340
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
ADVERTENCIA
■Si los sistemas TRC/VSC están des-
activados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada para el estado de la carretera. Estos sistemas ayudan a
garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz; por tanto, no desactive los sistemas TRC y VSC a menos que sea
necesario.
■Freno de colisión secundaria
No dependa exclusivamente del freno de colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para contribuir a reducir la posi- bilidad de que se produzcan daños adicio-nales a causa de una segunda colisión; no
obstante, este efecto cambia en función de diversas circunstancias. Confiar dema-siado en el sistema podría conllevar lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Sustitución de neumáticos
Asegúrese de que todos los neumáticos cumplen las especificaciones en cuanto a
marca, dimensiones, dibujo de la banda de rodadura y capacidad de carga total. Compruebe igualmente si la presión de
inflado de los neumáticos es la recomen- dada.
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se colocan neumá- ticos diferentes en el vehículo.Póngase en contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones T oyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para obtener más información
sobre la sustitución de ruedas o neumáti- cos.
■Manipulación de los neumáticos y la
suspensión
La utilización de neumát icos con cualquier tipo de defecto o las modificaciones reali-zadas a la suspensión pueden afectar a
los sistemas de asistencia a la conducción y hacer que no funcionen correctamente.
■Manipulación del sensor del radar trasero (vehículos con luces de
emergencia traseras automáticas de destello)
P.269
341
5
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
5-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice un líquido lavaparabrisas
adecuado para las temperaturas
exteriores más habituales.
Haga que el servicio técnico com-
pruebe el estado de la batería de
12 voltios.
Haga montar cuatro neumáticos de
invierno o compre un juego de cade-
nas de nieve para las ruedas trase-
ras.
Compruebe si todos los neumáticos son de
la misma marca y dimensiones especifica-
das, y si las cadenas son adecuadas para
las dimensiones de los neumáticos.
Sugerencias para la con-
ducción en invierno
Antes de conducir el vehículo en
invierno, realice las inspecciones
y preparativos necesarios. Con-
duzca siempre teniendo en cuenta
las condiciones meteorológicas
reinantes.
Preparativos para el invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos de
invierno
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
●Use neumáticos del tamaño especifi- cado.
●Mantenga el nivel de presión de aire
recomendado.
●No supere el límite de velocidad máximo ni el especificado para sus neu-
máticos de invierno.
●Los neumáticos de invierno se deben colocar en todas las ruedas y no solo en
algunas de ellas.
■Conducción con cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de
accidentes. De lo contrario, podría ser difícil conducir el vehículo de forma segura, con el consi-
guiente riesgo de que se produzcan lesio- nes graves o incluso mortales.
●No conduzca a una velocidad superior
al límite especificado para sus cadenas de nieve y en ningún caso a más de 50 km/h (30 mph).
●Evite conducir por carreteras con muchos baches o socavones.
●Evite acelerar repentinamente, girar el
volante de manera abrupta, frenar brus- camente y realizar cambios de marcha que provoquen la aplicación brusca del
freno regenerativo.
●Antes de entrar en una curva, reduzca la velocidad lo suficiente para conservar
el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (sistema de seguimiento de carril).
AV I S O
■Reparación o cambio de los neumáti-cos de invierno
Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado o empr esa de neumáticos
homologada. Esto es necesario porque la retirada y la colocación de los neumáticos de invierno
afectan al funcionamiento de las válvulas y de los transmisores de advertencia de la presión de los neumáticos.
342
Owners Manual_Europe_M62091_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Según las características de conduc-
ción, proceda como sigue:
No intente abrir por la fuerza una
ventanilla ni mover un limpiaparabri-
sas cuando están helados. Vierta
agua templada sobre la zona helada
para derretir el hielo. Seque la zona
inmediatamente para evitar que el
agua se congele.
Para que el ventilador del sistema
de climatización funcione correcta-
mente, quite la nieve que se haya
acumulado en las rejillas de admi-
sión de aire situadas delante del
parabrisas.
Inspeccione y elimine todo exceso
de hielo o nieve acumulados en las
luces exteriores, el techo del vehí-
culo, el chasis, alrededor de los neu-
máticos y en los frenos.
Quítese la nieve y el barro de los
zapatos antes de entrar en el vehí-
culo.
Acelere lentamente, guardando la dis-
tancia de seguridad entre su vehículo y
el vehículo que lo precede, y conduzca
a una velocidad moderada adaptada al
estado de la carretera.
Estacione el vehículo y desplace la
posición del cambio a P sin accionar el
freno de estacionamiento. El freno de
estacionamiento podría helarse, en
cuyo caso no podrá soltarse. Si esta-
ciona el vehículo sin aplicar el freno de
estacionamiento, asegúrese de blo-
quear las ruedas.
De lo contrario, existe el peligro de que
el vehículo se desplace de forma ines-
perada y posiblemente provoque un
accidente.
Use cadenas de nieve de las dimensio-
nes adecuadas.
Las dimensiones de las cadenas están
prescritas para cada tamaño de neu-
mático.
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena transversal (4 mm
[0,16 pul.] de diámetro)
La normativa relativa al uso de cade-
nas de nieve varía según el lugar y el
tipo de carretera. Antes de colocar
cadenas, infórmese sobre la normativa
local.
■Colocación de las cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de
precaución al colocar o quitar las cadenas:
●Coloque y quite las cadenas de nieve en
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Cuando estacione el vehículo
Elección de cadenas de nieve
Normativa sobre el uso de
cadenas de nieve
351
6
Owners Manual_Europe_M62091_es
6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Elementos del interior del vehículo
cionado el interruptor “A/C”.
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
●En el modo de conducción Eco, el sistema de aire acondicionado se controla del
modo siguiente para dar prioridad al aho- rro de combustible:• El funcionamiento del sistema de pila de
combustible y del compresor se controlan para limitar la capacidad de refrigera-ción/calefacción
• La velocidad del ventilador se limita al seleccionar el modo automático
●Para mejorar la eficacia del aire acondicio-nado, lleve a cabo las operaciones siguientes:
• Ajuste la velocidad del ventilador • Desactive el modo de conducción Eco ( P.332)
• Desactive el modo del aire acondicionado Eco
●Cuando está seleccionado el modo de conducción Eco, se puede activar automá-ticamente el modo de aire
acondicionado Eco. Incluso en este caso, el modo de aire acondicionado Eco se puede desactivar seleccionando el inte-
rruptor del modo de aire acondicionado Eco.
■Ventilación y olores del aire acondicio-nado
●Para permitir que entre aire limpio, coloque el sistema de aire acondicionado en el
modo de aire exterior.
●Cuando el sistema de aire acondicionado
está funcionando, podrían entrar y acumu- larse en él los olores presentes en el inte-rior y en el exterior del vehículo. En
consecuencia, estos olores podrían salir por las salidas de aire.
●Para eliminar los olores que se despren-den cuando se pone en marcha el sistema de aire acondicionado, el modo de caudal
de aire podría cambiarse y dirigir el aire a los pies o podría dejar de emitirse aire durante un breve periodo de tiempo inme-
diatamente después de que el sistema de aire acondicionado se active en modo
automático.
●Durante el estacionamiento, el sistema
cambia automáticamente al modo de aire exterior para mejorar la circulación del aire en el vehículo, contribuyendo así a reducir
los olores que se generan al arrancar el vehículo.
■Filtro del aire acondicionado
P.332
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. (Funciones personalizables: P.507)
ADVERTENCIA
■Para evitar que el parabrisas se empañe
Si el tiempo es extremadamente húmedo, no utilice el interruptor del desempañador
del parabrisas cuando el aire frío esté en funcionamiento.La diferencia entre la temperatura del aire
exterior y la del parabrisas podría provo- car que se empañe la superficie exterior del parabrisas y privarle de una visibilidad
adecuada.
■Cuando los desempañadores de los
espejos retrovisores exteriores están en funcionamiento
No toque la superficie de los espejos retro- visores exteriores cuando estén activados
los desempañadores de los espejos retro- visores exteriores.
AV I S O
■Para evitar la descarga de la batería
de 12 voltios
No deje el sistema de aire acondicionado en funcionamiento durante más tiempo del necesario cuando el sistema de pila de
combustible esté apagado.
365
6
Owners Manual_Europe_M62091_es
6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento
Elementos del interior del vehículo
1Desbloquear con la llave mecánica
2 Bloquear con la llave mecánica
■Luz de la guantera
La luz de la guantera se enciende cuando las luces traseras están encendidas.
■Interruptor principal de apertura de la
puerta del maletero
El interruptor principal de apertura de la puerta del maletero está situado en la guan-tera. ( P.144)
Parte delantera
Parte trasera (vehículos sin calefac-
ción de los asientos traseros)
Pulse y suelte el botón.
Parte trasera (vehículos con calefac-
ción de los asientos traseros)
Pulse y suelte el botón.
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución durante la conducción
Mantenga la guantera cerrada. En caso de frenazo o viraje brusco, podría producirse
un accidente si un ocupante recibe un golpe de la guantera abierta o de los obje-tos guardados en su interior.
Sujetavasos
ADVERTENCIA
■Objetos que no deben colocarse en
los sujetavasos
No coloque en los sujetavasos ningún objeto que no sean vasos o latas de bebida.
No deje ningún objeto inadecuado en los sujetavasos, ni siquiera cuando la tapa está cerrada.
Otros objetos podrían salir despedidos de los soportes en caso de accidente o fre-nazo, y causar lesiones. En la medida de
lo posible, cubra las bebidas calientes para evitar el riesgo de quemaduras.
■Cuando no se utilice
Mantenga los sujetavasos cerrados. Se pueden producir lesiones en caso de que se produzca un accidente o frenazo.
375
6
Owners Manual_Europe_M62091_es
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Elementos del interior del vehículo
tivos portátiles eléctricos de baja potencia (hasta un máximo de 5 W), empezando por teléfonos móviles y teléfonos inteligen-
tes.
■Cuando los dispositivos portátiles tie- nen puestas fundas y accesorios
No cargue el dispositivo portátil si tiene puesta una funda o accesorios que no son
compatibles con el estándar Qi. Según el tipo de funda o accesorio del que se trate, es posible que la carga no se pueda realizar. Si
el dispositivo portátil no se puede cargar ni siquiera colocándolo en la zona de carga, quítele la funda y los accesorios.
■Durante el proceso de carga, se escu-
cha ruido en la radio AM
Apague el cargador inalámbrico y compruebe si el ruido disminuye. Si el ruido disminuye, puede cambiar la frecuencia del cargador
para reducir el ruido manteniendo pulsado el interruptor de alimentac ión del cargador ina- lámbrico durante 2 segundos. Cuando rea-
lice dicha acción, el indicador luminoso de funcionamiento parpadeará en color naranja 2 veces.
■Aspectos importantes sobre el carga-
dor inalámbrico
●Si la llave electrónica no se puede detectar
en el interior del vehículo, la carga no se podrá realizar. Al abrir y cerrar la puerta, el proceso de carga puede interrumpirse
temporalmente.
●Durante el proceso de carga, el cargador
inalámbrico y el dispositivo portátil se calentarán, pero esto no indica ningún fallo de funcionamiento.
Si un dispositivo portátil se calienta durante la carga, puede que el proceso de carga se detenga a causa de la función de
protección del dispositivo portátil. En tal caso, cuando la temperatura del disposi-tivo portátil haya disminuido considerable-
mente, reanude la carga.
■Sonidos de funcionamiento
Al activar la aliment ación, se emitirá un sonido durante la búsqueda del dispositivo portátil, pero esto no indica ningún fallo de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución durante la
conducción
Al cargar un dispositivo portátil y por moti- vos de seguridad, el conductor no debe utilizar la unidad principal del dispositivo
portátil mientras conduce.
■Medidas de precaución relativas a la interferencia con aparatos electróni-
cos
Las personas que tengan implantado un marcapasos cardiaco, un marcapasos de terapia de resincronización cardiaca o un
desfibrilador cardiover sor, así como cual- quier otro dispositivo médico eléctrico, deben consultar el uso del cargador ina-
lámbrico con su médico. El funciona- miento del cargador inalámbrico puede afectar a los dispositivos médicos.
■Para evitar daños o quemaduras
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.De lo contrario, el equipo podría sufrir
fallos y daños, incendiarse o quemarse a causa de un recalentamiento.
●No introduzca ningún objeto metálico
entre la zona de carga y el dispositivo portátil durante el proceso de carga
●No coloque recipientes con líquido, por ejemplo agua, sobre el cargador ina-lámbrico.
●No fije adhesivos, objetos metálicos, etc., a la zona de carga ni al dispositivo portátil
●No cargue el dispositivo cubierto con un paño, etc.
●No cargue dispositivos portátiles distin-
tos de los indicados
●No intente desarmar el sistema para su desmontaje o modificación
●No lo golpee ni aplique una fuerza exce-siva
382
Owners Manual_Europe_M62091_es
7-1. Mantenimiento y cuidados
7-1.Mantenimien to y cuidad os
Comenzando de arriba a abajo, apli-
que agua abundantemente a la
carrocería, los alojamientos de las
ruedas y los bajos del vehículo para
eliminar la suciedad y el polvo.
Lave la carrocería con una esponja
o un paño suave, como una
gamuza.
Para eliminar las marcas difíciles,
utilice jabón para automóviles y
aclare a fondo con agua abundante.
Elimine todo resto de agua.
Encere el vehículo cuando observe
deterioro en el revestimiento imper-
meable.
Si el agua no forma gotas sobre una superfi-
cie limpia, aplique cera cuando la carrocería
esté fría.
■Revestimiento autorreparable
La carrocería del vehículo lleva un revesti- miento autorreparable que resiste los araña-
zos superficiales provocados en túneles de lavado de coches, etc.
●Este revestimiento dura de 5 a 8 años desde la entrega del vehículo de fábrica.
●El tiempo de reparación varía en función de la profundidad del arañazo y de la tem-peratura exterior.
El tiempo de reparación se puede reducir echándole agua tibia a la carrocería para que el revestimiento se caliente un poco.
●Los arañazos profundos causados por lla-
ves, monedas, etc., no se pueden reparar.
●No use cera que contenga productos abra-
sivos.
■Túneles de lavado automático
●Antes de lavar el vehículo:
• Pliegue los espejos
Inicie el lavado por la parte delantera del vehículo. Despliegue los espejos antes de empezar a conducir.
●Las escobillas de los túneles de lavado automático podrían arañar la superficie del
vehículo, componentes (ruedas, etc.) y dañar la pintura.
●Cuando sea necesario colocar el interrup-tor de arranque en ACC manteniendo la posición del cambio en N, consulte la
P.195.
■Sistemas de lavado a alta presión
●No acerque demasiado la punta de la
boquilla a los espacios de alrededor de las puertas o del perímetro de las ventanas, ni pulverice continuamente estas zonas ya
que el agua podría entrar en el habitáculo.
●Desactive el interruptor de arranque.
■Al utilizar un túnel de lavado
Si se moja la manilla de la puerta mientras la
llave electrónica se encuentra dentro del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee de forma repetida. En
tal caso, siga los procedimientos de correc- ción siguientes para lavar el vehículo:
●Durante el lavado del vehículo, coloque la llave a una distancia de 2 m (6 pies) como mínimo del vehículo. (Preste atención para
que no le roben la llave).
●Coloque la llave electrónica en modo de
ahorro de energía para deshabilitar el sis- tema inteligente de entrada y arranque. ( P.147)
■Ruedas y embellecedores de las ruedas
●Elimine de inmediato cualquier resto de suciedad con un detergente neutro.
●Enjuague el detergente con agua inmedia-tamente después de aplicarlo.
●Para evitar daños en la pintura, tenga en cuenta las siguientes medidas de precau-
Limpieza y protección del
exterior del vehículo
Lleve a cabo la limpieza de la
manera adecuada según cada
componente y el material corres-
pondiente.
Instrucciones sobre la limpieza
383
7
Owners Manual_Europe_M62091_es
7-1. Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
ción. • No utilice un detergente ácido, alcalino ni abrasivo
• No utilice cepillos duros • No utilice detergente en las ruedas cuando estén calientes, por ejemplo después de
haber conducido o de haber estacionado el vehículo con temperaturas elevadas
■Pastillas y pinzas de frenos
Si el vehículo permanece estacionado durante un largo periodo de tiempo con las
pastillas de los frenos o los rotores de los dis- cos húmedos, es posible que estas piezas se oxiden y lleguen a atascarse. Antes de apar-
car el vehículo después de lavarlo, conduzca despacio y pise los frenos varias veces para secar las piezas.
■Parachoques
No los frote con productos de limpieza abra-
sivos.
■Revestimiento hidrófugo de las ventani- llas delanteras
●Las medidas de precaución siguientes pueden prolongar la efectividad del reves-timiento hidrófugo.
• Limpie periódicamente cualquier resto de suciedad, etc., de las ventanillas delante-ras.
• Evite que la suciedad y el polvo se acumu- len en las ventanillas durante un periodo de tiempo prolongado.
Limpie las ventanillas con un paño suave y húmedo lo antes posible.• Cuando limpie las ventanillas, no utilice
ceras ni limpiacristales que sean abrasi- vos.• No utilice objetos metálicos para eliminar
el vaho.
●Cuando la efectividad del revestimiento
hidrófugo disminuya y sea insuficiente, el revestimiento se puede reparar. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualifi-cado.
■Partes con revestimiento metálico
Si no logra eliminar la suciedad, limpie esas
zonas como se indica a continuación:
●Utilice un paño suave humedecido con una
solución al 5 % aproximadamente de detergente neutro y agua para retirar la suciedad.
●Pásele un paño suave y seco a toda la superficie para secar cualquier resto de
humedad.
●Para eliminar marcas grasientas, utilice
toallitas húmedas con alcohol o un pro- ducto similar.
■Película de recubrimiento del techo (vehículos con cortinilla parasol elec-
trónica)
●La suciedad como los excrementos de
pájaros y el aceite se deben eliminar con un detergente neutro inmediatamente.
●Si se adhiere algún objeto en la película de recubrimiento, permanece la marca. Si se ha producido una marca pequeña, se
puede eliminar con el calor de un secador.
●No coloque películas encima de la película
de recubrimiento.
●No use cera que contenga productos abra-
sivos.
●En caso de que sea necesario reparar la
película de recubrimiento, solicite la repa- ración en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado.
ADVERTENCIA
■Cuando lave el vehículo
No aplique agua al interior del comparti-
miento de la unidad de la pila de combusti- ble. De lo contrario, podría provocar un incendio en los componentes eléctricos,
etc.