468
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
2 Coloque el tapón de liberación de aire en el extremo del tubo e introduzca el saliente del tapón de liberación de aire
en la válvula del neumático para dejar salir algo de aire.
3 Desconecte el tubo de la válvula, retire el tapón de liberación de aire del tubo y, a
continuación, vuelva a conectar el tubo.
4 Active el interruptor del compresor, espere varios segundos y, a continua-ción, desactívelo. Verifique que el indica-
dor de presión de aire muestra la presión de aire especificada. ( P.494)
Si la presión del aire es inferior a la presión indicada, active de nuevo el interruptor del
compresor y repita el procedimiento de inflado hasta obtener la presión de aire espe-cificada.
■Válvula de un neumático que se ha
reparado
Después de reparar un neumático con el kit de emergencia de repar ación de pinchazos, la válvula deberá sustituirse.
■Después de reparar un neumático con
el kit de emergencia de reparación de pinchazos
●La válvula y el transmisor de advertencia de la presión del neumático se deben reemplazar.
●El indicador de advertencia de la presión de los neumáticos podría encenderse o
parpadear aunque la presión de inflado de los neumáticos se encuentre en el nivel recomendado.
ADVERTENCIA
■No conduzca el vehículo con un neu-
mático desinflado.
No continúe conduciendo con un neumá- tico desinflado.Recorrer una distancia, aunque sea corta,
con un neumático desinflado puede produ- cir daños irreparables en el neumático y la rueda.
Conducir con un neumático desinflado
puede provocar una ranura longitudinal en la pared lateral. En tal caso, el neumático puede reventar al usar un kit de repara-
ción.
■Al reparar el neumático desinflado
●Detenga el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana.
●No toque las ruedas ni el área que rodea los frenos inmediatamente des-pués de haber conducido el vehículo.
Cuando el vehículo ha estado circu- lando durante cierto tiempo, las ruedas y la zona alrededor de los frenos
podrían estar muy calientes. Puede sufrir quemaduras si toca dichas zonas con las manos, los pies o cualquier otra
parte del cuerpo.
●Conecte el tubo firmemente a la válvula
con el neumático colocado en el vehí- culo. Si el tubo no se conectara adecua-damente a la válvula, podría salir
despedido producto de sellado y podrían producirse fugas de aire.
●Si el tubo se sale de la válvula mientras
se infla el neumático, hay riesgo de que el tubo se mueva bruscamente debido a la presión de aire.
●Después del inflado del neumático, el producto de sellado podría salpicar al desconectar el tubo o al dejar salir algo
de aire del neumático.
●Siga el procedimiento de funciona- miento para reparar el neumático. Si no
se siguen los pasos del procedimiento, el producto de sellado podría salir des-pedido.
471
8
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
agotada o hay un fusible fundido.
Sin embargo, en función del tipo de
avería, hay disponible una medida
temporal para poner en marcha el
sistema de pila de combustible.
( P.471)
Es posible que la temperatura de la
batería de tracción sea extremada-
mente baja (aproximadamente por
debajo de -30 °C [-22 °F]). ( P.98,
186)
Es posible que el sistema de pila de
combustible esté congelado.
( P.186)
*: Puede que no sea posible colocar el cam-
bio en una posición distinta de P.
El problema puede deberse a una de
las siguientes razones:
La batería de 12 voltios puede estar
descargada. ( P.475)
Las conexiones de los bornes de la
batería de 12 voltios pueden estar
sueltas o corroídas. ( P.400)
El problema puede deberse a una de
las siguientes razones:
Uno o ambos bornes de la batería
de 12 voltios pueden estar desco-
nectados. ( P.400)
La batería de 12 voltios puede estar
descargada. ( P.475)
Si el problema no puede solucionarse o si
desconoce los procedimientos de repara-
ción adecuados, póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
Cuando el sistema de pila de combusti-
ble no se pone en marcha, puede
seguir los pasos que se indican a conti-
nuación como medida provisional para
ponerlo en marcha siempre y cuando el
interruptor de arranque funcione con
normalidad.
Utilice este procedimiento de arranque
únicamente en casos de emergencia.
1 Tire del interruptor del freno de
estacionamiento para comprobar
que el freno de estacionamiento
está aplicado. ( P.197)
El indicador luminoso del freno de estacio- namiento se encenderá.
2 Coloque el interruptor de arranque
en ACC.
3 Pulse y mantenga pulsado el inte-
rruptor de arranque durante unos
15 segundos mientras pisa a fondo
el pedal del freno.
Aunque el sistema de pila de combusti-
ble pueda ponerse en marcha
siguiendo los pasos descritos anterior-
mente, es posible que el sistema tenga
una avería. Lleve el vehículo a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
La iluminación de las luces
interiores y los faros es tenue,
o el claxon no suena o lo hace
débilmente.
Las luces interiores y los faros
no se encienden, o el claxon no
suena.
Puesta en marcha del sistema
de pila de combustible en caso
de emergencia
478
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
6Abra y cierre una de las puertas de
su vehículo con el interruptor de
arranque desactivado.
7 Mantenga el régimen del motor del
segundo vehículo y ponga en mar-
cha el sistema de pila de combusti-
ble de su vehículo colocando el
interruptor de arranque en ON.
8 Verifique si el indicador luminoso
“READY” se ha encendido. Si el
indicador luminoso no se enciende,
póngase en contacto con un distri-
buidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado.
9 Una vez que el sistema de pila de
combustible se haya puesto en
marcha, retire los cables de puente
exactamente en el orden inverso al
orden de conexión.
10 Cierre la tapa del borne exclusivo
para arranque por conexión y colo-
que la cubierta de la caja de fusi-
bles.
Una vez que el sistema de pila de com-
bustible se ponga en marcha, lleve el
vehículo lo antes posible a un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
■Puesta en marcha del sistema de pila de
combustible cuando la batería de 12 voltios está descargada
El sistema de pila de combustible no se puede poner en marcha empujando el vehí-
culo.
■Para evitar la descarga de la batería de 12 voltios
●Apague los faros y el sistema de sonido cuando el sistema de pila de combustible esté apagado.
●Apague todos los componentes eléctricos que no sean necesarios cuando el vehí-
culo circule a baja velocidad durante un periodo de tiempo prolongado como, por ejemplo, en tráfico denso.
■Cuando se extrae o se descarga la bate-
ría de 12 voltios
●La información almacenada en la ECU se
borra. Si se descarga la batería de 12 voltios, lleve el vehículo a un distribui-dor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo ins-peccionen.
●Puede que sea necesario r einiciar determi- nados sistemas. ( P.510)
●Si se descarga la batería de 12 voltios, puede que no sea posible desplazar el
cambio a otras posiciones.
En este caso, el vehículo no puede remol-
carse sin levantar ambas ruedas traseras
porque estas estarán bloqueadas.
■Al desconectar los bornes de la batería
de 12 voltios
Cuando se desconectan los bornes de la batería de 12 voltios, se borra la información almacenada en la ECU. Antes de desconec-
tar los bornes de la batería de 12 voltios, póngase en contacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■Carga de la batería de 12 voltios
La electricidad almacenada en la batería de 12 voltios se irá descargando gradualmente
aun cuando el vehículo no esté en uso, debido a la descarga natural y al efecto de drenaje de determinados aparatos eléctricos.
Si el vehículo se deja sin usar durante mucho tiempo, la batería de 12 voltios podría des-cargarse y, en consecuencia, el sistema de
pila de combustible podría no ponerse en marcha. (La batería de 12 voltios se recarga
480
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■Al desconectar los bornes de la bate-
ría de 12 voltios
Desconecte siempre primero el borne negativo (-). Si cuando se desconecta el borne positivo (+) este entrara en contacto
con alguna de las superficies de metal que lo rodean, podrían saltar chispas que, a su vez, podrían dar lugar a un incendio, ade-
más de descargas eléctricas y lesiones graves o incluso mortales.
■Prevención de incendios y explosio-
nes de la batería de 12 voltios
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para prevenir la ignición accidental del gas inflamable que puede
emitir la batería de 12 voltios:
●Asegúrese de que cada cable de puente está conectado al borne correcto
y de que no está en contacto con nin- guna otra parte del vehículo.
●No permita que el otro extremo del
cable de puente conectado al borne positivo “+” entre en contacto con otras piezas o superficies metálicas de la
zona, como soportes o superficies metálicas sin pintar.
●No permita que las pinzas + y - de los cables de puente entren en contacto la una con la otra.
●No fume, utilice cerillas o encendedores ni permita que haya llamas cerca de la batería de 12 voltios.
■Precauciones relativas a la batería de 12 voltios
La batería de 12 voltios contiene un elec- trolito ácido corrosivo y venenoso, y las
piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución
cuando manipule la batería de 12 voltios:
●Cuando trabaje con la batería de 12 voltios, lleve gafas de protección y
procure que los líquidos de la batería (ácido) no entren en contacto con la piel, la ropa o la carrocería.
●No se apoye sobre la batería de 12 voltios.
●Si el líquido de la batería entra en con-tacto con la piel o los ojos, lave inmedia-tamente con agua la zona afectada y
acuda al médico. Coloque una esponja o un paño húmedos sobre la zona afec-tada hasta que reciba asistencia
médica.
●Lávese siempre las manos después de manipular el soporte y los bornes de la
batería de 12 voltios, así como otras piezas relacionadas con ella.
●No permita que los niños se acerquen a
la batería de 12 voltios.
■Después de recargar la batería de 12 voltios
Lleve el vehículo lo antes posible a un dis-
tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualific ado, para que inspec-
cionen la batería de 12 voltios. Cuando la batería de 12 voltios se está deteriorando, su uso continuado puede
provocar que emita un gas maloliente que puede ser perjudicial para la salud de los pasajeros.
■Al sustituir la batería de 12 voltios
●Cuando el tapón de ventilación y el indi-cador están cerca de la brida de reten-ción pueden producirse fugas de líquido
de la batería (ácido sulfúrico).
●Si desea obtener información sobre la sustitución de la batería de 12 voltios,
póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o con cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
●Después de la sustitución, acople firme- mente el manguito de escape y coloque
el tapón en el orificio de escape de la batería de 12 voltios que ha sustituido. Si no se coloca adecuadamente, los
gases (hidrógeno) podrían penetrar en el interior del vehículo y existe el riesgo de ignición del gas y de explosión.
483
8
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
El indicador de advertencia de tem-
peratura alta del refrigerante se
enciende o parpadea
1 Pare el vehículo en un lugar seguro
y apague el sistema de aire acondi-
cionado. A continuación, detenga el
sistema de pila de combustible.
2 Si sale vapor:
Levante con cuidado el capó
cuando el vapor se haya disipado.
Si no sale vapor:
Levante con cuidado el capó.
3 Cuando el sistema de pila de com-
bustible se haya enfriado lo sufi-
ciente, inspeccione los manguitos y
el núcleo del radiador (radiador) en
busca de fugas.
Ventilador de refrigeración eléctrico
Radiador del refrigerante de la pila
de combustible
Si hay una fuga abundante de refrigerante,
póngase en contacto inmediatamente con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
4 El nivel de refrigerante de la pila de
combustible es adecuado si se
encuentra entre las líneas “MAX” y
“MIN” del depósito.
Depósito de refrigerante de la pila
de combustible
Línea “MAX”
Línea “MIN”
AV I S O
■Refrigerante de la pila de combusti-
ble
El refrigerante de la pila de combustible está previsto exclusivamente para la pila de combustible. No utilice otro líquido que
no sea este. Si utiliza agua u otro tipo de refrigerante, podrían producirse daños. Si el nivel del refrigerante de la pila de com-
bustible es bajo, póngase en contacto de inmediato con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
Procedimientos de corrección
484
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Si el nivel de refrigerante de la pila de com- bustible es bajo:Póngase en contacto inmediatamente con
un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Si el nivel de refrigerante de la pila de com-
bustible no es bajo: Lleve el vehículo al distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado más cer-
cano, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que lo inspeccionen.
Aunque el nivel del refrigerante de la pila de combustible sea bajo, no rellene el depósito.
Si se enciende el indicador de
advertencia de recalentamiento del
sistema de pila de combustible
1 Pare el vehículo en un lugar seguro
y apague el sistema de aire acondi-
cionado. A continuación, detenga el
sistema de pila de combustible.
2 Si observa vapor o fugas de refrige-
rante:
Levante con cuidado el capó
cuando el vapor se haya disipado.
Si no observa vapor ni fugas de
refrigerante:
Levante con cuidado el capó.
3 Cuando el sistema de pila de com-
bustible se haya enfriado, inspec-
cione los manguitos y el núcleo del
radiador (radiador) en busca de
fugas.
Ventilador de refrigeración eléctrico
Radiador del refrigerante del inver-
sor
Si hay una fuga abundante de refrigerante,
póngase en contacto inmediatamente con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
4 El nivel de refrigerante del inversor
es adecuado si se encuentra entre
las líneas “MAX” y “MIN” del depó-
sito.
Depósito del refrigerante del inver-
sor
Línea “MAX”
Línea “MIN”
486
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
1Aplique el freno de estacionamiento
y detenga el sistema de pila de
combustible.
2 Retire el barro, la arena o la nieve
de alrededor de las ruedas traseras.
3 Coloque un trozo de madera, pie-
dras u otro material bajo las ruedas
traseras para facilitar la tracción.
4 Vuelva a poner en marcha el sis-
tema de pila de combustible.
5 Coloque la posición del cambio
en D o R y suelte el freno de esta-
cionamiento. Después, con cui-
dado, pise el pedal del acelerador.
■Cuando sea difícil liberar el vehículo
Para desactivar el sistema TRC, pulse el
interruptor .
Vehículos con volante a la izquierda
“TRC apagado.”
AV I S O
■Para evitar que se dañe el sistema de
refrigeración
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:
●Evite contaminar el refrigerante con par-tículas extrañas (como arena, polvo,
etc.).
●No use ningún aditivo de refrigerante con el refrigerante del inversor.
●Para la sustitución del refrigerante de la pila de combustible, póngase en con-tacto con un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
●No utilice agua ni ningún otro refrige-rante para rellenar el depósito de refri-gerante de la pila de combustible.
Tampoco utilice ningún aditivo para el refrigerante.
Si el vehículo se queda
atascado
Realice los siguientes procedi-
mientos si las ruedas patinan o si
el vehículo se queda atascado en
el barro, la tierra o la nieve:
Procedimiento de recuperación
500
Owners Manual_Europe_M62091_es
9-2. Personalización
■Sistema inteligente de entrada y arranque (P.137, 143, 145)
*: Solo para Israel.
■Control remoto inalámbrico (P.135, 137, 143)
FunciónAjuste predetermi-
nado
Ajuste personali-
zado
Sistema inteligente de entrada
y arranqueActivadoDesactivadoO—O
Desbloqueo inteligente de las
puertasTodas las puertasPuerta del conduc-
torO—O
Tiempo transcurrido antes del
desbloqueo de todas las puer-
tas cuando se mantiene sujeta
la manilla de la puerta del con-
ductor
Desactivado
2 segundos
——O1,5 segundos
2,5 segundos
Número de operaciones con-
secutivas de bloqueo de las
puertas*2 vecesTantas como se
deseen——O
FunciónAjuste predetermi-
nado
Ajuste personali-
zado
Control remoto inalámbricoActivadoDesactivado——O
Operación de desbloqueo
Todas las puertas
desbloqueadas en
un paso
La puerta del con-
ductor se desblo-
quea en un paso,
todas las puertas
se desbloquean
en dos pasos
O—O
Operación de desbloqueo del
maletero
Pulsar y mantener
pulsado (pulsación
corta)
Una pulsación
corta
——O
Dos pulsaciones
Pulsar y mantener
pulsado (pulsación
larga)
Desactivado