecteur. 
5 Accroît la sensibilité à la pluie des  
essuie-glaces de pare-brise 
6 Décroît la sensibilité à la pluie des  
essuie-glaces de pare-brise 
7  Lave-glace avec balayage  
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les  
essuie-glaces et le lave-glace. 
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,  
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2 
ou 3 reprises.
■Conditions de fonctionnement des  essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise 
Le contacteur de démarrage est sur  
MARCHE.
■Effets de la vitesse du véhicule sur le  fonctionnement des essuie-glaces (véhicules équipés d’essuie-glaces de  
pare-brise à détecteur de pluie) 
La vitesse du véhicule a des effets sur l’inter- valle d’intermittence des essuie-glaces. 

214
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■Capteur de pluie (véhicules équipés  d’essuie-glaces de pare-brise à détec-teur de pluie)
●Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie. 
Le véhicule dispose d’un capteur optique.  Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever  
ou du coucher du soleil arrive sur le pare- brise ou que des insectes (ou autres para-sites) se trouvent sur celui-ci.
●Si vous mettez les essuie-glaces sur AUTO alors que le contacteur de démar- 
rage est sur MARCHE, les essuie-glaces  balaient une fois pour confirmer l’activation du mode AUTO.
●Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 85°C (185°F), ou inférieure à  
-15°C (5°F), il peut arriver que le mode  automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre  
mode que le mode AUTO.
■En cas de panne du lave-glace de pare- brise 
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont  pas bouchées, s’il y a encore du liquide de  
lave-glace dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant l’usage 
des essuie-glaces en mode AUTO  (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) 
Les essuie-glaces de pare-brise risquent  
de se déclencher de manière intempestive  si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise est soumis à des vibrations, en mode  
AUTO. Prenez garde à ce que les essuie- glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.
■Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace 
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide  
de lave-glace tant que le pare-brise ne  s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité.  
Cela pourrait provoquer un accident grave,  voire mortel.
NOTE
■Lorsque la buse ne pulvérise pas de liquide de lave-glace 
Vous risquez d’endommager la pompe de  
liquide de lave-glace si vous tirez conti- nuellement à vous le commodo.
■Lorsqu’une buse se bouche 
Dans ce cas, prenez contact avec un  
concessionnaire Toyota, un réparateur  agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. 
Ne pas essayer de la déboucher avec une  épingle ou tout autre objet pointu. La buse s’en trouverait abîmée. 

215
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Manipulez le commodo   pour  
utiliser l’essuie-glace arrière comme  
suit: 
1  Balayage intermittent de  
l’essuie-glace de lunette arrière 
2  Balayage normal de l’essuie- 
glace de lunette arrière 
3  Lave-glace avec balayage  
automatique
Poussez sur le commodo pour utiliser  
l’essuie-glace et le lave-glace. 
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,  
l’essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises.
■Conditions de fonctionnement de  l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 
Le contacteur de démarrage est sur  
MARCHE.
■En cas de panne du lave-glace de pare- brise 
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas  bouchée s’il y a du liquide de lave-glace dans  
le réservoir.
■Essuie-glace arrière asservi à la marche  arrière 
Lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses  sur R alors que les essuie-glaces avant sont  
actifs, l’essuie-glace arrière balaie une fois la  lunette arrière.
■Fonction d’arrêt de l’essuie-glace de lunette asservi à l’ouverture du hayon 
Lorsque l’essuie-glace de lunette arrière est  
actif, si vous ouvrez le hayon alors que le  véhicule est à l’arrêt, l’essuie-glace de lunette arrière arrête de balayer pour éviter à qui- 
conque se trouvant à proximité du véhicule  de se faire mouiller par l’eau projetée par l’essuie-glace. L’essuie-glace reprend son  
action de balayage à la fermeture du hayon.* 
*: Ces programmations  doivent être person- 
nalisées par un concessionnaire Toyota, 
Essuie-glace et lave-glace  
de lunette arrière
Agissez sur le commodo pour uti- 
liser l’essuie-glace de lunette  
arrière ou le lave-glace.
NOTE
■Lorsque la lunette arrière est sèche 
Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine  
de causer des dommages à la lunette  arrière.
Instructions d’utilisation 

216
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable.
■Personnalisation 
Certaines fonctions sont personnalisables.  
( P.469)
NOTE
■Lorsque le réservoir de liquide de  lave-glace est vide 
Ne pas manœuvrer le commodo continuel- 
lement, sous peine de faire surchauffer la  pompe de liquide de lave-glace.
■Lorsqu’une buse se bouche 
Dans ce cas, prenez contact avec un  
concessionnaire Toyota, un réparateur  agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. 
Ne pas essayer de la déboucher avec une  épingle ou tout autre objet pointu. La buse s’en trouverait abîmée. 

221
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne rien coller, notamment des adhésifs  
même transparents, etc., sur la face  extérieure du pare- brise devant la  caméra frontale (partie en grisé dans la  
figure). 
Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 1  
cm (0,4 in.) environ sous la partie  
basse de la caméra frontale 
Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm  
[4,0 in.] à droite et à gauche depuis le  
milieu de la caméra frontale)
●Si le pare-brise es t embué ou couvert  
de condensation ou de givre dans sa  partie devant la caméra frontale, utilisez le désembueur pour faire disparaître la  
buée, la condensation ou le givre du  pare-brise. ( P.321, 326)
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne  
sont pas assez effic aces pour éliminer  les gouttelettes d’eau présentes devant la caméra frontale, remplacez les balais  
ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré 
ou en mauvais état. Après un remplacement du pare-brise, la caméra frontale doit être réétalonnée.  
Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable pour plus de détails.
●Ne pas laisser les liquides entrer en  contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo-sée aux lumières très vives.
●Ne pas salir ou abîmer la caméra fron-tale.Lorsque vous nettoyez l’intérieur du  
pare-brise, ne pas laisser le nettoyant  pour vitres entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Par ail- 
leurs, ne pas toucher l’objectif. Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire  
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la  
caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta- tion la caméra frontale, et ne pas la  
démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron- tale.
●Ne pas modifier les équipements du véhicule autour de la caméra frontale (rétroviseur intérieur, etc.) ni le pavillon.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra  
frontale. Prenez contact avec un  concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara- 
teur fiable pour plus de détails.
●Si vous avez besoin de charger sur le  toit une planche de surf ou tout autre  
objet de grande longueur, assurez-vous  que la caméra frontale ne s’en trouve pas masquée.
●Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux. 

276
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
( P.178, 180)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé- 
marré par le système Stop & Start, il peut  arriver que les prises d’alimentation soient temporairement inutilisables ; ceci  
n’indique toutefois pas un mauvais fonc- tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-tage d’équipements électriques et d’appa-reils sans fil perturbe le système Stop &  
Start. Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour  
plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une 
durée plus longue, mettez le contacteur de  démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur complètement.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes  
sont réunies: • Le véhicule a roulé un certain temps.• Vous n’appuyez pas sur la pédale  
d’embrayage. • Le sélecteur de vitesses est sur N.• La ceinture de sécurité conducteur est  
attachée. • La porte conducteur est fermée.• Le désembuage du pare-br ise est à l’arrêt.  
(Véhicules équipés d’un système de clima- tisation manuelle)• Le moteur est suffisamment monté en tem- 
pérature. • La température extérieure est supérieure à -5°C (23°F). 
• Le capot est fermé. ( P.277)
●Dans les situations suivantes, il peut arri- 
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le  système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start. 
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• La batterie est en cours de recharge pério- 
dique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple quand le véhicule  
est resté en stationnement pendant long- temps et que la batterie s’est déchargée, la charge électrique est importante, la tempé- 
rature de l’électrolyte de batterie est exces- sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé. 
• Lorsque le niveau de dépression dans le  servofrein est bas.• Lorsque le laps temps depuis le dernier  
redémarrage du moteur est court. • Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-cule (dans les embouteillages, par  
exemple). • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température  
de l’huile de transmission est extrêmement  basse ou haute.• Lorsque vous tournez le volant de direc- 
tion. • Lorsque le véhicule circule dans une région à haute altitude. 
• Lorsque la température de l’électrolyte de  batterie est extrêmement basse ou haute.• Pendant quelques minutes après débran- 
chement et rebranc hement des bornes de  la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l’une des conditions sui- 
vantes: 
(Pour que le moteur puisse à nouveau être 
arrêté par le système Stop & Start, vous 
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en  marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle) 
• Le désembuage du pare-brise est en  marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle) 
• La ceinture de sécurité conducteur est  détachée.• La porte conducteur est ouverte. 
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva- tion Stop & Start.• Vous tournez le volant de direction. 
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le  moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour  
que le moteur puisse à nouveau être arrêté  par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.) 
• Lorsque vous pompez sur la pédale de  

316
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-6. Conseils de conduite
4-6.Conse ils de con duite
Utilisez des ingrédients adaptés aux  
températures extérieures.
• Huile moteur 
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
 Faites contrôler l’état de la batterie  
par un technicien d’entretien. 
 Faites équiper le véhicule en pneus  
hiver ou achetez une paire de 
chaînes à neige pour les roues 
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de  
dimensions et de marque identiques, et que 
les chaînes correspondent aux dimensions 
des pneus.
Conseils de conduite en  
hiver
Effectuez les préparatifs et les  
contrôles nécessaires avant de  
voyager en hiver. Adaptez tou- 
jours les conditions d’utilisation  
du véhicule aux conditions clima- 
tiques.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige 
Respectez les précaut ions suivantes pour  
réduire les risques d’accident. À défaut, une perte de contrôle du véhi-cule peut s’ensuivre et provoquer un acci- 
dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneumat iques des dimen- sions préconisées.
●Veillez à ce que les pneus soient tou-jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé-rieures aux limitations de vitesse ou aux  
limitations de vitesse préconisées pour  les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus  
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige 
Respectez les précautions suivantes pour  réduire les risques d’accident. 
À défaut, le véhicule risque de devenir  incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph),  
selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau- vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement  
de rapport entraînant un important frein  moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer  
dans un virage, pour être sûr de garder  la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser le système LTA (Aide au  
suivi de voie). (sur modèles équipés)
●N’utilisez pas le système LDA (Alerte de  sortie de voie avec correction active).  
(sur modèles équipés)
NOTE
■Réparation ou remplacement des  pneus neige 
Confiez la réparation ou le remplacement  
des pneus neige à un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou un spé- 
cialiste compétent en pneus. Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer  
sur le fonctionnement des valves à émet- teur d’alerte de pression des pneus. 

341
5
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
5-4.Autres  éq uip ements intérie urs
La prise d’alimentation est prévue pour  
les accessoires fonctionnant en 12 V et 
consommant moins de 10 A. 
Ouvrez le couvercle.
Avant
Coffre à bagages (sur modèles équi- 
pés)
■Conditions d’utilisation de la prise d’ali- mentation 
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou  MARCHE.
■Lorsque vous mettez le contacteur de  
démarrage sur arrêt 
Débranchez les appare ils électriques dotés  d’une fonction de recharge, comme les batte-ries externes pour mobiles par exemple. 
Si vous laissez branchés ces appareils, il  peut arriver que le contacteur de démarrage  
ne se mette pas normalement sur arrêt.
Vous pouvez charger un appareil  
mobile, comme un smartphone ou une 
batterie nomade par ex., en le posant 
simplement sur la surface de charge, à 
condition qu’il soit compatible avec la 
norme Qi de recharge sans fil dévelop-
pée par le Wireless Power Consortium. 
Le chargeur sans fil est inutilisable 
avec un appareil mobile dont les dimen-
sions sont supérieures à celles de la 
surface de charge. De plus, selon 
l’appareil mobile, il peut arriver que le 
chargeur sans fil ne fonctionne pas 
comme il le devrait. Consultez le mode 
d’emploi de l’appareil mobile.
■Le logo “Qi” 
Le logo “Qi” est une marque commer- 
ciale de Wireless Power Consortium.
Autres équipements inté- 
rieurs
Prise d’alimentation
NOTE
■Pour éviter que le fusible ne grille 
Ne pas utiliser d’accessoire ayant besoin  de plus de 10 A sous 12 V.
■Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation 
Refermez le cache lorsque vous ne vous  servez pas de la prise d’alimentation. 
Tout contact de la prise d’alimentation  avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
■Pour éviter la décharge de la batterie 
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus  longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Chargeur sans fil (sur modèles  
équipés)