
173
4
Owners Manual_Europe_M62098_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Avant la conduite
5Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez de nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 4 secondes minimum.
6 Tirez et maintenez de nouveau le contac-
teur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fer-
mée, continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la
vitre est en mouvement, recommencez la procédure depuis le début.Si le mouvement de la vitre s’inverse et
qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Fonctionnement des vitres associé au verrouillage de porte
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la clé
mécanique.* ( P.469)
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la com-
mande à distance.* ( P.139)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
■Signal sonore de vitre électrique ouverte
Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction du combiné
d’instruments lorsque le contacteur d’alimen- tation est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte alors que des vitres
électriques sont ouvertes.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.490)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres élec-triques, notamment l’activation pour les
passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner
les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre élec-
trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le
contacteur de verrouillage des vitres. ( P.174)
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a
engagé une partie de son corps dans un endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
●Lorsque vous utilisez la commande à
distance ou la clé mécanique et que vous actionnez les vitres électriques, actionnez la vitre électrique après vous
être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre. De même, ne
laissez pas un enfant actionner la vitre électrique à l’aide de la commande à distance ou de la clé mécanique. Les
enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.

177
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
5-1.Ava nt la condu ite
■Démarrage du système de pile à
combustible
P. 1 8 5
■Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de
frein, engagez le rapport D.
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Si le frein de stationnement est
engagé, relâchez-le. ( P.196)
Si le frein de stationnement est en mode
automatique, il est automatiquement relâché lorsque le levier de changement de vitesse est mis sur une position autre que P.
( P.197)
3Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
■Arrêt
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de
stationnement.
Lorsque le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, engagez le rapport P.
( P.192)
■Stationnement
1 Enfoncez la pédale de frein pour
arrêter complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est relâ-
ché, engagez-le. ( P.196)
3 Engagez le rapport P. (P.192)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique P et si le témoin de frein de station-nement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimen-
tation pour arrêter le système de
pile à combustible.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte en vous assu-
rant de porter sur vous la clé élec-
tronique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
■Démarrage dans une côte raide
1 Enfoncez fermement la pédale de
frein et engagez le rapport D.
La commande d’assistance au démarrage en côte est activée.
2 Engagez le frein de stationnement.
( P.196)
3 Relâchez la pédale de frein et
enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur pour accélérer.
4 Relâchez le frein de stationnement.
( P.196)
■Pour une conduite économe en carbu- rant
N’oubliez pas que les véhicules à pile à com- bustible sont similaires aux véhicules
conventionnels en ce qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. ( P.106)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut se former sur les vitres et la route devient
glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il com-
mence à pleuvoir, car la route est particu- lièrement glissante.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Procédure de conduite

178
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
●Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur une autoroute lorsqu’il pleut, car une pellicule d’eau peut se former
entre les pneus et la surface de la route, empêchant le bon fonctionnement de la direction et des freins.
■Guidage d’accélérateur ECO ( P.120)
Il est plus facile d’avoir une conduite respec-
tueuse de l’environnement en restant dans la zone d’accélération Eco. De même, en res-tant dans la zone d’accélération Eco, il sera
plus facile d’obtenir un bon score Eco.
●Lors du démarrage :
Appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour rester dans la zone
d’accélération Eco et atteindre la vitesse sou-
haitée. Eviter une accélération excessive
permet d’obtenir un bon score de démarrage
Eco.
●Lors de la conduite :
Après avoir accéléré jusqu’à atteindre la
vitesse souhaitée, relâchez la pédale d’accé-
lérateur et conduisez à une vitesse constante
tout en restant dans la zone d’accélération
Eco. En restant dans la zone d’accélération
Eco, un bon score de conduite Eco sera
obtenu.
●Lors de l’arrêt du véhicule :
En commençant à relâcher la pédale d’accé-
lérateur bien avant de ralentir, un bon score
d’arrêt Eco sera obtenu.
■Limitation de puissance du système de pile à combustible (système de priorité des freins)
●Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, la
puissance du système de pile à combus- tible peut être limitée.
●Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et l’affichage tête haute (si le véhicule en est équipé) lorsque
le système fonctionne. ( P.447)
■Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhi- cule, nous vous recommandons de respecter
les précautions suivantes :
●Pendant les 300 premiers kilomètres
(186 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles) :
• Ne roulez pas à des vitesses excessives. • Evitez les accélérations brusques.• Ne conduisez pas continuellement avec un
rapport bas engagé. • Ne conduisez pas à vitesse constante pen-dant des périodes prolongées.
■Système de frein de stationnement de
type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque. Ce type de système
de freinage nécessite un réglage des mâchoires de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou
du tambour de frein de stationnement. Confiez ce réglage à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhi- cules en vigueur et vérifiez si le carburant adéquat est disponible. ( P.485)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
■Au démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le témoin “READY” est allumé. Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■Lors de la conduite
●Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour
éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.

183
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
treinte.
Lorsque vous engagez le rapport R*.
Lorsque vous passez de P ou R à un
rapport engagé de marche avant tel
que D*.
Lorsque le système fonctionne, un message
s’affiche sur l’écran multifonction. Lisez le
message et suivez les instructions.
*: En fonction de la situation, le rapport
engagé peut ne pas pouvoir être modifié.
■Commande de transmission au démar- rage (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé ( P.332), la commande de restriction du
démarrage brusque est également inopé- rante. Si la commande de restriction du démarrage brusque est active, entraînant
des difficultés pour extraire votre véhicule de la boue ou de la neige fraîche, désacti-vez le système TRC ( P.332) afin de pou-
voir dégager votre véhicule.
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes relatives aux précautions
de rangement, à la capacité de
chargement et à la charge :
AVERTISSEMENT
■Objets qui ne doivent pas être trans- portés dans le coffre
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont placés dans le coffre :
●Récipients contenant de l’essence
●Bombes aérosols
■Mesures de précaution relatives au
rangement
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Dans le cas contraire, cela pourrait empê-
cher le conducteur d’enfoncer correcte- ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un accident.
●Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le coffre.
●Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-ments)
• Sur la plage arrière
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
●Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne surchargez pas votre véhicule.

193
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
■Passage du rapport P à d’autres
rapports
En appuyant fermement sur la
pédale de frein, actionnez le levier
de changement de vitesse. Si le
levier de changement de vitesse est
actionné sans enfoncer la pédale de
frein, le signal sonore retentit et le
changement de rapport est impos-
sible.
Lors de la sélection d’un rapport,
assurez-vous que le rapport engagé
correspond bien au rapport désiré
en contrôlant le témoin de rapport
engagé situé sur le combiné d’instru-
ments.
Le rapport engagé ne peut pas pas-
ser directement de P au mode Br.
■Fonction de sélection automatique de la
position P
Dans les situations suivantes, le rapport P est automatiquement engagé.
●Lorsque vous appuyez s ur le contacteur
d’alimentation et que le véhicule est à l’arrêt avec le contacteur d’alimentation en
position ON et un rapport autre que P engagé (une fois le rapport P engagé, le
contacteur d’alimentation s’éteint)*
●Si la porte du conducteur est ouverte et que toutes les conditions suivantes sont
remplies, alors qu’un rapport autre que P est engagé• Le contacteur d’alimentation est en posi-
tion ON.
• Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.• La pédale de frein n’est pas enfoncée.
Pour faire démarrer le véhicule une fois que
le rapport P a été engagé, actionnez de nou-
veau le levier de changement de vitesse.
●Lorsque le véhicule est arrêté après que le système de pile à combustible a été coupé en urgence lorsque vous conduisiez
●Si la tension de la batterie 12 volts chute lorsque le rapport engagé est autre que P*: Si vous appuyez sur le contacteur d’ali-
mentation en conduisant à très faible
vitesse, par exemple juste avant d’arrêter
le véhicule, le rapport engagé risque de
passer automatiquement sur P. Par consé-
quent, assurez-vous que le véhicule soit
complètement à l’arrêt avant d’appuyer sur
le contacteur d’alimentation.
■Si vous ne parvenez pas à désengager le rapport P
Il est possible que la batterie 12 volts soit
déchargée. Vérifiez la batterie 12 volts dans cette situation. ( P.471)
AVERTISSEMENT
■Contacteur de position P
●N’appuyez pas sur le contacteur de position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si le contacteur de position P est enfoncé en conduisant à très faible vitesse (par exemple juste avant d’arrê-
ter le véhicule), le véhicule peut s’arrê- ter brusquement lors du passage au rapport P, ce qui pourrait provoquer un
accident.
●Pour éviter tout changement accidentel du rapport engagé, ne touchez pas le
contacteur de position P lorsque vous ne l’utilisez pas.

203
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
d’hydrogène, etc. ont gelé.
●Lorsque vous transportez ou remorquez le
véhicule dans des régions froides
●Lorsque les bornes de la batterie 12 volts
doivent être débranchées pendant une certaine période dans des régions froides
Utilisez la fonction d’évacuation de l’eau au préalable en respectant la procédure sui-
vante pour éviter que l’eau gèle dans le sys- tème.
1 Mettez le contacteur d’alimentation sur ON et appuyez sur le contacteur H2O.
Vérifiez que le message “Mode Purge active
ACTIVÉ” s’affiche sur l’écran multifonction.
2 Tout en enfonçant la pédale de frein, appuyez sur le contacteur d’alimentation pour faire démarrer le système de pile à
combustible.
Vérifiez que le témoin “READY” s’allume.
3 Appuyez sur le contacteur d’alimentation pour arrêter le système de pile à combus-tible.
L’évacuation d’eau est automatiquement
effectuée. (prend plus de temps qu’une purge d’eau normale)
■Purge lors du stationnement
La fonction d’évacuation de l’eau n’empêche pas totalement la purge lors du stationne-
ment. La capacité de purge lors du stationne- ment varie en fonction de la température extérieure et des conditions de fonctionne-
ment. Si le témoin “READY” reste allumé une fois l’évacuation de l’eau effectuée, de l’eau peut
être produite et purgée lors du stationne- ment.

218
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-4. Plein de carburant
5-4.Plein de c arbu ran t
Fermez toutes les portes et vitres.
Engagez le frein de stationnement.
Engagez le rapport P.
Désactivez le contacteur d’alimenta-
tion.
Eteignez les phares.
■Types de carburant
P.485
■Remarques sur le ravitaillement en car-
burant
●Il n’est pas possible de faire le plein si la
pression interne des réservoirs d’hydro- gène du véhicule est supérieure à la pres-sion à laquelle la station distribue
l’hydrogène. Si les réservoirs d’hydrogène sont pleins à plus de la moitié, il n’est pas possible de ravitailler le véhicule en carbu-
rant à une pompe H35. Une station à hydrogène avec une pompe H70 (pression
de distribution de 70 MPa) [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] est nécessaire pour
remplir complètement les réservoirs d’hydrogène.
●Si le ravitaillement en carburant ne peut pas être terminé à cause d’un problème
avec l’équipement de la station, appelez le numéro indiqué sur l’équipement.
Ouverture de la trappe à
carburant
Ravitaillez le véhicule en hydro-
gène gazeux comprimé unique-
ment dans les stations à
hydrogène.
Faites le plein aux stations à
hydrogène respectant la norme
SAE J2601. Pour toute question
relative à la conformité aux
normes des stations à hydrogène,
consultez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
Respectez les consignes et ins-
tructions affichées dans les sta-
tions à hydrogène.
Le temps nécessaire pour faire le
plein et la quantité distribuée
varient en fonction de la tempéra-
ture extérieure et de l’équipement
de la station à hydrogène.
Il est interdit d’utiliser un véhicule
dont les pièces constitutives en
rapport avec l’hydrogène ont
atteint leur date d’expiration.
Consultez P.98 pour savoir com-
ment et à quel moment vérifier la
date d’expiration. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
Avant de faire le plein
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites le plein
Respectez les préc autions suivantes
lorsque vous ravitaillez le véhicule en car- burant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
●Désactivez le contacteur d’alimentation avant de ravitailler le véhicule en carbu-
rant.
●Vérifiez que le pistolet à hydrogène est bien verrouillé au goulot de remplissage
de carburant avant de faire le plein. Pour ce faire, tirez sur le pistolet à hydrogène pour vérifier qu’il n’est pas
possible de l’enlever. A défaut, vous ris- quez de vous blesser ou d’endommager le pistolet à hydrogène ou le véhicule.
●Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant.

219
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-4. Plein de carburant
Conduite
1Appuyez sur le contacteur du dispo-
sitif d’ouverture.
Si le témoin “READY” est allumé ou si le contacteur d’alimentation est en position
ON, la trappe à carburant ne se déverrouille pas.
AVERTISSEMENT
●Sachant que le carburant est froid, le
pistolet à hydrogène et le goulot de rem- plissage de carburant se refroidissent en surface, et du givre peut apparaître.
Une fois le ravitaillement terminé, retirez le pistolet à hydrogène en le tirant uni-quement par sa poignée en plastique.
Ne touchez pas à mains nues d’autres parties du pistolet à hydrogène ou le goulot de remplissage de carburant tout
de suite après avoir fait le plein, car des gelures pourraient s’ensuivre.
NOTE
■Lorsque vous faites le plein
●Faites le plein en hydrogène gazeux
uniquement dans les stations compa- tibles. Si vous utilisez un carburant inap-proprié, la pile à combustible sera
endommagée.
●N’agitez pas le pistolet à hydrogène, ne le laissez pas tomber et ne le soumettez
pas à une grande force. Vous pourriez l’endommager.
●Si vous n’arrivez pas à retirer le pistolet
à hydrogène après avoir fait le plein, il peut arriver qu’il soit gelé sur le goulot de remplissage de carburant. Attendez
que le pistolet à hydrogène se soit réchauffé avant d’essayer de le retirer. Ne tirez pas sur le pistolet à hydrogène
ou ne le faites pas tourner avec force. A défaut de respecter ces précautions, vous pourriez causer des dommages.
●Veillez à remettre en place le bouchon après avoir fait le plein. Si un corps étranger pénètre dans le goulot de rem-
plissage de carburant, il risque de cau- ser des dommages.
●Ne placez pas d’objets tranchants, comme un tournevis ou une lame, ni
aucun autre corps étranger, au niveau de l’ouverture du goulot de remplissage de carburant. Si le goulot de remplis-
sage de carburant est abîmé, le risque existe que de l’hydrogène gazeux fuie pendant le ravitaillement en carburant.
●Si vous remarquez quoi que soit d’inha-bituel en ce qui concerne le goulot de remplissage de carburant, veuillez en
aviser un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou tout autre répara-teur qualifié.
●Si vous remarquez quoi que soit d’inha-bituel en ce qui concerne la pompe à hydrogène ou le pistolet à hydrogène,
veuillez en aviser le gérant de la station à hydrogène. Les coordonnées sont généralement indiquées sur la pompe
de distribution.
Ouverture de la trappe à carbu-
rant