221
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-4. Repostaje
Conducción
ADVERTENCIA
●No fume durante el repostaje.
●Debido a que el combustible está frío, la boquilla de gas hidrógeno y la superficie del cuello de llenado de combustible se
enfriarán, y podría formarse escarcha. Una vez finalizado el repostaje, extraiga la boquilla de gas hidrógeno utilizando
únicamente la empuñadura de plástico. No toque otras piezas de la boquilla de gas hidrógeno ni el cuello de llenado de
combustible sin protegerse las manos justo después de repostar el vehículo, ya que estas piezas podrían estar con-
geladas.
●Asegúrese de utilizar boquillas de gas hidrógeno de 350 bar/700 bar para
vehículos de pasajeros. No utilice boquillas de gas hidrógeno diseñadas para vehículos comerciales.
Consulte las instrucciones de la esta- ción de servicio de hidrógeno o pida ayuda al empleado de la estación.
●Reposte el vehículo únicamente en estaciones de servicio de hidrógeno diseñadas para vehículos de pasajeros.
No reposte el vehículo en estaciones de servicio de hidrógeno diseñadas para
carretillas elevadoras, autobuses o camiones. Pida ayuda al empleado de la estación.
AV I S O
■Durante el repostaje
●El vehículo se debe repostar única-
mente con gas hidrógeno en las esta- ciones autorizadas. La utilización de combustibles inadecuados dañará la
pila de combustible.
●No gire ni deje caer la boquilla de gas hidrógeno, ni la someta a una fuerza
excesiva. De hacerlo, podría causar daños.
●Si la boquilla de gas hidrógeno no se puede extraer después del repostaje,
podría congelarse en el cuello de lle- nado de combustible. Espere a que la boquilla de gas hidrógeno se descon-
gele antes de intentar extraerla. No tire de la boquilla de gas hidrógeno ni la haga girar a la fuerza. Si no tiene en
cuenta estas indicaciones, podría cau- sar daños.
●Una vez finalizado el repostaje, asegú-
rese de volver a colocar el tapón. Si entran sustancias extrañas en el cuello de llenado de combustible, se podrían
causar daños.
●No introduzca ningún objeto afilado, como un destornillador, una cuchilla ni
ningún objeto extraño en la apertura del cuello de llenado de combustible. Si se provocan daños en el cuello de llenado
de combustible, podría producirse una fuga de gas hidrógeno durante el repos-taje.
●Si observa algo inusual en el cuello de llenado de combustible, informe de ello a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
●Si observa algo inusual en el surtidor de
hidrógeno o en la boquilla de gas hidró- geno, informe de ello al encargado de la estación de servicio de hidrógeno. En
los surtidores suele figurar la informa- ción de contacto.
●No ponga anticongelante en la abertura
de entrada de combustible. Si entran sustancias extrañas en la abertura de entrada de combustible, podrían produ-
cirse daños.
●No reposte con una boquilla de repos- taje de gas hidrógeno si la boquilla tiene
gotas de agua adheridas. Las gotas de agua adheridas se congelarán y es posible que no se pueda retirar la boqui-
lla de repostaje de gas hidrógeno.
223
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-4. Repostaje
Conducción
bustible.
■Si aparece “Apert. puerta llenado detec. Cierre puerta llenado hidróg Vuelva a arranc. vehíc.” en la pantalla de infor-
mación múltiple
La tapa del depósito de combustible está abierta y el sistema de pila de combustible no se puede poner en marcha. Desplace la posi-
ción del cambio a P, desactive el interruptor de arranque y después:
1 Compruebe si se ha vuelto a colocar el tapón.
2 Cierre la tapa del depósito de combusti-
ble.
Si el mensaje de advertencia ya no aparece en la pantalla de información múltiple, signi-fica que no existe ninguna avería. Sin
embargo, si se sigue mostrando el mensaje, es posible que el sensor esté dañado. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
Se puede poner en marcha 1 vez después
de repetir la operación de puesta en marcha 5 veces (con el pedal del freno pisado, pulse 9 veces el interruptor de arranque en interva-
los de 2 segundos). Ponga en marcha el vehículo después de comprobar que la boquilla de repostaje de hidrógeno no está
conectada al vehículo.
226
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
ADVERTENCIA
●No pegue ningún objeto, por ejemplo
adhesivos, aunque sean transparentes, en la parte exterior del parabrisas delante de la cámara frontal (zona oscu-
recida en la ilustración).
Desde la parte superior del parabrisas
hasta aproximadamente 1 cm
(0,4 pul.) por debajo de la parte infe-
rior de la cámara frontal
Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.)
(Unos 10 cm [4,0 pul.] a derecha e
izquierda desde el centro de la
cámara frontal)
●Si se empaña la parte del parabrisas situada delante de la cámara frontal, o
queda cubierta por condensación o hielo, utilice el desempañador del para-brisas para elimi nar el vaho, la conden-
sación o el hielo. ( P.349)
●Si el limpiaparabrisas no elimina correc- tamente las gotas de agua de la zona
del parabrisas situada delante de la cámara frontal, sustituya la escobilla o la rasqueta del limpiaparabrisas.
●No coloque láminas tintadas en el para-brisas.
●Si el parabrisas está dañado o agrie-tado, sustitúyalo.
Después de sustituir el parabrisas, debe recalibrarse la cámara frontal. Para soli-citar más información, póngase en con-
tacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones
cualificado.
●No permita que ningún líquido entre en contacto con la cámara frontal.
●No permita que la cámara frontal reciba luz de gran intensidad.
●No permita que la cámara frontal se
ensucie o sufra daños. Cuando limpie el interior del parabrisas, no permita que el limpiacristales entre
en contacto con la lente de la cámara frontal. Asimismo, no toque la lente.Si la lente está sucia o ha sufrido daños,
póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o con cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
●No someta la cámara frontal a impactos fuertes.
●No cambie la posición de instalación ni la dirección de la cámara frontal, ni la extraiga.
●No desmonte la cámara frontal.
●No modifique ningún componente del vehículo que esté situado alrededor de
la cámara frontal (espejo retrovisor inte- rior, etc.) o en el techo.
●No fije en el capó, la rejilla delantera o
el parachoques delantero ningún acce- sorio que pueda obstruir la cámara fron-tal. Póngase en contacto con un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para
solicitar más información.
●Si se va a montar en el techo una tabla de surf u otro objeto largo, asegúrese
de que no obstruya la cámara frontal.
227
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■Certificación
P.579
■Si se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple
Es posible que un sistema no esté disponible temporalmente o qu e tenga una avería.
●En las situaciones siguientes, realice las acciones que se especifican en la tabla. Cuando se detecte que las condiciones de funcionamiento son normales, el mensaje desaparecerá y el sistema volverá a funcionar.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un distrib uidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
ADVERTENCIA
●No modifique los faros ni ninguna de las
otras luces.
SituaciónAcciones
Cuando la zona de alrededor de una cámara
está cubierta de suciedad, humedad (empa-
ñada o cubierta de condensación, hielo, etc.)
u otras partículas extrañas
Mediante el accionamiento del limpiaparabri-
sas y la función de A/C, elimine la suciedad y
otras partículas adheridas ( P.349).
Cuando la temperatura en torno a la cámara
frontal no esté dentro del intervalo de funcio-
namiento, por ejemplo si el vehículo se
encuentra al sol o en un entorno extremada-
mente frío
Si la cámara frontal está caliente, por ejemplo
cuando el vehículo ha estado estacionado al
sol, utilice el sistema de aire acondicionado
para que baje la temperatura en torno a la
cámara frontal.
Si se ha utilizado un parasol mientras el vehí-
culo estaba estacionado, dependiendo del
tipo en cuestión, es posible que la luz del sol
se reflejara en la superficie del parasol y haya
provocado que la tem peratura de la cámara
frontal sea excesivamente alta.
Si la cámara frontal está fría, por ejemplo
cuando el vehículo ha estado estacionado en
un entorno sumamente frío, utilice el sistema
de aire acondicionado para que suba la tem-
peratura en torno a la cámara frontal.
228
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
●En los casos siguientes, si la situación ha cambiado (o el vehículo ha circulado durante cierto tiempo) y se detectan unas condiciones de funcionamiento normales, el mensaje des- aparecerá y el sistema volverá a funcionar.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con c ualquier otro taller de reparaciones cualificado. • Cuando la temperatura en torno al sensor del radar esté fuera del rango de funcionamiento,
por ejemplo si el vehículo se encuentra al sol o en un entorno extremadamente frío • Cuando la cámara frontal no puede detectar los objetos que hay delante del vehículo, por ejemplo al conducir en la oscuri dad, con nieve o con niebla, o cuando luces brillantes inciden
en la cámara frontal • Dependiendo de las condiciones en el entorno del vehículo, el radar podría determinar que el área circundante no se puede reconocer correctamente. En tal caso, se muestra “PCS No
disponible Consulte el manual del propietario”.
Algo obstaculiza la zona situada delante de la
cámara frontal, como cuando el capó está
abierto o se ha adherido algún adhesivo a la
parte del parabrisas situada delante de la
cámara frontal.
Cierre el capó, retire el adhesivo, etc., para
despejar la zona.
Cuando se muestra “Radar del PCS en auto-
calibración No disponible Consulte el manual
del propietario”.
Compruebe si hay sustancias adheridas en el
sensor del radar y la cubierta del sensor de
radar, y si las hay, retírelas.
SituaciónAcciones
229
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
El sistema puede detectar (los objetos
que se pueden detectar varían según la
función):
Vehículos
Ciclistas
Peatones
■Advertencia anticolisión
Si el sistema determina que existe un
alto riesgo de colisión frontal, sonará un
avisador acústico y se mostrará un
mensaje de advertencia en la pantalla
de información múltiple para instar al
conductor a que realice una maniobra
evasiva.
“¡FRENE!”
■Asistencia al freno anticolisión
Si el sistema determina que existe un
alto riesgo de colisión frontal, aplicará
una fuerza de frenado superior en fun-
ción de la fuerza con la que se pise el
pedal del freno.
■Sistema de frenado anticolisión
Si el sistema determina que el riesgo
de colisión frontal es extremadamente
alto, accionará automáticamente los
frenos para evitar la colisión o mitigar el
impacto de la colisión.
■Asistencia a la dirección de emer-
gencia
Si el sistema determina que el riesgo
de colisión frontal es alto y que hay
suficiente espacio para que el vehículo
realice maniobras dentro del carril, y el
conductor ha comenzado una manio-
bra o acción evasiva, la asistencia a la
dirección de emergencia proporcio-
PCS (sistema de seguridad
anticolisión)
El sistema de seguridad anticoli-
sión utiliza un sensor del radar y
la cámara frontal para detectar los
objetos ( P.229) que haya delante
del vehículo. Si el sistema deter-
mina que existe un alto riesgo de
colisión frontal contra un objeto,
mostrará una advertencia ins-
tando al conductor a que realice
una maniobra evasiva y se incre-
mentará la presión potencial de
los frenos para ayudar al conduc-
tor a evitar la colisión. Si el sis-
tema determina que el riesgo de
colisión frontal contra un objeto
es extremadamente alto, los fre-
nos se aplicarán automática-
mente para evitar la colisión o
mitigar el impacto de la colisión.
El sistema de seguridad anticolisión
se puede deshabilitar o habilitar, y el
momento de emisión de la adverten-
cia se puede cambiar. ( P.232)
Objetos detectables
Funciones del sistema
230
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
nará ayuda a los movimientos de la
dirección para contribuir a aumentar la
estabilidad del vehículo y evitar el cam-
bio involuntario de carril. Durante el
funcionamiento, el indicador se encen-
derá en verde.
■Asistencia al girar a la dere-
cha/izquierda en una intersección
Si el sistema determina que existe un
riesgo de colisión frontal alto en las
siguientes situaciones, ayudará con la
advertencia anticolisión y, si es necesa-
rio, con el frenado anticolisión.
Dependiendo de la configuración de la
intersección, es posible que no se
pueda proporcionar ayuda.
Al girar a la derecha/izquierda en
una intersección y cruzar el reco-
rrido de un vehículo que circula en
sentido contrario
Al girar a la derecha/izquierda, se
detecta un peatón en la dirección de
avance y se considera que ha
entrado en el recorrido de su vehí-
culo (no se detectan ciclistas.)
ADVERTENCIA
■Limitaciones del sistema de seguri- dad anticolisión
●El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca
siempre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea.Bajo ninguna circunstancia debe usar el
sistema de seguridad anticolisión en lugar de accionar los frenos como haría habitualmente. El sistema no evitará
una colisión ni reducirá la gravedad de los daños o lesiones derivados de una colisión en todas las situaciones. No
confíe excesivamente en el sistema. De lo contrario, podría producirse un acci-dente con las consiguientes lesiones
graves o incluso mortales.
●Aunque este sistema está diseñado para ayudar a evitar una colisión o con-
tribuir a mitigar el impacto de una coli- sión, su eficacia puede variar en función de diversas circunstancias; por tanto, el
sistema podría no proporcionar siempre el mismo nivel de eficacia.
Consulte detenidamente las situaciones que se indican a continuación. No con-fíe excesivamente en el sistema y con-
duzca siempre con precaución.
• Situaciones en las que el sistema podría actuar aunque no exista posibili-
dad alguna de colisión: P.235
• Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente:
P.237
231
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●No intente comprobar el funcionamiento
del sistema de seguridad anticolisión usted mismo.En función de los objetos empleados
para la comprobación (maniquíes de pruebas, objetos de cartón que imiten objetos detectables, etc.), el sistema
podría no funcionar correctamente y provocar un accidente.
■Sistema de frenado anticolisión
●Durante el funcionamiento del sistema
de frenado anticolisión, se aplica una gran cantidad de fuerza de frenado.
●Si el vehículo se detiene por el acciona-
miento del sistema de frenado anticoli- sión, el funcionamiento de dicho sistema se cancelará después de apro-
ximadamente 2 segundos. Pise el pedal del freno según sea necesario.
●El sistema de frenado anticolisión
podría no funcionar si el conductor rea- liza determinadas operaciones. Si detecta que el pedal del acelerador se
está pisando con fuerza o que se está girando el volante, el sistema podría determinar que el conductor está reali-
zando una maniobra ev asiva y es posi- ble que impida el funcionamiento del
sistema de frenado anticolisión.
●En determinadas situaciones, cuando el sistema de frenado anticolisión está
actuando, su funcionamiento podría cancelarse si se pisa con fuerza el pedal del acelerador o se gira el volante
y el sistema determina que el conductor está realizando una maniobra evasiva.
●Si se está pisando el pedal del freno, el
sistema podría determinar que el con- ductor está realizando una maniobra evasiva y es posible que retrase el
momento de activación del sistema de frenado anticolisión.
■Asistencia a la dirección de emer-gencia
●El funcionamiento de la asistencia a la
dirección de emergencia se cancelará cuando el sistema determine que la fun-ción de prevención de cambio involunta-
rio de carril se ha completado.
●Es posible que la asistencia a la direc- ción de emergencia no se accione o se
cancele en los casos siguientes, ya que el sistema podría determinar que el con-ductor está realizando maniobras.
• Por ejemplo, si se pisa con fuerza el pedal del acelerador, se gira el volante de forma brusca, se pisa el pedal del
freno o se acciona la palanca de los intermitentes. En tal caso, el sistema podría determinar que el conductor está
realizando una maniobra evasiva y es posible que la asistencia a la dirección de emergencia no se accione.
• En determinadas situaciones, cuando la asistencia a la dirección de emergencia está actuando, su funcionamiento
podría cancelarse si se pisa con fuerza el pedal del acelerador, se gira el volante de forma brusca o se pisa el
pedal del freno, y el sistema determina que el conductor está realizando una maniobra evasiva.
• Cuando la asistencia a la dirección de emergencia está actuando, si el volante se sujeta con firmeza o se acciona en el
sentido opuesto al que el sistema genera par motor, la función podría can-celarse.
■Situaciones en las que se debe des-habilitar el sistema anticolisión
En las situaciones siguientes, deshabilite el sistema pues podría no funcionar
correctamente y provocar un accidente que, a su vez, cause lesiones graves o incluso mortales:
●Cuando se remolca el vehículo
●Cuando su vehículo está remolcando otro vehículo