Page 177 of 220

Benutzung Eigenschaften SpezifikationOriginal-Flüssigkeiten
und -SchmiermittelAnwendungen
Frostschutzmittel für
KühlerFrostschutzmittel mit rotem
Monoäthylenglykol und
Inhibitoren mit organischer
Zusammensetzung für
Kühlsysteme. Übertrifft die
Spezifikationen CUNA NC
956-16, ASTM D 3306.9.55523 oder MS.90032PARAFLUUP(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Kühlkreisläufe,
Prozentanteil: 50% Wasser
50% PARAFLU
UP(**)
DieselzusatzZusatzstoff für Diesel mit
Frostschutzwirkung für
Dieselmotoren-PETRONAS DURANCE
DIESEL ART
Vertragliche Technische
Bezugsnummer F601.C06Mit Diesel vermischen (25
ccm auf 10 Liter)
Front- und
Heckscheiben-
waschflüssigkeitMischung aus Alkohol und
Tensiden. Übertrifft die
Spezifikation CUNA NC
956-119.55522 oder MS.90043PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference F001.D16Zum unverdünnten oder
verdünnten Einsatz in
Scheibenwaschanlagen
(*) ZUR BEACHTUNG Nicht mit anderen Flüssigkeiten auffüllen oder mischen, die andere Eigenschaften als die vorgeschriebenen haben.
(**) Unter besonders harten Klimabedingungen wird eine Mischung aus 60 %PARAFLUUPund 40 % destilliertem Wasser empfohlen.
175
Page 178 of 220
LEISTUNGSDATEN
Nach der Einfahrzeit des Fahrzeugs beträgt die Höchstgeschwindigkeit:
Versionenkm/h
0.9 TwinAir 80 PS Dual FuNction System(*)174
0.9 TwinAir 85 PS Dual FuNction System
176
(**)174(***)
0.9 TwinAir Turbo Natural Power
169(**) (°)167(****) (°)
1.2 8V 69 PS163
1.2 8V 69 PS LPG163
1.3 16V Multijet183
(*) Für Versionen/Märkte, wo vorgesehen
(**) Höchstgeschwindigkeit im fünften Gang
(***) Höchstgeschwindigkeit im vierten Gang mit gedrückter ECO-Taste.
(°) Benzinversorgung
(****) Höchstgeschwindigkeit im vierten Gang
176
TECHNISCHE DATEN
Page 179 of 220

KRAFTSTOFFVERBRAUCH
Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Kraftstoffverbrauchswerte wurden aufgrund der von den Europäischen
Richtlinien vorgeschriebenen Zulassungstests ermittelt.
ZUR BEACHTUNG Straßenzustand, Verkehrslage, Wetterbedingungen, Fahrstil, allgemeiner Zustand des Fahrzeugs,
Ausstattungsgrad/Zubehör/Sonderausstattungen, Gebrauch der Klimaanlage, Fahrzeugbeladung, Gepäckträger auf dem Dach
und die Aerodynamik beeinträchtigende sowie den Luftwiderstand erhöhenden Bedingungen können zu anderen
Verbrauchswerten als den unter den obigen Bedingungen ermittelten Werten führen. Erst nach den ersten 3.000 km
Fahrkilometern wird ein regelmäßiger Verbrauch des Kraftstoffs erreicht.
VERBRAUCH NACH GELTENDER EUROPÄISCHER RICHTLINIE (Liter/100 km)
HINWEIS Die Verbrauchswerte der Versionen Natural Power bei Erdgasversorgung sind in m
3/100 km angegeben.
Versionen Innerorts Außerorts Kombiniert
0.9 TwinAir 80 PS Dual FuNction
System(*)4,4 3,4 3,8
0.9 TwinAir 85 PS Dual FuNction System4,9 3,7 4,1
0.9 TwinAir Turbo Natural Power
5,8
(°) / 6,1 (°°)3,9(°) / 4,0 (°°)4,6(°) / 4,8 (°°)
1.2 8V 69 PS(**)6,4 4,3 5,1
1.2 8V 69 PS
(***)6,7 4,3 5,2
1.2 8V 69 PS LPG
6,9
(°) / 8,7 (°°°)4,4(°) / 5,7 (°°°)5,3(°) / 6,8 (°°°)
1.3 16V Multijet4,3 3,2 3,6
(*) Für Versionen/Märkte, wo vorgesehen
(°) Benzinversorgung
(°°) Erdgasversorgung
(**) Versionen mit kurzer Übersetzung und Start&Stop-System (für Versionen/Märkte wo vorgesehen)
(***) Versionen mit kurzer Übersetzung ohne Start&Stop-System (für Versionen/Märkte wo vorgesehen)
(°°°)LPG-Versorgung
177
Page 180 of 220
CO2-EMISSIONEN
Der Wert der CO2-Emissionen in der nachstehenden Tabelle bezieht sich auf den kombinierten Fahrbetrieb.
Versionen CO2-Emissionen nach geltender europäischer Vorschrift (g/km)
0.9 TwinAir 80 PS Dual FuNction
System(*)88
0.9 TwinAir 85 PS Dual FuNction System97
0.9 TwinAir Turbo Natural Power
107
(°)86(°°)
1.2 8V 69 PS(**)118
1.2 8V 69 PS
(***)120
1.2 8V 69 PS LPG
124
(°)110(°°°)
1.3 16V Multijet95
(*) Für Versionen/Märkte, wo vorgesehen
(°) Benzinversorgung
(°°) Erdgasversorgung
(**)Versionen mit kurzen Übersetzungsverhältnissen mit Start&Stop (für Versionen und Märkte, wo vorgesehen)
(***) Versionen mit kurzen Übersetzungsverhältnissen ohne Start&Stop (für Versionen und Märkte, wo vorgesehen)
(°°°) LPG-Versorgung
178
TECHNISCHE DATEN
Page 181 of 220

VORSCHRIFTEN FÜR DIE VERSCHROTTUNG DES FAHRZEUGS
Seit Jahren entwickelt FCA über die ständige Verbesserung der Herstellungsprozesse und der Entwicklung von immer mehr
umweltschützenden Materialien, eine globale Verantwortung für den Umweltschutz. Um den Kunden einen besseren Service in
Bezug auf die Vorschriften für den Umweltschutz und als Antwort auf die Pflichten in Bezug auf die Europäische Vorschrift
2000/53/EC für Fahrzeuge, die ihre Lebensende erreicht haben, bieten zu können, bietet FCA seinen Kunden die Möglichkeit,
ihr Fahrzeug ohne weitere zusätzliche Kosten bei Lebensende abzuliefern. Die Europäische Richtlinie sieht auch vor, dass
das Altfahrzeug zurückgegeben wird, ohne dass dem letzten Halter oder Besitzer Unkosten entstehen, da der Wert des
Fahrzeugs gleich null oder negativ ist.
Um Ihr Fahrzeug bei Lebensende abzugeben, ohne dass zusätzliche Kosten entstehen, wenden Sie sich an unsere
Vertriebshändler oder an eine der von FCA autorisierten Sammel- und Entsorgungsstellen. Diese Stellen wurden sorgfältig
gewählt, um einen Service mit angemessenem Qualitätsstandard für die Sammlung, die Behandlung und das Recycling der
entsorgten Fahrzeuge unter Beachtung der Umwelt zu garantieren.
Weitere Informationen bezüglich der Sammel- und Verschrottungsstellen erhalten Sie beim Netz der FCA-Vertriebshändler,
unter der im Garantieheft angegebenen Telefonnummer oder auf den Internetseite der jeweiligen FCA-Marken.
179
Page 182 of 220
MULTIMEDIA
In diesem Kapitel werden die
wichtigsten Funktionen der
infotelematischen Systeme
Uconnect™oderUconnect™5"
Radio Nav LIVE beschrieben, mit denen
das Fahrzeug ausgestattet sein
könnte.EMPFEHLUNGEN, BEDIENUNGEN
UND ALLGEMEINE
INFORMATIONEN ...........................181
UCONNECT 5” RADIO LIVE -
UCONNECT 5” RADIO NAV LIVE ....183
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
2014/53/EU ....................................199
180
MULTIMEDIA
Page 183 of 220

EMPFEHLUNGEN,
BEDIENUNGEN UND
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
STRAßENSICHERHEIT
Sich zuerst mit den verschiedenen
Funktionen vertraut machen, bevor eine
Reise angetreten wird.
Ebenfalls die Anweisungen und die
Nutzungsanleitung des Systems genau
durchlesen.
172) 173)
EMPFANGSBEDINGUNGEN
Die Empfangsbedingungen verändern
sich während der Fahrt ständig. Der
Empfang kann in Gebirgen, in der Nähe
von Gebäuden oder Brücken
insbesondere dann gestört sein, wenn
die Senderstation weit entfernt ist.
ZUR BEACHTUNG Während des
Empfangs von Verkehrsinformationen
kann es zu einer Erhöhung der
Lautstärke im Vergleich zur normalen
Wiedergabe kommen.PFLEGE UND WARTUNG
70) 71)
Beachten Sie nachstehende
Vorsichtsmaßnahmen, um die volle
Funktionstüchtigkeit des Systems
garantieren zu können:
Das Display reagiert empfindlich auf
Kratzer, Flüssigkeiten und
Reinigungsmittel. Stoßen Sie nicht mit
spitzen oder harten Gegenständen,
die die Oberfläche beschädigen
können, gegen das Display. Beim
Reinigen keinen Druck auf das Display
ausüben.
Keinen Alkohol, kein Benzin oder
daraus abgeleitete Produkte zum
Reinigen der Scheibe des Displays
verwenden.
Vorsicht, dass keine Flüssigkeiten in
das System eindringen: Sie könnten
es auf irreparable Weise beschädigen.
MULTIMEDIALE GERÄTE
ZUR BEACHTUNG Einige multimediale
Geräte für die Musikwiedergabe
könnten u.U. nicht zumUconnect™-
System kompatibel sein.DIEBSTAHLSICHERUNG
Das System ist mit einer
Diebstahlsicherung ausgestattet, die
auf einem Informationsaustausch mit
dem elektronischen Steuergerät (Body
Computer) im Fahrzeug stützt.
Dies garantiert die maximale Sicherheit
und vermeidet die Eingabe des
Geheimcodes nach jedem Trennen der
Stromversorgung.
Hat die Kontrolle ein positives Ergebnis,
beginnt das System zu funktionieren.
Sind die verglichenen Codes
stattdessen nicht gleich, oder wird das
elektronische Steuergerät (Body
Computer) ausgetauscht, informiert das
System den Benutzer über die
Notwendigkeit, den Geheimcode
gemäß dem im folgenden Abschnitt
beschriebenen Verfahren einzugeben.
Eingeben des Geheimcodes
Bei der Einschaltung des Systems
erscheint auf dem Display die Meldung
„Bitte den Diebstahlsicherungscode
eingeben” mit einer Bildschirmseite mit
der grafischen nummerischen Tastatur
für die Eingabe des Geheimcodes.
Der Geheimcode setzt sich aus vier
Ziffern von 0 bis 9 zusammen. Um die
Ziffern einzugeben, den rechten Knopf
„BROWSE/ENTER” drehen und die
Ziffern durch Druck des Knopfs
bestätigen.
181
Page 184 of 220

Nach der Eingabe der vierten Ziffer, den
Cursor auf „OK” stellen und den
rechten Knopf „BROWSE/ENTER”
drücken. Das System fängt an zu
funktionieren.
Wird ein falscher Code eingegeben,
meldet das System „Code ist nicht
korrekt. Bitte noch einmal versuchen”
und fordert einen korrekten Code.
Sobald die 3 verfügbaren Versuche zur
Eingaben des Codes beendet sind,
meldet das System „Code ist nicht
korrekt. Radio gesperrt. 30 Minuten
abwarten.” Nach dem Erlöschen der
Meldung kann der Vorgang zur
Codeeingabe erneut ausgeführt
werden.
Radiopass
Dieses Dokument bescheinigt den
Besitz des Systems. Auf dem
Radiopass sind das Modell des
Systems, die Seriennummer und der
Geheimcode angegeben.
ZUR BEACHTUNG Den Radiopass
sorgfältig aufbewahren, um bei
Diebstahl die Daten der Polizei
mitzuteilen.
Bei Verlust des Radiopasses wenden
Sie sich unter Vorlage eines Ausweises
und den Fahrzeugpapieren an das
Lancia-Kundendienstnetz.HINWEIS
Den Blick nur auf den Bildschirm
werfen, wenn dies unbedingt
erforderlich ist und in aller Sicherheit
erfolgen kann. Sollte es erforderlich
sein, den Bildschirm länger anschauen
zu müssen, lieber an einer sicheren
Stelle anhalten und sich nicht vom
Verkehr ablenken lassen.
Im Falle eines Defekts, den Einsatz des
Systems sofort unterbrechen.
Andernfalls könnte das Systems
Schäden erleiden. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte sofort an das
Lancia-Kundendienstnetz, um die
Störung beseitigen zu lassen.
ZUR BEACHTUNG
172)Die Sicherheitsvorschriften sind
strengstens zu beachten: Andernfalls kann
es zu schweren Verletzungen von
Personen oder Sachschäden am System
zu kommen.
173)Eine zu hohe Lautstärke kann eine
Gefahr darstellen. Stellen Sie die Lautstärke
immer so ein, dass Sie noch in der Lage
sind, die Umgebungsgeräusche zu
vernehmen (z.B. Hupe, Krankenwagen,
Polizeifahrzeuge usw.).
ZUR BEACHTUNG
70)Die Frontblende und das Display nur
mit einem weichen, trockenen und
sauberen antistatischen Tuch reinigen.
Reinigungs- und Politurmittel könnten die
Oberfläche beschädigen. Keinen Alkohol,
Benzin und deren Derivate benutzen.
71)Das Display nicht als Unterlage für
Saugnapfbefestigungen (von
Navigationsgeräten oder Smartphones)
benutzen.
182
MULTIMEDIA