Page 81 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-21
8
9. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar da correia em V, instalando as respe-
tivas cavilhas.
11. Instale o cabo do sensor da roda tra- seira no suporte na fita branca no ca-
bo, conforme ilustrado.
12. Instale as cavilhas da caixa do filtro de ar e, seguidamente, aperte-as com o
binário especificado.
13. Instale a tampa da caixa da correia em V, instalando os parafusos. 14. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
PAU21386
Verificação da folga do punho d o
acelerad orMeça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
1. Cabo do sensor da roda traseira
2. Fita branca
3. Prendedor do fioBinário de aperto:
Cavilha:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
3
3
2
33
2
1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBEDP0P0.book Page 21 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 82 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-22
8
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importan-
te do motor que sofre alterações na folga
com o uso, por isso, têm de ser verificadas
e ajustadas nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.
PAU69761
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização d este veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus deve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total d
o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.Pressão de ar d os pneus a frio:
1 pessoa: Dianteiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 pessoas: Dianteiro:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima:
Ve í c u l o :172 kg (379 lb)
A carga máxima do veículo é o
peso combinado do condutor, pas-
sageiro, carga e todos os acessó-
rios.
UBEDP0P0.book Page 22 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 83 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-23
8
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex- cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabili dad e de con dução e
pod e levar a per da de controlo.
A tarefa de substituição de to das as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executa da por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição d e um pneu,
con duza a veloci dad es mo derad as,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “ro dad a” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor-
racha.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás d evem ser
d a mesma marca e mod elo; caso con-
trário, as características de con dução
d o veículo po dem ser d iferentes, o que
pod eria causar um aci dente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfun did ad e mínima d o piso do
pneu ( dianteiro e traseiro):
1.6 mm (0.06 in)
UBEDP0P0.book Page 23 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 84 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-24
8
PAU61160
Ro das de ligaPara maximizar o de sempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas. Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
As rodas dianteiras devem ser sempre
equilibradas quando tiver mudado ou
substituído tanto os pneus como as
rodas. Uma roda desequilibrada pode
resultar num fraco desempenho, ca-
racterísticas de manuseamento ad-
versas e uma vida reduzida do pneu.
PAU49351
Verificação da folga da alavanca
d o travão dianteiroNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
Pneu dianteiro:
Ta m a n h o :
120/70-14M/C 55P
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Pneu traseiro: Ta m a n h o :140/70-14M/C 62P
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
1. Sem folga da alavanca do travão
1
UBEDP0P0.book Page 24 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 85 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-25
8
PAU60760
Verificação da folga d a alavanca
d o travão traseiroMeça a folga da alavanca do travão traseiro
conforme ilustrado. Verifique periodica-
mente a folga da alavanca do travão e, se a
folga for de 20 mm (0.79 in) ou mais, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
e ajuste o sistema de travagem.
AVISO
PWA10642
Uma folga incorreta d a alavanca do tra-
vão in dica uma con dição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veí-
culo até que o sistema de travagem te-
nha si do verificad o ou repara do por um
concessionário Yamaha.
PAU89061
Verificação do travão de estacio-
namentoO travão de estacionamento deve ser veri-
ficado e ajustado nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica ou antes, se o tra-
vão de estacionamento não bloquear a
roda corretamente.
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22434
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de
1. Folga da alavanca do travão traseiro1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão1 1
UBEDP0P0.book Page 25 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 86 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-26
8
desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22461
Pastilhas do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão de trás
está equipada com um indicador de des-
gaste, que lhe permite verificar o respetivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição do indicador de
desgaste enquanto aciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível d e líquido
d os travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção ina
dequa da po de re-
sultar em perd a de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da de
ar no sistema d e travagem, redu-
zin do o desempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1. Marca do nível mínimo
1 1
1. Marca do nível mínimoLíqui do d os travões especificad o:
DOT 4
1 1
UBEDP0P0.book Page 26 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 87 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-27
8
Utilize apenas o líqui do dos travões
especifica do, caso contrário os ve-
d antes de borracha po dem deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo d e
líqui do de travões. A a dição de lí-
qui do dos travões diferente de DOT
4 po de resultar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório de líquid o dos
travões. A água re duzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
qui do e po derá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.PRECAUÇÃO
PCA17641
O líqui do dos travões pod erá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre d e imediato o líquid o der-
rama do.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas- tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22734
Mu
dança do líqui do dos travõesSolicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada 2
anos. Para além disso, mande substituir os
vedantes de óleo dos cilindros mestre e
das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica-
dos a seguir ou antes se apresentarem
danos ou fugas.
Vedantes dos travões: a cada 2 anos
Tubos dos travões: a cada 4 anos
UBEDP0P0.book Page 27 Monday, October 12, 2020 8:28 AM
Page 88 of 114

Manutenção periódica e ajustes
8-28
8
PAUU0311
Verificação da correia em VA correia em V deve ser verificada e substi-
tuída por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de lubri-
ficação e manutenção periódica.
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais d a-
nos no recetáculo exterior dos cabos
pod em resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento d os cabos.
Substitua os cabos d anificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712] PAU49921
Verificação e lubrificação
do pu-
nho e do cabo d o acelera dorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
Lubrificante recomen dad o:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
UBEDP0P0.book Page 28 Monday, October 12, 2020 8:28 AM