
145
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor Antritt der Fahrt
■Batteriesparfunktion des elektroni- schen Schlüssels
●Wenn die Batteriesparfunktion aktiviert ist, wird die Entladung der Batterie minimiert, indem der Empfang von Funkwellen deak- 
tiviert wird. 
Drücken Sie zweimal auf  , während Sie  
 gedrückt halten. Überprüfen Sie, ob die  
Leuchte am elektronischen Schlüssel 4 Mal  
blinkt.
Wenn die Batteriesparfunktion aktiviert ist,  
kann das intelligente Einstiegs- und Startsy-
stem nicht verwendet werden. Zum Beenden 
der Funktion drücken Sie eine beliebige 
Taste auf dem elektronischen Schlüssel.
●Elektronische Schlüssel, die über längere  Zeiträume nicht verwendet werden, kön-nen vorher in den Batt eriesparmodus ver- 
setzt werden.
■Mögliche Ursachen für Funktionsstö- rungen 
Das intelligente Einstiegs- und Startsystem  
verwendet schwache Funkwellen. In folgen- den Situationen kann die Kommunikation zwischen elektronischem Schlüssel und  
Fahrzeug beeinträchtigt sein, wodurch eine  einwandfreie Funktion des intelligenten Ein-stiegs- und Startsystems, der Fernbedienung  
und der Wegfahrsperre verhindert wird. (Vor- gehensweisen:  S.416)
●Wenn die Batterie des elektronischen  Schlüssels entladen ist
●In der Nähe von Fernsehtürmen, Kraftwer-ken, Tankstellen, Radiosendern, Großan-zeigen, Flughäfen oder anderen  
Einrichtungen, die starke Funkwellen oder  elektrisches Rauschen ausstrahlen
●Beim Mitführen eines tragbaren Funkge-räts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons oder anderer drahtloser Kommunikations- 
geräte
●Wenn der elektronische Schlüssel mit 
einem der folgenden metallischen Objek- ten in Berührung kommt oder davon ver-deckt ist 
• Karten, an denen Aluminiumfolie ange- bracht ist• Zigarettenschachteln mit Aluminiumfolie im  
Inneren • Metallische Brieftaschen oder Beutel• Münzen 
• Handwärmer aus Metall • Medien wie CDs und DVDs
●Wenn in der Nähe andere Schlüssel mit integrierter Fernbedienung (die Funkwel-len aussenden) verwendet werden
●Wenn der elektronische Schlüssel zusam-men mit folgenden Geräten transportiert  
wird, die Funkwellen aussenden • Elektronischer Schlüssel oder Funkschlüs-sel eines anderen Fahrzeugs, der Funk- 
wellen aussendet • PCs oder PDAs (Personal Digital Assi-stants) 
• Digitale Audioplayer • Tragbare Spielsysteme
●Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische Gegenstände angebracht sind
●Wenn sich der elektronische Schlüssel in der Nähe eines Batterieladegeräts oder  
eines elektronischen Geräts befindet
●Wenn das Fahrzeug an einem Ort geparkt 
wird, wo Funkwellen ausgesendet werden 
Wenn die Türen nicht mit dem intelligenten  Einstiegs- und Startsystem verriegelt/entrie-gelt werden können, lassen sich die Türen  
auf eine der folgenden Weisen verrie- geln/entriegeln:
●Bringen Sie den elektronischen Schlüssel in die Nähe eines Fronttürgriffs und betäti-gen Sie die Einstiegsfunktion.
●Betätigen Sie die Fernbedienung. 
Ist das Verriegeln/Entriegeln der Türen mit  den obigen Methoden nicht möglich, verwen- 
den Sie den mechanischen Schlüssel.  

146
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen 
( S.417) 
Wenn das Hybridsystem nicht mit dem intelli- genten Einstiegs- und Startsystem gestartet werden kann, siehe S.417.
■Hinweis zur Einstiegsfunktion
●Selbst wenn sich der elektronische Schlüs-sel innerhalb der Reichweite (Erkennungs- 
bereich) befindet, funktioniert das System  möglicherweise in den folgenden Fällen nicht ordnungsgemäß: 
• Der elektronische Schlüssel befindet sich  zu nah am Fenster oder am äußeren Tür-griff, zu nah am Boden oder an einer zu  
hohen Position, während die Türen verrie- gelt oder entriegelt werden.• Der elektronische Schlüssel befindet sich  
auf der Instrumententafel, auf der Abdec- kung oder dem Boden  des Gepäckraums,  in den Türtaschen oder im Handschuhfach,  
wenn das Hybridsystem gestartet oder die  Stellung des Startschalters geändert wird.
●Lassen Sie den elektronischen Schlüssel nicht auf der Instrumententafel oder in der Nähe der Türtaschen zurück, wenn Sie  
das Fahrzeug verlassen. In Abhängigkeit  von den Funkwellen-Empfangsbedingun-gen kann er von der Außenantenne  
erkannt werden, wodurch die Türen von  außen verriegelt werden können. Das kann dazu führen, das s der elektronische  
Schlüssel im Fahrzeug eingeschlossen  wird.
●Wenn sich der elektronische Schlüssel innerhalb der Reichweite befindet, kann jeder die Türen verriegeln oder entriegeln.  
Zum Entriegeln des Fahrzeugs können  jedoch nur die Türen verwendet werden, die den elektronischen Schlüssel erken- 
nen.
●Auch wenn sich der elektronische Schlüs-
sel nicht im Fahrzeug befindet, kann das  Hybridsystem unter Umständen gestartet werden, wenn der elektronische Schlüssel  
sich in der Nähe des Fensters befindet.
●Die Türen können entriegeln oder verrie-
geln, wenn sich der elektronische Schlüs- sel innerhalb der Reichweite befindet und eine größere Menge Wasser auf den Tür- 
griff spritzt, wie z. B. bei Regen oder in  einer Waschanlage. (Die Türen werden  
automatisch nach ca. 30 Sekunden verrie- gelt, wenn die Türen nicht geöffnet und geschlossen werden.)
●Wenn die Fernbedienung zum Verriegeln der Türen verwendet wird und der elektro- 
nische Schlüssel in der Nähe des Fahr- zeugs ist, kann es sein, dass die Tür mit der Einstiegsfunktion nicht entriegelt wird.  
(Verwenden Sie die Fernbedienung, um  die Türen zu entriegeln.)
●Wenn Sie beim Berühren des Türverriege-lungs- oder -entriegelungssensors Hand-schuhe tragen, kann der Verriegelungs-  
oder -entriegelungsvo rgang verzögert oder  verhindert werden.
●Wenn die Verriegelung mittels Verriege-lungssensor erfolgt, werden Erkennungssi-gnale bis zu zwei Mal hintereinander  
angezeigt. Danach werden keine Erken- nungssignale mehr angezeigt.
●Wenn der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb der Reichweite befindet, kann sich die Tür wie- 
derholt verriegeln und entriegeln. Befol- gen Sie in dem Fall die folgenden Behebungsmaßnahmen: 
• Platzieren Sie den elektronischen Schlüs- sel in einem Abstand von 2 m oder mehr vom Fahrzeug entfernt. (Achten Sie dar- 
auf, dass der Schlüssel nicht gestohlen  wird.)• Aktivieren Sie die Ba tteriesparfunktion des  
elektronischen Schlüssels, um das Intelli- gente Einstiegs- und Startsystem zu deak-tivieren. ( S.145)
●Wenn sich der elektronische Schlüssel im  Fahrzeuginneren befindet und ein Türgriff  
während der Fahrzeugwäsche nass wird,  erscheint unter Umständen eine Meldung in der Multi-Informationsanzeige und es  
ertönt ein Summer außerhalb des Fahr- zeugs. Zum Abstellen des Alarms verrie-geln Sie alle Türen.
●Der Verriegelungssensor funktioniert even-tuell nicht ordnungsgemäß, wenn er mit  
Eis, Schnee, Schlamm usw. in Berührung  kommt. Reinigen Sie den Verriegelungs-sensor, und versuchen Sie erneut, ihn in  
Betrieb zu nehmen.
●Eine plötzliche Betätigung des Griffs oder  

147
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor Antritt der Fahrt
eine Betätigung des Griffs direkt nach dem  Eintritt in den Wirkbereich kann die Entrie-gelung der Türen verhindern. Berühren Sie  
den Türentriegelungss ensor und überprü- fen Sie, ob die Türen entriegelt sind, bevor Sie erneut am Türgriff ziehen.
●Wenn sich im Erkennungsbereich ein anderer elektronischer Schlüssel befindet,  
kann es nach dem Betät igen des Türgriffs  etwas länger dauern, bis die Türen entrie-gelt sind.
■Wenn das Fahrzeug über einen länge- 
ren Zeitraum nicht gefahren wird
●Halten Sie den elektronischen Schlüssel 
mindestens 2 m vom Fahrzeug entfernt,  um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu ver-hindern.
●Das intelligente Einstiegs- und Startsystem kann im Voraus deak tiviert werden.  
( S.441)
●Das Versetzen des elektronischen Schlüs- 
sels in den Batteriesparmodus hilft, einer  Entladung der Schlüsselbatterie vorzubeu-gen. ( S.145)
■Ordnungsgemäße Bedienung des  
Systems 
Tragen Sie den elektronischen Schlüssel  immer bei sich, wenn Sie das System bedie-nen. Bringen Sie den elektronischen Schlüs- 
sel nicht zu nahe an das Fahrzeug, wenn Sie  das System von außerhalb des Fahrzeugs bedienen. 
In Abhängigkeit von der Position und der Art,  wie der Schlüssel gehalten wird, kann er unter Umständen nicht korrekt erkannt wer- 
den. In dem Fall funktioniert das System  möglicherweise nicht ordnungsgemäß. (Der Alarm kann zufällig auslösen, oder die Tür- 
verriegelungssperre funktioniert nicht.)
■Wenn das intelligente Einstiegs- und  Startsystem nicht ordnungsgemäß funktioniert
●Verriegeln und Entriegeln der Türen:  S.417
●Starten des Hybridsystems: S.417
■Kundenspezifische Anpassung 
Einige Funktionen können angepasst wer- den. ( S.441)
■Wenn das intelligente Einstiegs- und  Startsystem in einer benutzerdefinierten Einstellung deaktiviert wurde
●Verriegeln und Entriegeln der Türen: Ver-wenden Sie die Funkfernbedienung oder  
den mechanischen Schlüssel. ( S.135,  417)
●Starten des Hybridsystems und Ändern der Stellung des Startschalters:  S.417
●Stoppen des Hybridsystems: S.181
■Zertifizierung für das intelligente Ein- stiegs- und Startsystem 
 S.508
WARNUNG
■Hinweise zu möglichen Störungen  
der Funktion anderer elektronischer  Geräte
●Personen mit implantierbaren Herz-schrittmachern, Schrittmachern für die  
kardiale Resynchronisationstherapie  oder implantierbaren Kardioverter-Defi-brillatoren sollten einen gewissen  
Abstand zu den Antennen des intelli- genten Einstiegs- und Startsystems ein-halten. ( S.143) 
Die Funkwellen können die Funktion  solcher Geräte beeinträchtigen. Bei  
Bedarf kann die Einstiegsfunktion deak- tiviert werden. Näheres zur Frequenz von Funkwellen und zum Zeitpunkt des  
Aussendens der Funkwellen erfahren  Sie von jedem Toyota-Vertragshändler bzw. Toyota-Vertragswerkstatt oder  
einem anderen kompetenten Fachbe- trieb. Konsultieren Sie Ihren Arzt und erkundigen Sie sich, ob Sie die Ein- 
stiegsfunktion deaktivieren sollten. 

148
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
WARNUNG
●Personen, die andere elektrische medi- 
zinische Geräte als implantierbare Herz- schrittmacher, Schrittmacher für die kardiale Resynchronisationstherapie  
oder implantierbare Kardioverter-Defi- brillatoren verwenden, sollten beim Her-steller des jeweiligen Geräts  
Informationen über den Betrieb unter  der Einwirkung von Funkwellen einho-len. 
Funkwellen können unerwartete Auswir- kungen auf den Betrieb solcher medizi-nischen Geräte haben. 
Wenden Sie sich für ausführliche Informa- tionen zur Deaktivierung der Einstiegs-funktion an einen Toyota-Vertragshändler  
bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder  einen anderen kompetenten Fachbetrieb. 

149
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-3. Einstellen der Sitze
Vor Antritt der Fahrt
3-3.Einstellen de r Sitze
Hebel zur Verstellung der Sitzposi- 
tion 
Hebel für die Rücklehnenverstel- 
lung 
Hebel für Höhenverstellung (je nach  
Ausstattung)
Vor d er sitze
Einstellvorgang
WARNUNG
■Bei der Einstellung der Sitzposition
●Achten Sie beim Einstellen der Sitzposi- 
tion darauf, dass andere Insassen durch  den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden.
●Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in den Bereich der Sitzschienen, um Ver-letzungen zu vermeiden. 
Finger oder Hände könnten in der Sitz- mechanik eingeklemmt werden.
●Achten Sie darauf, ausreichend Platz im  
Bereich der Füße zu lassen, so dass  diese nicht eingeklemmt werden.
■Sitzeinstellung
●Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
●Um das Risiko zu verringern, während einer Kollision unter dem Beckengurt durchzurutschen, darf der Sitz nicht wei- 
ter als unbedingt erforderlich abgesenkt  werden.Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu  
groß ist, kann der Beckengurt über die  Hüften rutschen und die Rückhaltekraft direkt auf den Bauch übertragen. Es  
kann auch passieren, dass der Hals den  Schultergurt berührt, was bei einem Unfall zu einem erhöhten Risiko von  
lebensgefährlichen Verletzungen füh- ren kann.Während der Fahrt dürfen keine Anpas- 
sungen vorgenommen werden, damit  sich der Sitz nicht unerwartet bewegt. Dies kann dazu führen, dass der Fahrer  
die Kontrolle über das Fahrzeug verliert.
●Stellen Sie nach der Einstellung des Sit- zes sicher, dass der Sitz ordnungsge- 
mäß in der gewünschten Position  korrekt eingerastet ist.
HINWEIS
■Beim Einstellen eines Vordersitzes 
Stellen Sie beim Einstellen eines Vorder- 
sitzes sicher, dass die Kopfstütze nicht mit  dem Dachhimmel in Berührung kommt. Andernfalls können Kopfstütze und Dach- 
himmel beschädigt werden. 

152
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-3. Einstellen der Sitze 
Drücken Sie die Entriegelungstaste   und  
schieben Sie die Kopfstütze nach unten.
■Rücksitze 
1 Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben.
2Nach unten
Drücken Sie die Entriegelungstaste   und  
schieben Sie die Kopfstütze nach unten.
■Einstellen der Höhe der Kopfstützen  (Vordersitze) 
Stellen Sie die Kopfstützen so ein, dass die  Mitte der Kopfstütze auf gleicher Höhe mit  
dem oberen Ende Ihrer Ohren liegt.
■Einstellen der mittleren Kopfstütze der 
Rücksitze 
Ziehen Sie die Kopfstütze bei Verwendung  von der Aufbewahrungsposition stets um eine Stufe nach oben.
■Vo r d e r s i t z e 
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben,  
während Sie den Entriegelungsknopf  
 gedrückt halten.
Wenn die Kopfstütze das Dach berührt, was  
den Ausbau erschwert, verstellen Sie die 
Neigung der Rücklehne. ( S.149)
■Mittlerer Rücksitz (je nach Aus- 
stattung) 
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben,  
während Sie den Entriegelungsknopf  
 gedrückt halten.
■Äußere Rücksitze 
1 Ziehen Sie den Entriegelungshebel  
der Rückenlehne   nach oben und  
klappen Sie die Sitzlehne um, bis  
sie sich in einer Position befindet, in 
Entfernen der Kopfstützen 

155
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-4. Einstellen des Lenkrads und der Spiegel
Vor Antritt der Fahrt
3-4.Einstellen de s L enkrads  un d de r Spiegel
1Halten Sie das Lenkrad und drüc- 
ken Sie den Hebel nach unten. 
2 Stellen Sie die Idealposition durch  
horizontales und vertikales Bewe- 
gen des Lenkrads ein.
Ziehen Sie den Hebel nach dem Einstellen  nach oben, um das Lenkrad zu fixieren.
Drücken Sie zum Betätigen der Hupe  
auf die Markierung   oder in die  
Nähe dieser Markierung.
Lenkrad
Einstellvorgang
WARNUNG
■Vorsicht während der Fahrt 
Verstellen Sie das Lenkrad nicht während  der Fahrt.Dies kann zu Lenkfehlern und Unfällen mit  
lebensgefährlichen Verletzungen führen.
■Nach dem Einstellen des Lenkrads 
Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad fest  arretiert ist. 
Andernfalls könnte sich das Lenkrad uner- wartet verstellen und so einen Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen verursa- 
chen. Die Hupe ertönt möglicherweise  nicht, wenn das Lenkrad nicht fest einge-rastet ist.
Hupe 

156
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-4. Einstellen des Lenkrads und der Spiegel
Die Höhe des Innenrückspiegels kann  
an Ihre Sitzhaltung beim Fahren ange-
passt werden. 
Stellen Sie die Höhe des Innenrück- 
spiegels ein, indem Sie ihn nach oben 
und nach unten bewegen.
Manuell abblendbarer Innenrück- 
spiegel 
Die Lichtreflektionen der Scheinwerfer  
nachfolgender Fahrzeuge lassen sich 
durch Betätigen des Hebels reduzieren. 
1 Normalstellung 
2 Blendschutzstellung
Automatisch abblendbarer Innenrüc- 
kspiegel 
Die Lichtreflektionen der Scheinwerfer  
nachfolgender Fahrzeuge werden ent-
sprechend der Helligkeitsstärke auto-
matisch reduziert. 
Ändern des Modus (Ein/Aus) der auto- 
matischen Abblendfunktion
Wenn sich die automatische Abblendfunk- 
tion im Modus ON befindet, leuchtet die  
Anzeige  . Die Funktion wird immer in den  
Modus ON gestellt, wenn der Startschalter  
auf ON gestellt wird. 
Mit einem Druck auf die Taste wird diese  
Funktion in den Modus OFF gesetzt und  
damit ausgeschaltet. (Die Anzeige   wird  
ebenfalls ausgeschaltet.)
Innenrückspiegel
Die Position des Innenrückspie- 
gels kann angepasst werden, um  
die optimale Sicht nach hinten zu  
ermöglichen.
Anpassen der Höhe des Innen- 
rückspiegels
WARNUNG
■Vorsicht während der Fahrt 
Den Spiegel nicht während der Fahrt ein- stellen. 
Dies kann zu Lenkfehlern und Unfällen mit  lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Abblendfunktion